medi protect.Leva strap Instrucciones De Uso

medi protect.Leva strap Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para protect.Leva strap:
Tabla de contenido
  • Deutsch

  • English

  • Français

    • Português

      • Italiano

        • Dutch

        • Dansk

        • Svenska

        • Čeština

        • Hrvatski

        • Русский

        • Türkçe

        • Polski

        • Ελληνικά

        • Magyar

          • Srpski

          • Українська

          • Slovenščina

          • Slovenčina

          • العربية

          • 汉语

          • Română

            • עִבְרִית

            • Norsk

            Idiomas disponibles
            • ES

            Idiomas disponibles

            • ESPAÑOL, página 8

            Enlaces rápidos

            MAXIS a.s.,
            medi group company
            Slezská 2127/13
            120 00 Prague 2
            Arden Medikal Ltd.İvedik OSB,
            Czech Republic
            1357. Sokak, No:42
            T: +420 571 633 510
            Ankara 06378 TURKEY
            F: +420 571 616 271
            info@maxis-medica.com
            Distributed by medi GmbH & Co.
            www.maxis-medica.com
            KG, 95448 Bayreuthe
            medi Danmark ApS
            medi Australia Pty Ltd
            Vejlegardsvej 59
            83 Fennell Street
            2665 Vallensbaek Strand
            North Parramatta NSW 2151
            Denmark
            Australia
            T +45-70 25 56 10
            T +61-2 9890 8696
            F +45-70 25 56 20
            F +61-2 9890 8439
            kundeservice@sw.dk
            sales@mediaustralia.com.au
            www.medidanmark.dk
            www.mediaustralia.com.au
            medi Bayreuth Espana SL
            medi Austria GmbH
            C/Canigo 2-6 bajos
            Adamgasse 16/7
            Hospitalet de Llobregat
            6020 Innsbruck
            08901 Barcelona
            Austria
            Spain
            T +43 512 57 95 15
            T +34-932 60 04 00
            F +43 512 57 95 15 45
            F +34-932 60 23 14
            vertrieb@medi-austria.at
            medi@mediespana.com
            www.medi-austria.at
            www.mediespana.com
            medi Belgium bvba
            medi France
            Posthoornstraat 13/1
            Z.I. Charles de Gaulle
            3582 Koersel
            25, rue Henri Farman
            Belgium
            93297 Tremblay en France Cedex
            T: + 32-11 24 25 60
            France
            F: +32-11 24 25 64
            T +33-1 48 61 76 10
            info@medibelgium.be
            F +33-1 49 63 33 05
            www.medibelgium.be
            infos@medi-france.com
            www.medi-france.com
            medi Brasil
            Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30,
            medi Hungary Kft.
            Centro Logístico Raposo Tavares,
            Bokor u. 21.
            Vila Camargo
            1037 Budapest
            Vargem Grande Paulista - SP
            Hungary
            CEP 06730-000
            T +36 1 371-0090
            Brasil
            F +36 1 371-0091
            T: +55-11-3500 8005
            info@medi.hu
            sac@medibrasil.com
            www.medi.hu
            www.medibrasil.com
            medi Nederland BV
            medi Canada Inc /
            Heusing 5
            médi Canada Inc
            4817 ZB Breda
            597, Rue Duvernay, Verchères
            The Netherlands
            QC Canada J0L 2R0
            T +31-76 57 22 555
            T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
            F +31-76 57 22 565
            F: +1 888-583-6827
            info@medi.nl
            service@medicanada.ca
            www.medi.nl
            www.medicanada.ca
            medi Polska Sp. z.o.o.
            ul.Łabędzka 22
            44-121 Gliwice
            Poland
            T: +48-32 230 60 21
            F: +48-32 202 87 56
            info@medi-polska.pl
            www.medi-polska.pl
            medi Bayreuth Unipessoal, Lda
            Rua do Centro Cultural, no. 43
            1700-106 Lisbon
            Portugal
            T +351-21 843 71 60
            F +351-21 847 08 33
            medi.portugal@medibayreuth.pt
            www.medi.pt
            medi RUS LLC
            Business Center NEO GEO
            Butlerova Street 17
            117342 Moscow
            Russia
            T +7-495 374 04 56
            F +7-495 374 04 56
            info@medirus.ru
            www.medirus.ru
            medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
            Room 105, Building No. 4,
            Lane 500 ShengXia Road
            Pudong New District
            201210 Shanghai
            People's Republic of China
            protect.Leva strap
            T: +86-21 61761988
            F: +86-21 61769607
            infocn@medi.cn
            Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis
            Sprunggelenkbandage mit stabilisierendem Gurtsystem · Ankle
            Tic. AS
            Kültür mah. çaldıran sok.14/3
            joint support with stabilizing strap system · Bandage de cheville
            06420 Çankaya/Ankara
            avec stabilisation par sangles · Órtesis para el tobillo con sistema
            Turkey
            T +90 312 435 20 26
            de cintas estabilizador
            F +90 312 434 22 82
            info@medi-turk.com
            www.medi-turk.com
            Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso. Instruções
            medi UK Ltd.
            para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning.
            Plough Lane
            Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu.
            Hereford HR4 OEL
            Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρμογής. Használati útmutató. Uputstvo za upotrebu.
            Great Britain
            T +44-1432 37 35 00
            Інструкція з використання. Navodila za uporabo. Návod na použitie.
            F +44-1432 37 35 10
            使用说明. Instrucțiuni de utilizare.
            enquiries@mediuk.co.uk
            www.mediuk.co.uk
            ‫.دليل االستخدام‬
            ‫ .הוראות שימוש‬Bruksanvisning.
            medi. I feel better.
            Wichtige Hinweise
            Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten
            verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während
            des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt
            nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
            Important notes
            This medical device is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product
            liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please consult
            your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your doctor or
            orthotist
            Remarques importantes
            Le dispositif médical est destiné à un usage individuel. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline
            toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez
            consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne
            portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
            Advertencia importante
            El producto médico solo está destinado a su uso en un paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un
            paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de
            incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto
            sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
            Indicações importantes
            O dispositivo médico destina-se a ser utilizado apenas num paciente. Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente,
            prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por
            favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob
            recomendação médica.
            Avvertenze importanti
            Dispositivo medico ad essere utilizzata da un singolo paziente. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere la
            responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare
            immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare
            sempre secondo le istruzioni del medico curante.
            Belangrijke aanwijzingen
            Het medische product is gemaakt voor gebruik door één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt
            gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben,
            vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts na
            medische instructie vooraf.
            Vigtige oplysninger
            Det medicinske produkt er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder
            producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks
            tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter
            forudgående lægelig vejledning.
            Viktiga råd
            Den medicinska produkten är avsedd för att användas för endast en patient. Om den används av flera patienter, gäller inte
            tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare
            eller din återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.
            Důležité informace
            Medicínský produkt je určen pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta,
            zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit,
            sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na
            otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.
            Važna upozorenja
            Medicinski proizvod je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu. Ako se isti koristi za liječenje više od jednog
            pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah
            potražite savjet liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga
            koristite samo prema medicinskim uputama.
            Bажные замечания
            Данное медицинское изделие предназначено для использования только одним пациентом. В случае использования изделия
            более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль
            или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие
            при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
            Önemli uyarı
            Bu ürün tıbbi cihaz kategorisine girer ve yalnızca hastalar üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla hastada kullanılması
            durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer.
            Taşıma sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız.
            Bandajın tıbbi fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin
            sökülmesi gibi) üretici garantimiz sona erer.
            Tabla de contenido
            loading

            Resumen de contenidos para medi protect.Leva strap

            • Página 1 Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter medi Brasil Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis forudgående lægelig vejledning. Sprunggelenkbandage mit stabilisierendem Gurtsystem · Ankle Rua Cristovan de Vita, n.º...
            • Página 8: Contraindicaciones

              Finalidad provocar puntos de presión locales protect.Leva strap es un vendaje o constricción de vasos sanguíneos con sistema de cintas estabilizador. o nervios. Por esta razón, si se El producto solamente puede ser...
            • Página 9: Eliminación

              • Lave el producto a mano, preferiblemente con detergente medi clean, o en modo ropa delicada a 30°C con detergente para ropa delicada sin suavizante. • No blanquear. • Secar al aire.

            Tabla de contenido