Página 1
Istruzioni per l’uso ITALIANO Instructions for use ENGLISH Instrucciones de uso ESPANOL 0ZSTI0002 Instruções de uso PORTUGUÊS 15/07/2014...
Página 3
ITALIANO INDICE DESCRIZIONE INFORMAZIONI AL DESTINATARIO PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO DATI E CARATTERISTICHE TECNICHE TRASPORTO E STOCCAGGIO 4.1 ISTALLAZIONE 4.2 DEMOLIZIONE FUNZIONAMENTO ED USO 5.1 FUNZIONAMENTO 5.2 SICUREZZA DELLA VALIDITA’ DEL TEST ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE 6.1 FUNZIONAMENTO PER VAPORE 59°C 6.2 FUNZIONAMENTO PER GAS 37°C MANUTENZIONE ORDINARIA, PROGRAMMATA E STRAORDINARIA DIAGNOSTICA –...
Página 14
ENGLISH INDEX DESCRIPTION INFORMATION TO THE USER INTRODUCTION PRODUCT TECHNICAL FEATURES PACKING – TRANSPORT - STORAGE 4.1 ISTALLATION 4.2 DEMOLITION WORKING AND USE 5.1 WORKING 5.2 RELIABILITY OF THE TEST VALIDITY INSTRUCTION FOR USER 6.1 WORKING FOR STEAM AT 59°C 6.2 WORKING FOR GAS AT 37°C ORDINARY AND EXTRAORDINARY MAINTENANCE ANALYSIS AND RESEARCH OF FAILURES...
Página 25
PORTUGUÊS ÍNDICE PAR. DESCRIÇÃO INFORMAÇÕES AO DESTINATÁRIO APRESENTAÇÃO DO PRODUTO DADOS E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TRANSPORTE E ARMAZENAGEM 4.1 INSTALAÇÃO 4.2 DESMANTELAMENTO FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO 5.1 FUNCIONAMENTO 5.2 SEGURANÇA DA VALIDADE DO TESTE INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR 6.1 FUNCIONAMENTO COM VAPOR A 59°C 6.2 FUNCIONAMENTO COM GÁS A 37°C MANUTENÇÃO ORDINÁRIA, PROGRAMADA E EXTRAORDINÁRIA DIAGNÓSTICO - ANÁLISE DE FALHAS - AVARIAS...
Página 36
ESPAÑOL INDICE PÁRR DESCRIPCIÓN INFORMACIÓN PARA EL USUARIO PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO DATOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO 4.1 INSTALACIÓN 4.2 DEMOLICION FUNCIONAMIENTO Y USO 5.1 FUNCIONAMIENTO 5.2 FIABILIDAD DE LA VALIDEZ DE LA PRUEBA INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 6.1 FUNCIONAMIENTO CON VAPOR A 59°C 6.2 FUNCIONAMIENTO CON GAS A 37°C MANTENIMIENTO ORDINARIO, PROGRAMADO Y EXTRAORDINARIO DIAGNÓSTICO, BÚSQUEDA DE FALLOS Y AVERÍAS...
Página 37
ESPAÑOL 01 INFORMACIONES PARA EL DESTINATARIO 1.1 GARANTÍA " SEE TEST " está garantizada durante un período de doce meses a excepción de las partes sujetas a desgaste normal. Esta garantía se inicia a partir de la fecha de entrega al cliente , como lo demuestra el retorno de la tarjeta de garantía debidamente cumplimentado , sellado y firmado por el distribuidor.
ESPAÑOL 02 PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO La incubadora See-Test (FIG. 1) es un producto desarrollado para la incubación de indicadores biológicos a temperatura individual. La incubadora consta principalmente de: un mueble/base, una cubierta de plástico termoformado, una unidad de calentamiento en aluminio (provista de 15 alojamientos para probetas/indicadores biológicos) y una tarjeta electrónica para la gestión automática de la temperatura de la unidad de calentamiento.
ESPAÑOL FIG 2A FIG 2B FIG 2C DESCRIPCIÓN CUBIERTA DE PLÁSTICO TERMOFORMADO UNIDAD DE CALENTAMIENTO CON N.°15 ALOJAMIENTOS PARA PROBETAS INDICADOR LUMINOSO DE TEMPERATURA INTERRUPTOR GENERAL ON/OFF 2A-2C INTERRUPTOR DE CONMUTACIÓN DE TEMPERATURA 2A-2C CLAVIJA CON PORTA-FUSIBLES 2A-2C BOTÓN START...
ESPAÑOL 03 DATOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS DEL EQUIPO Temperatura ambiente de uso 17°C 27°C Dimensiones (X,Y,Z) 140 x 100 x 170 mm Peso 1,8 Kg Material de la estructura Acero Fe37 pintado RAL 9002 Material de la tapa ABS termoformado Material de la unidad de calentamiento Aluminio anodizado...
Las medidas indicadas están expresadas en milímetros (mm) El equipo SEE-TEST se embala de la siguiente manera: Introducido en una bolsa de celofán y protegido por piezas de poliestireno dentro de una caja de cartón corrugado. Embalaje no estéril. El embalaje y el equipo son delicados, por lo que hay que manejarlos con cuidado, transportarlos sin sacudidas ni golpes y no volcarlos.
Conecte la clavija de alimentación a una toma con las características descritas en las especificaciones técnicas. 4.2 Demolición El equipo SEE-TEST está hecho de material termoplástico (poliestireno y ABS), material ferroso, aluminio y componentes electrónicos. Para su demolición y eliminación, consulte las normas vigentes en el país de utilización y diríjase a empresas autorizadas.
05 FUNCIONAMIENTO Y USO El equipo SEE-TEST está destinado al uso en ámbito médico u odontológico TECNO-GAZ no se hará responsable por daños causados al equipo y a las personas debido al uso inadecuado o a la impericia del operador.
11. Para conocer el procedimiento detallado, lea cuidadosamente las instrucciones de uso contenidas en el envase de los indicadores biológicos ATENCIÓN: El equipo “SEE-TEST” ha sido estudiado para incubar los indicadores biológicos suministrados por TECNO-GAZ. TECNO-GAZ no será responsable de los resultados obtenidos con otros indicadores.
El see-test no Anomalías de la calienta con los Contacte a Tecno-gaz s.p.a. para recibir asistencia tarjeta electrónica o indicadores técnica el termostato encendidos Presione el botón start. Si los indicadores no se encienden, controle el cable y la clavija de alimentación.
Página 48
Il presente manuale deve sempre accompagnare il prodotto, in adempimento alle Direttive Comunitarie Europee. TECNO-GAZ, si riserva il diritto di apporre modifiche al presente documento senza dare alcun pre-avviso. La ditta TECNO-GAZ si riserva la proprietà del presente documento e ne vieta l’utilizzo o la divulgazione a terzi senza il proprio benestare.