Página 1
FT6380 FT6381 Instruction Manual Manual de Instrucciones CLAMP ON EARTH TESTER MEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIERRA TIPO GANCHO EN/ES Feb. 2019 Revised edition 2 FT6380A983-02 (A981-04) 19-02H...
Página 73
FT6380 FT6381 CLAMP ON EARTH TESTER Manual de Instrucciones Feb. 2019 Revised edition 2 FT6380A983-02 (A981-04)
Página 75
Índice Introducción ................. 1 Chequeo del contenido del paquete ........2 Información de seguridad ............ 3 Precauciones de operación ..........7 Capítulo 1 Información general Información general del producto ...... 11 Características ..........12 Nombres y funciones de las partes ....14 Botón de operación ..........
Página 76
Toma de mediciones con un celular Android™ (solo el modelo FT6381) ..........43 Activación de la función de Bluetooth® en el modelo FT6381 ...............44 Emparejamiento del instrumento con un celular Android™ (solo la primera vez) ......45 Instalación de la aplicación FT6381 Communication Software en un celular Android™...
Introducción Introducción Gracias por adquirir el MEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIE- RRA TIPO GANCHO modelo FT6380, FT6381 de HIOKI. Para obtener el máximo rendimiento del instrumento, lea primero este manual y téngalo a mano para futuras consultas. Marcas comerciales registradas ®...
Hioki. Contenido del paquete Confirme que se incluyen estos contenidos. □ Medidor de Resistencia de Tierra tipo Gancho modelo FT6380 o FT6381 (1) □ □ Manual de instrucciones (1)
Información de seguridad Información de seguridad Este instrumento está diseñado para cumplir con las normas de seguridad IEC 61010 y ha superado los test de seguridad antes del envío. Sin embargo, un manejo inadecuado durante el uso podría provocar lesiones o la muerte, así como daños al instru- mento.
. Bluetooth es una marca comer- cial registrada de Bluetooth SIG, Inc. y se utiliza bajo licencia por HIOKI E.E. CORPORATION. Indica que el producto cumple con las normas téc- nicas nacionales de Japón establecidas en la Ley sobre la radio (tipo de certificación).
Información de seguridad Indica el número del módulo inalámbrico certificado por el Ministerio de Industria de Canadá. Otros símbolos Indica una acción prohibida. Indica la ubicación de la información de referencia. (p. n.º) La información que se muestra en pantalla apa- rece entre corchetes.
Información de seguridad Categorías de medición Este instrumento cumple con los requisitos de seguridad de la CAT IV. Para garantizar la seguridad durante el funcionamiento de los instru- mentos de medición, la IEC 61010 establece cuáles son las normas de seguridad para los diversos entornos eléctricos, categorizadas como CAT II a CAT IV y denominadas categorías de medición.
Si está dañado, pónga- se en contacto con su distribuidor o representante de Hioki. Instalación del instrumento Temperatura de funcionamiento: de -10 a 50 °C (Asegúrese de utilizar baterías adecuadas para usar en las condicio-...
Precauciones de operación Manejo del instrumento • Para evitar cortocircuitos y posibles peligros mortales, nunca conecte el gancho a un circuito que opera en más de 600 V o sobre cables conductores desnudos. • La tensión nominal máxima entre los terminales de entrada y la puesta a tierra es de 600 V CA.
Página 85
Precauciones de operación • No introduzca una corriente que sobrepase la corriente máxi- ma permitida. Si lo hace, podría dañar el instrumento o provo- car quemaduras. La corriente máxima permitida es de 100 A CA de forma con- tinua o de 200 A CA en un intervalo de dos minutos a 50/ 60 Hz.
Página 86
Precauciones de operación • El grado de protección de la carcasa de este dispositivo (basada en el estándar EN60529) es *IP40. (El grado de pro- tección se aplica al sensor de gancho cuando está en posi- ción de cierre.) *IP40 Esto indica el grado de protección proporcionado por la carcasa del dispositivo frente al uso en ubicaciones peligrosas, la pene- tración de impurezas sólidas y la entrada de agua.
Información general Capítulo 1 1.1 Información general del producto Los modelos FT6380 y FT6381 del Medidor de Resistencia de Tierra tipo Gancho realizan mediciones de resistencia de puesta a tierra simplemente al engancharse a varios cables con puesta a tierra múltiple. No se precisa una varilla de puesta a tierra auxiliar y no es necesario desconectar el cable de puesta a tie- rra de la varilla de puesta a tierra.
1.2 Características 1.2 Características Sensor compacto El sensor compacto se puede utilizar para engancharlo a los cables con puesta a tierra con facilidad. El diseño del sensor acelera consi- derablemente el proceso de medición, eliminando la necesidad de extraer los cables de puesta a tierra para su enganche o de escarbar alrededor de la varilla o cable de puesta a tierra.
Android para crear fácilmente informes de medición en sitio. (La disponibili- dad del modelo FT6381 se limita a ciertos países. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor o representan- te de Hioki.)
1.3 Nombres y funciones de las partes 1.3 Nombres y funciones de las partes Parte frontal FT6380 FT6381 Sensor de gancho Barrera Botón de encendido (POWER) Botón de retención (HOLD) (p.34) Botón A/Ω Botón de retroiluminación (p.34) Indicador en pantalla (p.17)
1.3 Nombres y funciones de las partes Parte posterior FT6381 FT6380 N.º de serie Tapa de las baterías (p.21) Parte inferior Orificio para la correa (p.20)
1.3 Nombres y funciones de las partes Botón de operación Botón Descripción Cambia al modo de función, que se utiliza para configurar los ajustes. Si pulse este botón de nuevo volverá al modo de medición de la resistencia o al modo de medición de la corriente.
1.3 Nombres y funciones de las partes Indicadores en pantalla Se ilumina cuando se retienen los datos. (p.34) Se ilumina en el modo de función. (p.51) Parpadea en el modo de subfunción. (p.52) Se ilumina cuando se activa la función de alarma. (p.36) Se ilumina cuando se activa la función de filtro.
Página 94
1.3 Nombres y funciones de las partes Se ilumina durante las operaciones de la memoria interna. (p.39) El número de puntos de datos de medición almacenados en la memoria se muestra a la derecha. Se ilumina cuando se activa la función de visualización del rango.
2.1 Proceso de medición Medición Capítulo 2 2.1 Proceso de medición Preparación para la medición Inspección preoperativa (p.23) Uso del lazo de referencia de resistencia incluido para ins- peccionar el instrumento (p.24) Medición Medición de la resistencia (p.26) Medición de corriente (p.30) Fin de la medición Retire el instrumento del objeto de medición.
2.2 Preparación para la medición 2.2 Preparación para la medición Luego de adquirir el instrumento Complete los siguientes pasos antes de utilizar el instrumento para realizar mediciones. Montaje de correa Coloque ambos extremos de la correa al instrumento con fir- meza.
2.2 Preparación para la medición Colocación (o cambio) de las baterías Antes de utilizar el instrumento por primera vez, coloque dos bate- rías alcalinas de tamaño AA (LR6). Verifique que haya suficiente carga restante en las baterías antes de la medición. Si la carga res- tante de las baterías no es suficiente, cambie las baterías.
Página 98
2.2 Preparación para la medición Elementos necesarios: • Destornillador de cabeza Phillips • Batería alcalina LR6 (2) Procedimiento habitual Verifique que el instrumento está apagado. Retire los tornillos de fijación de la tapa de las bate- rías con un destornillador de cabeza Phillips. Extraiga la tapa de las baterías.
Si está dañado, póngase en contacto con su distribuidor o represen- tante de Hioki. 1. Inspección del instrumento No utilice el instrumento si es- Sí...
• Si el instrumento muestra un valor fuera del rango admisible, es necesario repararlo. Póngase en con- tacto con su distribuidor o representante de Hioki. • El lazo de referencia para resistencia no se puede uti- lizar para calibrar el instrumento. Para calibrar el ins-...
2.4 Procedimiento de medición Procedimiento de medición • Para evitar una descarga eléctrica, no toque la parte del instrumento situada más allá de Barrera la barrera de protección durante su uso. • Cuando el sensor de gancho se abre, no per- mita que la parte metálica del gancho toque cualquier metal expuesto, ni que se produzca un cortocircuito entre dos líneas, ni lo utilice...
(*Para aplicaciones destinadas a la medición de la resistencia de tierra en una conexión de tierra individual, utilice el Medidor de Resistencia de Tierra modelo 3151 EARTH HiTESTER de Hioki.) Si R representa la resistencia de puesta a tierra del objeto de medición y R...
Página 103
2.4 Procedimiento de medición Ejemplo con valores medidos reales A continuación se presenta un ejemplo con valores medidos reales. Cuantos más electrodos de puesta a tierra hay en una instalación de puesta a tierra múltiple, mayor es la precisión de los valores obtenidos.
Página 104
2.4 Procedimiento de medición • No mida la misma ubicación con dos o más medidores de resistencia de tierra tipo gancho a la vez. Los instrumen- tos interfieren entre sí, evitando una medición precisa. • Chequee que la marca no está iluminada. Cuando el flujo de corriente del cable de puesta a tierra es alto (aproximadamente 2,5 A o más con una frecuencia comercial de 50/60 Hz, aproximadamente 100 mA o más...
Página 105
2.4 Procedimiento de medición Corto circuito Apertura...
2.4 Procedimiento de medición Medición de corriente Seleccione el modo de medición de la corriente con el botón A/Ω. Coloque el conductor en el centro del sensor de gancho. El valor eficaz RMS de la corriente se muestra en la pantalla.
2.4 Procedimiento de medición Correcto Incorrecto • Es posible que la frecuencia de las formas de onda especiales, como en el lado secundario de un inver- sor, no se indique correctamente. • Dependiendo de la magnitud y frecuencia de la corriente de entrada, puede que se escuchen reso- nancias que provengan de la mordaza del gancho.
Página 108
2.4 Procedimiento de medición Medición de la corriente de fase cero Cuando se mide la corriente de fase cero, enganche todos los circuitos a la vez. Circuitos monofásicos de 2 hilos Dispositivo de carga Circuitos trifásicos de 3 hilos Dispositivo de carga Conexión a tierra...
Página 109
2.4 Procedimiento de medición No introduzca una corriente que sobrepase el máximo de entrada continua del rango de corriente eléctrica. • Es posible que la medición no sea precisa en los siguientes casos. (1) Cuando el flujo de corriente de una línea eléctrica cercana es alto (de aproximadamente 100 A).
2.5 Funciones útiles 2.5 Funciones útiles Función de retención de datos (retención del valor medido) Esta función retiene el valor medido y continúa mostrando ese valor. Pulse el botón de retención HOLD. El instrumento emite dos pitidos, se muestra la marca [ ] y se retiene el valor medido.
2.5 Funciones útiles Función de filtro (rechazo de ruido) Esta función le permite rechazar los componentes de frecuencia innecesarios, como el ruido de alta frecuencia. Pulse el botón de filtro FILTER. Se muestra la marca [ Para cancelar el filtro, pulse el botón de filtro FILTER de nuevo.
2.5 Funciones útiles Función de alarma (evaluación de los valores medidos y emisión de una alarma) Puede emitir una alarma (un tono agudo significa una alarma superior, mientras que un tono grave significa una alarma infe- rior) utilizando los umbrales previamente establecidos al pulsar el botón Los umbrales y demás ajustes se deben configurar de ante- mano.
Página 113
2.5 Funciones útiles Ajuste del tipo de alarma: superior e inferior (Hi/Lo) Seleccione el tipo de alarma de entre superior e inferior (Hi/Lo) mediante los botones ▼ y ▲, y pulse el botón para aceptar. El siguiente ajuste del umbral comienza a parpadear.
Página 114
2.5 Funciones útiles Ajuste del umbral Luego de configurar el ajuste superior e inferior (Hi/Lo), ajuste el umbral. Ajuste el umbral mediante los botones ▼ y ▲, y pulse el botón para aceptar. Puede desplazarse más rápidamente por los valores de umbral manteniendo pulsadas los botones ▼...
2.5 Funciones útiles Función de memoria (guardado de los datos de medición) Pulse el botón de memoria en el modo de medición de la resistencia o en el modo de medición de la corriente. El instru- mento emite tres pitidos y el valor medido que se muestra se almacena, junto con el número de memoria (de 1 a 2000), en la memoria interna del instrumento.
2.5 Funciones útiles Carga de un valor desde la memoria interna del instru- mento Pulse el botón de función para acceder al modo de función. Seleccione la pantalla de lectura de memoria mediante los botones ▼ y ▲, y pulse el botón para aceptar.
Página 117
2.5 Funciones útiles Borrado de los datos almacenados Puede borrar el último punto de datos almacenados (1 valor) o todos los puntos de datos almacenados. Pulse el botón de función para acceder al modo de función. Seleccione la pantalla de borrado de memoria mediante los botones ▼...
Página 118
2.5 Funciones útiles La marca [OK?] parpadea en la pantalla LCD una vez seleccionados los datos a borrar para confirmar y proce- sar su orden. Pulse el botón de nuevo para borrar los datos. • Pulse el botón de función para cancelar.
2.5 Funciones útiles Toma de mediciones con un celular Android™ (solo el modelo FT6381) ® Al activar la función de Bluetooth del modelo FT6381, puede transferir los datos de medición a un celular Android™ para crear informes de medición. Para obtener más información, con- sulte la función de ayuda de FT6381 Communication Software, una aplicación para celulares Android™.
2.5 Funciones útiles ® Activación de la función de Bluetooth en el modelo FT6381 Pulse el botón de función para acceder al modo de función. * Para obtener más información acerca del modo de función, consulte (p.51). ® Seleccione la pantalla de ajustes de Bluetooth mediante los botones ▼...
2.5 Funciones útiles Emparejamiento del instrumento con un celular Android™ (solo la primera vez) Seleccione [Wireless and Networks] desde el botón de Ajustes del celular Android™. ® Luego de activar la función de Bluetooth , seleccione [Scan for devices] en [Bluetooth settings] (las palabras exactas varían en función del celular Android™...
2.5 Funciones útiles * El contenido de la pantalla varía en función del celular Android™ que se esté utilizando. Para obtener más información acerca de los métodos de ® emparejamiento de dispositivos Bluetooth y demás procedimientos relacionados, consulte el manual de instrucciones de su celular Android™.
Dado que esos costos se pueden producir durante el uso de la aplicación, se reco- mienda la contratación de un plan de tarifa fija. Hioki no es responsable de los costos de conexión a Internet.
Página 124
“Precau- ciones relativas al uso de equipos que emiten ondas de radio”, o en el sitio web de los productos HIOKI, ya que este uso puede sancionarse como una infracción de la ley.
2.5 Funciones útiles Utilización de la aplicación FT6381 Communica- tion Software (la segunda vez y posteriores) Luego de encender el FT6381, inicie la aplicación FT6381 Com- munication Software en el celular Android™. Si desea utilizar la función de mapa, active la función de GPS. Una vez empare- jado el instrumento, se conecta automáticamente y los valores medidos por el FT6381 se envían al celular Android™...
Página 126
2.5 Funciones útiles Acerca de la aplicación FT6381 Communication Software La aplicación ofrece las siguientes funcionalidades: Envío de los datos de medición (de la pantalla LCD) al celular Android™ en tiempo real Guardado y visualización de los datos de medición (inclu- yendo la marca de tiempo, los datos de la posición GPS de la ubicación de la medición y los datos de mapa) Creación de informes a partir de los datos de medición...
2.5 Funciones útiles Modo de función En el modo de función dispone de los siguientes ajustes y operaciones: • Ajustes de la alarma para resis- • Ajustes de la alarma para corriente tencia • Carga de valores desde la • Borrado de datos de la memoria del memoria instrumento ®...
2.6 Ajustes y funciones avanzados 2.6 Ajustes y funciones avanzados Los ajustes avanzados se pueden configurar en el modo de subfunción. En el modo de subfunción dispone de los siguientes ajustes y operaciones: • Ajuste de visualización del rango de medición (p.53) •...
2.6 Ajustes y funciones avanzados Activación/desactivación de la función de visuali- zación del rango de medición Acceda al modo de subfunción. Pulse el botón de encendido POWER mientras mantiene pulsado el botón de función Fn. Seleccione la pantalla de ajustes de visualización del rango mediante los botones ▼...
2.6 Ajustes y funciones avanzados Activación/desactivación de la función de ahorro automático de energía (APS) La función de ahorro automático de energía (APS) evita el con- sumo de batería no intencionado cuando se olvida de apagar el instrumento. La función APS se activa automáticamente al encender el instrumento.
2.6 Ajustes y funciones avanzados Para desactivar temporalmente la función APS Encienda el instrumento pulsando el botón de encendido POWER mientras mantiene pulsado el botón de retención HOLD para desactivar la función APS hasta la próxima vez que reinicie el instrumento. La próxima vez que reinicie el instrumento, la función APS se activará...
3.1 Especificaciones de medición Especificaciones Capítulo 3 3.1 Especificaciones de medición Especificaciones de medición comunes Período de preci- 1 año (apertura y cierre del sensor: máximo 10 000 veces) sión garantizada Precisión garanti- 23 °C ±5 °C, 80 % de HR o menos (sin condensación) zada para la tem- peratura y la humedad...
Página 134
3.1 Especificaciones de medición Rango (rango de precisión) Resolución Precisión 0,20 Ω (de 0,02 Ω a 0,20 Ω) 0,01 Ω ±1,5 % rdg ±0,02 Ω 2,00 Ω (de 0,18 Ω a 2,00 Ω) 0,01 Ω ±1,5 % rdg ±0,02 Ω 20,00 Ω...
Página 135
3.1 Especificaciones de medición Especificaciones de medición de la corriente Condiciones de Entrada de corriente sinusoidal precisión garanti- zada Método de medi- Método de muestreo digital (medición del valor eficaz RMS) ción Factor de ampli- 5,0 o menos (para el rango de 60 A, 1,7 o menos) Efectos de la po- Dentro de ±0,5 % rdg (utilizando el centro del sensor como refe- sición del con-...
Página 136
3.1 Especificaciones de medición Precisión Rango de fre- Rango Resolu- cuencia de preci- (rango de precisión) ción Filtro desacti- Filtro activa- sión garantizada vado ±2,0 % rdg ±2,0 % rdg 45 ≤ f ≤ 66 Hz ±0,05 mA ±0,05 mA 20,00 mA (de 1,00 mA a 0,01 mA...
3.2 Especificaciones generales 3.2 Especificaciones generales Ubicación de uso Grado de contaminación 2, altitud de hasta 2000 m Temperatura y De -20 a 60 °C, 80 % de HR o menos (sin condensación, excep- humedad de tuando la batería) almacenamiento Temperatura y Temperatura : de -10 a 50 °C...
Página 138
3.2 Especificaciones generales Especificaciones de la pantalla Pantalla LCD 2000 cuentas máximo Frecuencia de Aprox. 2 veces/s actualización de la pantalla Cambio de rango Rango automático Visualización del Se muestra [ rango excedido Visualización de Se ilumina la marca la retención de datos Visualización del Se ilumina la marca...
Página 139
3.2 Especificaciones generales Visualización de Se ilumina la marca (durante la medición de la corriente CA). la marca de la corriente CA Visualización de Se ilumina la marca (durante la medición de la resistencia). la marca de la re- sistencia Visualización de Se ilumina la marca (cuando el ángulo de fase θ...
Página 140
3.2 Especificaciones generales Rango de ajus- Medición de la resistencia: de 0,02 Ω a 1600 Ω tes del umbral de Valor inicial de la medición de la resistencia: 25,0 Ω la alarma Medición de la corriente: de 0,05 mA a 200,0 mA, de 0,201 A a 60,0 A Valor inicial de la medición de la corriente: 1,00 mA Función de memoria...
4.1 Limpieza Mantenimiento y servicio Capítulo 4 4.1 Limpieza Si se han quedado sustancias extrañas entre las puntas del sensor de gancho, no abra ni cierre el sensor a la fuerza. Utilice un cepillo suave o un utensilio similar para retirar con cuidado las sustancias extrañas.
Incluya material protector para que el instrumento no se pueda mover en el interior del paquete. Asegúrese de incluir los detalles del problema. Hioki no se hace responsable de los daños ocasionados durante el envío. • Utilice los materiales de empaque originales cuando trans- porte el instrumento, si es posible.
4.3 Visualización de errores 4.3 Visualización de errores Si se muestra un error en la pantalla LCD, es necesario reparar el instrumento. Póngase en contacto con su distribuidor o repre- sentante de Hioki. Visualización Significado Acción correctiva de errores E001...