medi protect.Genu Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para protect.Genu:
Tabla de contenido
  • Deutsch

  • English

    • Français

      • Português

        • Italiano

          • Dutch

            • Dansk

              • Svenska

              • Čeština

              • Hrvatski

              • Русский

              • Türkçe

              • Polski

              • Ελληνικά

                • Magyar

                • Srpski

                • Українська

                • Slovenščina

                • Slovenčina

                • العربية

                • 汉语

                • Română

                  • עִבְרִית

                  • Norsk

                  Idiomas disponibles
                  • ES

                  Idiomas disponibles

                  • ESPAÑOL, página 8

                  Enlaces rápidos

                  medi Danmark ApS
                  Vejlegardsvej 59
                  2665 Vallensbaek Strand
                  Arden Medikal Ltd.İvedik OSB,
                  Denmark
                  1357. Sokak, No:42
                  T +45-70 25 56 10
                  Ankara 06378 TURKEY
                  F +45-70 25 56 20
                  kundeservice@sw.dk
                  Distributed by medi GmbH & Co.
                  www.medidanmark.dk
                  KG, 95448 Bayreuth
                  medi Bayreuth Espana SL
                  medi Australia Pty Ltd
                  C/Canigo 2-6 bajos
                  83 Fennell Street
                  Hospitalet de Llobregat
                  North Parramatta NSW 2151
                  08901 Barcelona
                  Australia
                  Spain
                  T +61-2 9890 8696
                  T +34-932 60 04 00
                  F +61-2 9890 8439
                  F +34-932 60 23 14
                  sales@mediaustralia.com.au
                  medi@mediespana.com
                  www.mediaustralia.com.au
                  www.mediespana.com
                  medi Austria GmbH
                  medi France
                  Adamgasse 16/7
                  Z.I. Charles de Gaulle
                  6020 Innsbruck
                  25, rue Henri Farman
                  Austria
                  93297 Tremblay en France Cedex
                  T +43 512 57 95 15
                  France
                  F +43 512 57 95 15 45
                  T +33-1 48 61 76 10
                  vertrieb@medi-austria.at
                  F +33-1 49 63 33 05
                  www.medi-austria.at
                  infos@medi-france.com
                  www.medi-france.com
                  medi Belgium bvba
                  Posthoornstraat 13/1
                  medi Hungary Kft.
                  3582 Koersel
                  Bokor u. 21.
                  Belgium
                  1037 Budapest
                  T: + 32-11 24 25 60
                  Hungary
                  F: +32-11 24 25 64
                  T +36 1 371-0090
                  info@medibelgium.be
                  F +36 1 371-0091
                  www.medibelgium.be
                  info@medi.hu
                  www.medi.hu
                  medi Brasil
                  Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30,
                  medi Nederland BV
                  Centro Logístico Raposo Tavares,
                  Heusing 5
                  Vila Camargo
                  4817 ZB Breda
                  Vargem Grande Paulista - SP
                  The Netherlands
                  CEP 06730-000
                  T +31-76 57 22 555
                  Brasil
                  F +31-76 57 22 565
                  T: +55-11-3500 8005
                  info@medi.nl
                  sac@medibrasil.com
                  www.medi.nl
                  www.medibrasil.com
                  medi Polska Sp. z.o.o.
                  medi Canada Inc /
                  ul.Łabędzka 22
                  médi Canada Inc
                  44-121 Gliwice
                  597, Rue Duvernay, Verchères
                  Poland
                  QC Canada J0L 2R0
                  T: +48-32 230 60 21
                  T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
                  F: +48-32 202 87 56
                  F: +1 888-583-6827
                  info@medi-polska.pl
                  service@medicanada.ca
                  www.medi-polska.pl
                  www.medicanada.ca
                  medi Bayreuth Unipessoal, Lda
                  MAXIS a.s.,
                  Rua do Centro Cultural, no. 43
                  medi group company
                  1700-106 Lisbon
                  Slezská 2127/13
                  Portugal
                  120 00 Prague 2
                  T +351-21 843 71 60
                  Czech Republic
                  F +351-21 847 08 33
                  T: +420 571 633 510
                  medi.portugal@medibayreuth.pt
                  F: +420 571 616 271
                  www.medi.pt
                  info@maxis-medica.com
                  www.maxis-medica.com
                  medi RUS LLC
                  Business Center NEO GEO
                  Butlerova Street 17
                  117342 Moscow
                  Russia
                  T +7-495 374 04 56
                  F +7-495 374 04 56
                  info@medirus.ru
                  www.medirus.ru
                  protect.Genu
                  Kniebandage mit Patellaring · Knee support
                  with patella ring · Genouillère rotulienne avec
                  anneau
                  Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi.
                  Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per
                  l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning.
                  Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по
                  использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
                  Οδηγία εφαρμογής. Használati útmutató. Uputstvo za
                  upotrebu. Інструкція з використання. Navodila za uporabo.
                  Návod na použitie. ‫ .دليل االستخدام‬使用说明. Instrucțiuni de
                  utilizare. ‫ .הוראות שימוש‬Bruksanvisning.
                  medi. I feel better.
                  Wichtige Hinweise
                  Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behand-
                  lung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers
                  im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unange-
                  nehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren
                  Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur
                  unter vorheriger medizinischer Anleitung.
                  Important notes
                  This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one pati-
                  ent, the manufacturer's product liability according to the Medical Devices Act will become
                  invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support,
                  please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the brace over open
                  wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist.
                  Remarques importantes
                  L'orthèse est destinée à un usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusi-
                  eurs patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits
                  médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester
                  durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technici-
                  en-orthopédiste. Ne portez pas l'orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l'orthèse
                  qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
                  Advertencia importante
                  La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice
                  para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante
                  sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una
                  sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico
                  o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo
                  por prescripción médica.
                  Indicações importantes
                  A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o trata-
                  mento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do fabricante do produto, nos
                  termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma
                  sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médi-
                  co ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob
                  instruções do médico.
                  Avvertenze importanti
                  L'ortesi è fatta per l'uso esclusivo di un singolo paziente. Qualora essa fosse venga usata per
                  il trattamento di più di un paziente, decade automaticamente la responsabilità del produt-
                  tore, secondo quanto prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui,
                  durante l'uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, consultare immediata-
                  mente il medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare l'ortesi su ferite aperte e
                  seguire sempre le istruzioni del medico.
                  Belangrijke aanwijzingen
                  De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de behandeling
                  van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid
                  in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een
                  onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenma-
                  ker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medische instructie voo-
                  raf.
                  Vigtige oplysninger
                  Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en
                  patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t. læggemiddellovgivningen. Skulle der
                  opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage
                  ortosen af og konsultere Deres læge eller bandagist. Anbring ikke ortosen oven på åbne sår
                  og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.
                  Viktiga råd
                  Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om den används av flera patien-
                  ter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om medicintekniska produkter. Om starka
                  smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen, skall detta genast avtagas.
                  Tag sedan kontakt med din läkare eller ortopedtekniker. Bär inte ortosen på öppna sår och
                  bara på läkares ordination.
                  Důležité informace
                  Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více
                  než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem ve smyslu zákona
                  o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo
                  nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo or-
                  topéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího lé-
                  kařského návodu.
                  Važna upozorenja
                  Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje
                  više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod proizvoača u smislu Zakona o medicins-
                  kim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja
                  bandaže odmah je skinite i kontaktirajte vašeg liječnika. Nemojte nositi ortozu na otvore-
                  nim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.
                  Bажные замечания
                  Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае
                  использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя
                  утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные
                  ощущения, пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего
                  врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только
                  согласно рекомендации Вашего врача.
                  Önemli uyarı
                  Ürün yalnızca bir hastada kullanım için tasarlanmıştır. Ortezin birden fazla hastada kul-
                  lanılması halinde, üretici firmanın sorumluluğu tıbbi ürünler kanununa istinaden sona erer.
                  Kullanım esnasında aşırı ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ortezi derhal
                  çıkartınız ve hekiminize ya da ortopedi teknikerinize başvurunuz. Ortezi açık yaralar üze-
                  rinde taşımayınız ve sadece önceden yapılan tıbbi açıklamalardan sonra kullanınız.
                  Ważne wskazówki
                  Orteza przeznaczona/y jest do użytku tylko i wyłącznie przez jednego pacjenta. W przy-
                  padku stosowania ortezy do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzi-
                  alność producenta za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. W razie
                  wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia bandaża
                  bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedy-
                  cznym. Nie nosić ortezy na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu
                  instrukcji medycznej.
                  Fontos útmutatások
                  Az orvostechnikai eszközt arra tervezték, hogy egyetlen beteg használja. Ha több páciens
                  kezelésére használják, akkor a gyógyászati terméktörvény értelmében megszűnik a gyártó
                  termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel,
                  azonnal lépjen kapcsolatba orvosával vagy ortopédiai műszerészével. Ne hordja az ortézist
                  nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje.
                  Tabla de contenido
                  loading

                  Resumen de contenidos para medi protect.Genu

                  • Página 1 This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one pati- Distributed by medi GmbH & Co. www.medidanmark.dk ent, the manufacturer’s product liability according to the Medical Devices Act will become KG, 95448 Bayreuth invalid.
                  • Página 8: Indicaciones

                    Español protect.Genu Finalidad protect.Genu es un soporte de rodilla con anillo de silicona. El producto solamente puede ser utilizado exclusivamente para uso ortopédico en la rodilla y en piel intacta y/o sobre heridas debidamente cubiertas. Indicaciones Todas las indicaciones en las que se requiera una compresión de los tejidos blandos con almohadilla/s prensora/s local/es alrededor de la rótula, p.
                  • Página 9: Eliminación

                    Español • No planchar. • No limpiar en seco.      Instrucciones de almacenamiento Por favor, guardar el producto en lugar seco y protegido del sol. Composición Poliamida, elastodieno Garantía La garantía del fabricante se anulará en caso de un empleo no previsto.

                  Tabla de contenido