Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73
FMS VUE II is a registered trademark of DePuy Synthes. Reproduction, transfer,
distribution of part or all of the contents in this document in any form without the prior
written permission of DePuy Synthes is prohibited.
© DePuy Synthes 2017. All rights reserved.
Medos International SARL
Chemin-Blanc 38
2400 Le Locle, Switzerland
FMS VUE II console
manufactured for
DePuy Mitek by:
Kimball Electronics Poland
Sp. z.o.o.
ul. Poznanska 1C
Tarnowo Podgorne
Poland, 62-080
+48 61 6585 600
US Representative
DePuy Mitek, Inc.
325 Paramount Drive
Raynham, MA 02767, USA
1-800-356-4835
P/N: 115810-REGION 1 Rev: C Revised 08/2017
325 Paramount Drive
Raynham, MA 02767
www.depuymitekfms.com
MITEK SPORTS MEDICINE
Operator's Manual
COMPANIES OF
FMS VUE™ II
Fluid Management and
Tissue Debridement
System
Ref. 284004
FMS VUE II

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Johnson & Johnson DePuy Synthes FMS VUE II

  • Página 73 Índice PRÓLOGO CAPÍTULO 1 DESCRIPCIÓN GENERAL 1.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 1.2 Accesorios de la bomba (se venden aparte) .
  • Página 74 CAPÍTULO 5 CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LOS TUBOS DE LA BOMBA 5.1 Conexión del tubo de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 5.2 Conexión del tubo de enlace .
  • Página 75 7.4 Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 7.4.1 Cambio de los fusibles .
  • Página 76 FIGURAS Figura 1 . Conexiones del FMS VUE II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Figura 2 .
  • Página 77: Requisitos De Identificación Conforme A La Fcc 15C

    Prólogo En este manual se describe el sistema de gestión de líquidos y desbridamiento de tejidos FMS VUE™ II, y contiene las instrucciones para utilizar correctamente la bomba y los accesorios . Es importante revisar este manual minuciosamente antes de instalar o utilizar el sistema . Puede solicitar a DePuy Synthes información adicional, formación y servicio técnico en el producto .
  • Página 79: Capítulo 1 Descripción General

    Capítulo 1 Descripción general Descripción El sistema de gestión de líquidos y desbridamiento de tejidos FMS VUE™ II es un sistema de bomba para artroscopia diseñado para ofrecer una visibilidad óptima en el campo quirúrgico mediante la regulación controlada por ordenador de los líquidos y de la presión intraarticular durante una artroscopia .
  • Página 80: Desbridamiento De Tejido

    Figura 1. Conexiones del FMS VUE II 1.3.3 Desbridamiento de tejido El sistema FMS VUE II incluye una consola integrada para shaver de artroscopia . La micropieza de mano, ligera y de alta velocidad, está diseñada para utilizarse con los terminales de corte indicados en el Apéndice B .
  • Página 81: Precauciones De Funcionamiento Y Seguridad General

    Capítulo 2 Precauciones de funcionamiento y seguridad general Antes de utilizar el sistema FMS VUE II es necesario leer y comprender este manual. La lista siguiente de advertencias y precauciones se aplica al funcionamiento general del sistema FMS VUE II. Advertencias 2.1.1 Seguridad eléctrica • Un ingeniero biomédico u otra persona debidamente cualificada debe realizar pruebas de...
  • Página 82: Advertencias De Funcionamiento

    2.1.2 Advertencias de funcionamiento • Este equipo solo deben utilizarlo cirujanos artroscopistas . El cirujano que utilice este dispositivo debe haberse formado debidamente en intervenciones artroscópicas, así como conocer los riesgos asociados a estos procedimientos y los últimos avances tecnológicos en cuanto a técnicas y productos quirúrgicos .
  • Página 83: Precauciones

    • No enrolle los cables de alimentación de la pieza de mano, del pedal ni de la bomba alrededor de objetos metálicos . Si enrolla los cables en objetos podría inducir corrientes y provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones tanto al paciente como al personal quirúrgico . • Si usa accesorios, transductores y cables distintos a los especificados, a excepción de los transductores y el cable que vende el fabricante del equipo de EM o sistema de EM, puede aumentar las emisiones o disminuir la inmunidad del equipo de EM o sistema de EM .
  • Página 85: Capítulo 3 Controles Del Operador, Pantallas Y Alertas

    Capítulo 3 Controles del operador, pantallas y alertas En este capítulo se describen los controles del operador, las pantallas y las alertas del sistema FMS VUE II . Las instrucciones de funcionamiento de los accesorios del sistema se describen en instrucciones de uso pertinentes (consulte el Apéndice B) . Todos los controles del operador se encuentran en el panel frontal de la bomba del FMS VUE II (Figura 2) .
  • Página 86 Tabla 1. Controles del panel frontal N.º Descripción Puertas de seguridad transparentes Deben estar cerradas para que funcione la bomba . Bomba a rodillo de IRRIGACIÓN Crea el flujo de entrada . Botones de ajuste de PRESSURE (PRESIÓN) (mmHg) Controlan el nivel de presión en incrementos de 5 mmHg . Pantalla PRESSURE (mmHg) Muestra la presión consignada cuando se ajusta la presión basal y la presión dinámica tras soltar los botones de ajuste de presión .
  • Página 87 N.º Descripción Botón RUN/STOP (ENC./PARAR) Inicia y detiene la bomba Conexión del CONTROL MANUAL REMOTO Puerto de conexión para el control manual remoto . Conexión de la interfaz de la PIEZA DE MANO Puerto de conexión para el cable de la pieza de mano o del cable de interfaz FMS CONNECT (contacte con su representante de DePuy Synthes para consultar la disponibilidad) .
  • Página 88: Panel Trasero

    Panel trasero La Figura 3 muestra la etiqueta del panel trasero del FMS VUE II . En la Tabla 2 se ofrecen las descripciones de los símbolos del panel trasero . Figura 3. Etiqueta del panel trasero del FMS VUE II Tabla 2.
  • Página 89 Símbolo Descripción Conforme a la Directiva 2002/96/EC, el producto se debe recoger por separado . No desechar como basura municipal sin clasificar . Contacte con su representante comercial de DePuy Synthes para más información sobre la eliminación . IP40 Clasificación internacional de protección Advertencia .
  • Página 90: Conectores Del Panel Trasero

    3.2.1 Conectores del panel trasero La Figura 4 muestra los conectores del panel trasero . NOTA: En los cuatro conectores de comunicaciones del panel trasero (Figura 4) solo pueden conectarse equipos electrónicos aprobados (IEC 60950-1, IEC 60601-1). 1 USB-A: Se utiliza para actualizar el software y recuperar el registro de fallos 2 USB-B: Para expansiones futuras 3 Ethernet 10BaseT: Para expansiones futuras...
  • Página 91 Tabla 3. Descripciones de las etiquetas del embalaje Símbolo Descripción Mantener seco Este lado arriba Mantener alejado de la luz solar directa Máximo de alturas apilable: 4 Atención Intervalo de presión atmosférica Intervalo de humedad 50°C 122°F Intervalo de temperatura –10°C 14°F Frágil...
  • Página 93: Sistema

    Capítulo 4 Desembalaje, montaje y comprobación del sistema Descripción general En esta sección se describe cómo desembalar la bomba y conectar los accesorios . Después de desembalar el sistema FMS VUE II y montarlo, es necesario seguir el procedimiento de comprobación del sistema para asegurarse de que funciona correctamente .
  • Página 94: Montaje De La Bomba Y Comprobación Del Sistema

    Montaje de la bomba y comprobación del sistema Para montar la bomba del FMS VUE II: 1 . Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación . 2 . Conecte el otro extremo del cable de alimentación al panel trasero de la bomba . 3 .
  • Página 95: Conexión Y Desconexión De Los Tubos De La Bomba

    Capítulo 5 Conexión y desconexión de los tubos de la bomba En esta sección se describe cómo conectar los tubos de la bomba, que incluyen el tubo de entrada de irrigación, el tubo de enlace para mantener la esterilidad de la zona estéril y el tubo de salida para aspirar líquido de la articulación .
  • Página 96: Figura 7. Colocación De La Fill Chamber

    MITEK SPORTS MEDICINE COMPANIES OF MITEK SPORTS MEDICINE COMPANIES OF 1 . Extraiga el tubo de 3 . Disponga el tubo alrededor del 2 . Levante la tapa y entrada del envase y rodillo y céntrelo . coloque el bloqueo cierre las tres (3) pinzas automático verde...
  • Página 97: Conexión Del Tubo De Enlace

    8 . Retire las tapas de los punzones de irrigación e introdúzcalos en las bolsas de solución para irrigación . 9 . Abra las dos (2) pinzas del tubo de entrada . 10 . Pulse el botón RUN/STOP (ENC./PARAR) para encender la bomba .
  • Página 98: Conexión Del Tubo De Salida (Modo Duo)

    3 . Cebe el tubo de enlace abriendo la pinza que hay debajo de la cámara de presión . Conexión del tubo de salida (modo DUO) El tubo de salida (Figura 9) permite aspirar líquido de la articulación por medio de una cánula o una pieza de mano .
  • Página 99: Conexión De La Pieza De Mano - Zona Estéril

    1 0 , 0 0 0 m l 9,0 0 0 m l 8,0 0 0 m l 11 . Introduzca el extremo de desechos del tubo de salida en la conexión 7,0 0 0 m l 6,0 0 0 m l 5,0 0 0 m l de recolección de desechos .
  • Página 100: Preparativos Para La Siguiente Utilización

    Para terminar de utilizarlo: 1 . Cierre la pinza que hay debajo de la cámara de presión . Si hay otra cirugía programada para el mismo día, deje puesto el tubo de entrada . 2 . Desconecte la conexión Luer-lock azul del tubo de entrada que hay debajo de la válvula unidireccional .
  • Página 101: Capítulo 6 Funciones Del Sistema De Bomba

    Capítulo 6 Funciones del sistema de bomba En esta sección se describe cómo configurar la bomba y cómo usar las funciones y pantallas del sistema . Los controles del sistema de bomba se encuentran en la parte frontal del dispositivo . Configuración de la bomba (inicio/parada) 1 .
  • Página 102 NOTA: La configuración predeterminada de fábrica de la altura de 0 cm puede modificarse mediante el menú Predeterminado por el usuario. (Sección 6.2). Si la articulación está en el mismo nivel que la Fill Chamber (cámara de llenado): Verifique/ajuste la configuración de altura a 0 cm con los botones “+/-“ en la pantalla derecha. Elevación de junta a bomba (AT) Si la articulación está...
  • Página 103: Selección De La Presión Del Punto De Ajuste Para La Estimación Y Control De La Presión Articular (Ecpa)

    6.1.2 Selección de la presión del punto de ajuste para la estimación y control de la presión articular (ECPA) Antes de pulsar el botón RUN/STOP (ENC./PARAR) para iniciar la bomba, configure el punto de ajuste de presión articular en la pantalla . La Tabla 4 ofrece instrucciones para cambiar el punto de ajuste de presión articular .
  • Página 104: Ajustes De Presión Inicial Recomendados

    6.1.3 Ajustes de presión inicial recomendados ¡ADVERTENCIA! Los ajustes de presión inicial se basan en la experiencia y solo debe utilizarse a título orientativo. El cirujano es responsable de la ajustar la presión como proceda dependiendo del procedimiento quirúrgico. Los ajustes de presión articular recomendados para varias articulaciones se ofrecen en la tabla 5 .
  • Página 105 Nivel de Nivel de Aspiración Aspiración presión con presión sin FLOW+ pieza de mano Articulación torniquete torniquete (Cannula) (Shaver) Hemartrosis 50 mmHg - 50 mmHg - 70 mmHg 70 mmHg Media (600 ml/min) o alta (800 ml/min) 50 mmHg - Muñeca 50 mmHg Baja (300 ml/min) o...
  • Página 106: Parámetros Del Sistema De Bomba

    Parámetros del sistema de bomba Puede configurar los ajustes predeterminados tras encender la unidad o antes o después de casos individuales . La Figura 10 resume los controles predeterminados de la bomba . Figura 10. Controles de los parámetros del sistema 1 Pulse a la vez la flecha arriba (+) y abajo (-) para acceder a los parámetros .
  • Página 107 – 3. Ajuste las opciones de los parámetros . Pulse las flechas arriba ( ) y abajo ( ) de la pantalla derecha para seleccionar las opciones de cada parámetro en el orden que se indica en la Tabla 6 . 4.
  • Página 108 Ajuste Parámetro Opciones d. PRESSURE (PRESIÓN) Permite ajustar la presión por defecto cuando se enciende el sistema de 20 a 150 mmHg . e. DIRECCIÓN (DEL. u OSC.) Permite ajustar el sentido del shaver hacia delante u oscilante . VELOCIDAD DEL SHAVER (OSC.) Permite ajustar la velocidad de oscilación del shaver...
  • Página 109: Llenado De La Cámara

    Ajuste Parámetro Opciones SUCTION (SHAVER) Permite ajustar la SUCTION del shaver de 200 a 800 ml/min. VOLUMEN DEL SONIDO Permite aumentar o reducir el volumen del sonido . k. Guardar y salir, o salir sin guardar En la pantalla derecha: Pulse la flecha arriba ( para guardar y salir .
  • Página 110: Modo Solo (Irrigación Y Control De La Pieza De Mano)

    Modo SOLO (irrigación y control de la pieza de mano) ¡PRECAUCIÓN! Los tubos de la bomba deben configurarse según las instrucciones de la Sección 5.6. ¡PRECAUCIÓN! Si se utiliza un sistema de aspiración de pared como fuente de flujo para el shaver, es necesario emplear un limitador de caudal para evitar caudales excesivos que puedan crear presiones articulares bajas (incluso el vacío).
  • Página 111 Tabla 7. Alarmas de presión Alarma Descripción Acción del operador Si la presión articular supera los Reduzca la presión articular 180 mmHg durante 5 segundos, y deje que la bomba se o si la presión de la bomba inicie automáticamente . HIGH PRESSURE MAGAS NYOMÁS supera los 340 mmHg, se...
  • Página 112: Ajustes De Suction (Aspiración)

    Ajustes de Suction (Aspiración) 6.6.1 Función FLOW+ Pulse el botón de aspiración FLOW+ o SHAVER para aumentar el nivel de aspiración predeterminado . Los LED naranjas se iluminarán para indicar el ajuste de aspiración (Figura 12) . La función FLOW+ aumenta el flujo sin aumentar la presión articular . El botón de aspiración SHAVER permite aumentar o reducir el flujo por la pieza de mano .
  • Página 113: Función Bloodstop

    6.6.2 Función BLOODSTOP La función BLOODSTOP consiste en un ciclo temporizado (de 2 minutos) en el que se aumentan el flujo y la presión para detener hemorragias y despejar el campo visual . Cuando termina el ciclo, el FMS VUE II vuelve a los ajustes originales . La función BLOODSTOP se activa con el pedal, el control remoto o la pieza de mano como se indica en las secciones siguientes .
  • Página 114: Funciones De Control De Presión Del Pedal

    1 Botón FLOW+™ 2 Botón BLOODSTOP™ 3 Pedal Atrás 4 Pedal Oscilante 5 Pedal Adelante Figura 14. Pedal de 5 vías 6.7.2 Funciones de control de presión del pedal El pedal permite controlar las funciones FLOW+ y BLOODSTOP . La función FLOW+ aumenta el flujo sin aumentar la presión articular . La función BLOODSTOP™...
  • Página 115 Para... Presione... Respuesta del sistema Activar/cancelar la La función FLOW+ se función FLOW+ activa/desactiva. Modo estándar: Presione el botón FLOW+ del pedal para activar el modo FLOW+ . Suelte el botón para detener el modo FLOW+ . Modo un minuto: Presione el botón FLOW+ del pedal durante al menos un (1) segundo y después suéltelo .
  • Página 116: Micropieza De Mano (Ref. 283512)

    Para... Presione... Respuesta del sistema Las r . p . m . del terminal de corte/fresa aumentarán gradualmente hasta el ajuste predeterminado que Aumentar aparece en la pantalla del gradualmente las sistema FMS VUE II hasta revoluciones por minuto que se presione el pedal (r .
  • Página 117: Controles De La Pieza De Mano Con El Pedal Conectado

    Para... Pulse... Respuesta del sistema Invertir la rotación del Invierte el sentido de rotación del terminal de corte terminal de corte . Botón de MODO > 1 segundo Activar el modo Cuando el modo BLOODSTOP se BLOODSTOP activa el valor aparece en pantalla entre paréntesis parpadeando .
  • Página 118: Introducción Y Extracción De Terminales De Corte

    La función de anulación permite utilizar los controles del pedal y de la pieza de mano presionando simultáneamente los botones (función BLOODSTOP) y (ACT./DES.) durante 2 segundos. En la pantalla se indica que el control de la pieza de mano está activado cuando se conecta el pedal .
  • Página 119: Control Manual Remoto (Ref. 283551)

    6.7.6 Control manual remoto (ref. 283551) Conecte el dispositivo al puerto de la parte frontal de la bomba con el icono del control manual remoto . La Figura 17 ilustra el control manual remoto . Botón RUN/STOP (ENC./PARAR) Púlselo para activar el sistema en el modo RUN . Púlselo de nuevo para desactivar el sistema en el modo STOP .
  • Página 121: Procedimientos Rutinarios De Mantenimiento Y Limpieza

    Capítulo 7 Procedimientos rutinarios de mantenimiento y limpieza En este capítulo se detallan los procedimientos rutinarios de mantenimiento y limpieza del FMS VUE II . Consulte en la documentación pertinente (instrucciones de uso) las directrices de limpieza y mantenimiento de los accesorios del FMS . Si observa daños, contacte con su representante comercial de DePuy Synthes o llame al servicio de Atención al cliente de DePuy Synthes en EE .
  • Página 122: Mantenimiento Preventivo

    Mantenimiento preventivo Los procedimientos siguientes deben llevarlos a cabo ingenieros o técnicos en biomedicina . 7.4.1 Cambio de los fusibles La tapa de los fusibles se encuentra en el panel trasero, debajo del receptáculo del cable de alimentación . Utilice un destornillador de punta plana para abrir la tapa . Cambie los fusibles por fusibles con retardo de tiempo de 5 A y 250 V CA .
  • Página 123: Eliminación Del Equipo

    Tabla 9. Programa de inspecciones • Asegúrese de que la puerta de seguridad transparente y las bisagras Inspección semanal funcionen correctamente . • Inspeccione el cable de alimentación y el resto de cables por si están desgastados o presentan cortes . • Compruebe todas las conexiones .
  • Página 125: Capítulo 8 Resolución De Problemas

    Capítulo 8 Resolución de problemas Problemas Posibles causas Posibles soluciones La bomba se para . Se activa la alerta Reduzca la presión articular . Pulse el botón Se ilumina el LED de seguridad de RUN/STOP (ENC./PARAR) para reiniciar la de ALARMA rojo . PRESIÓN ALTA .
  • Página 126 Problemas Posibles causas Posibles soluciones Los terminales Hay un problema Apague la unidad (con el interruptor “I/O” del de corte siguen eléctrico . panel frontal) . Espere 1 minuto y después girando al soltar el reinicie la bomba . interruptor . No hay irrigación .
  • Página 127: Capítulo 9 Tareas De Servicio

    Capítulo 9 Tareas de servicio Prueba funcional En esta sección se indican las pruebas funcionales que cumplen con la norma IEC 60601-1 . Se incluyen las pruebas siguientes: • Prueba funcional de los elementos activos • Prueba funcional de la válvula de pinza Esta prueba solo deben realizarla los usuarios que conozcan lo tratado en este manual o ingenieros/técnicos en biomedicina.
  • Página 128: Reparaciones

    Reparaciones Para solicitar reparaciones, contacte con el servicio de Atención al cliente en EE . UU . llamando al +1-800-382-4682 . Para reparaciones fuera de Estados Unidos, contacte con su filial local . En las instrucciones de trabajo de DePuy Synthes se ofrecen instrucciones de servicio importantes .
  • Página 129 Código de fallo Descripción del fallo Corrección del fallo FC004 Problema en el sensor de Se ha detectado una diferencia en las presión/electrónica lecturas de los sensores de presión . Deje de utilizar la consola . Contacte con su representante de DePuy Synthes . FC005 Fallo de sobretensión en el Posible cortocircuito en el shaver;...
  • Página 130 Código de fallo Descripción del fallo Corrección del fallo FC010 Fallo de sobretensión de 5 V Posible cortocircuito en el conector o en el control remoto el cable del control remoto; cambie el control remoto . FC011 Fallo de sobretensión en el Posible cortocircuito en el motor de la motor de aspiración bomba .
  • Página 131: Rendimiento

    Capítulo 10 Especificaciones y características de rendimiento 10.1 Composición Ref .: 284004, bomba FMS VUE II 10.2 Protección frente a entrada de agua Clasificación de protección frente a entrada: IP40 10.3 Dimensiones Altura: 21 cm Anchura: 38,5 cm Profundidad: 37 cm Peso: 12,8 kg 10.4 Especificaciones eléctricas Tensión de entrada: 100 - 240 V...
  • Página 132: Condiciones De Funcionamiento

    Velocidad de la pieza de mano: 500 – 10 000 r . p . m . (incrementos de 500) . Ciclo de uso de la pieza de mano: 1 minuto cada 6 minutos . 10.7 Condiciones de funcionamiento Temperatura: + 10 °C a + 40 °C (50 °F a 104 °F) Humedad relativa: 30 % al 75 % Presión atmosférica 700 a 1060 milibares 10.8 Condiciones de almacenamiento y envío...
  • Página 133: Apéndice Acomponentes Aplicados

    Apéndice A Componentes aplicados El FMS VUE II es un dispositivo de tipo BF de la clase I conforme a la norma de seguridad eléctrica IEC 60601-1 para dispositivos médicos (no hay contacto eléctrico con el paciente) . Componentes aplicados: • Raspador óseo de la pieza de mano, terminales de corte y fresas (desechables), cable eléctrico y tubo de solución salina desde el raspador óseo que toca al paciente .
  • Página 134 NOTE: Los métodos de separación entre un COMPONENTE APLICADO DE TIPO F y otros componentes están sujetos a ambas pruebas relacionadas con la TENSIÓN MÁXIMA DE LA RED y con las pruebas relacionadas con la tensión presente en los circuitos respectivos especificados en 8.5.4.
  • Página 135: Figura 18 . Diagrama De Aislamiento Del Fms Vue Ii

    MOTOR MOTOR Figura 18. Diagrama de aislamiento del FMS VUE II...
  • Página 137: Apéndice Bnúmeros De Referencia

    Apéndice B Números de referencia En la Tabla 11 se muestran los números de referencia de los componentes utilizados en el sistema de gestión de líquidos y desbridamiento de tejidos FMS VUE II . NOTA: No todos los componentes están a la venta en todos los países. Póngase en contacto con su representante comercial de DePuy Synthes para conocer los artículos disponibles en su país.
  • Página 138 Tabla 13. Números de referencia de la vaina Componente N.º referencia Instrucciones de uso Vaina de E/S de flujo - Smith & Nephew 218019 111089 (debe esterilizarse antes de su uso) Vaina de E/S de flujo - Stryker (debe 218021 111089 esterilizarse antes de su uso) Vaina de E/S de flujo - Linvatec (debe...
  • Página 139 Componente N.º referencia Instrucciones de uso TERMINAL DE CORTE AGRESIVO 283319 110849 PLUS (estéril) 283419 283719 FRESA TORNADO CILÍNDRICA PLUS 283489 110849 (estéril) 283889 FRESA CILÍNDRICA PLUS (estéril) 283469 110849 283869 FRESA TORNADO ESFÉRICA PLUS 283479 110849 (estéril) 283879 FRESA ESFÉRICA PLUS (estéril) 283459 110849 283859...
  • Página 140 Componente N.º referencia Instrucciones de uso TERMINAL DE CORTE ULTRA- 283428 110849 AGRESIVO PLUS XL (estéril) TERMINAL DE CORTE MÚLTIPLE PLUS 283431 110849 XL (estéril) FRESA TORNADO ESFÉRICA PLUS XL 283478 110849 (estéril) 283878 FRESA ESFÉRICA PLUS XL (estéril) 283458 110849 283858...
  • Página 141: Apéndice C

    Apéndice C Garantía y Servicio técnico Los productos de DePuy Synthes están garantizados contra defectos materiales y de fabricación por el período de garantía de cada producto en particular a partir de la fecha de la factura . Contacte con su representante de DePuy Synthes para consultar la garantía específica del producto .
  • Página 143: Apéndice Dtablas De Cem

    Apéndice D Tablas de CEM Directrices y declaración del fabricante – EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS Todos los equipos de EM y sistemas de EM Directrices y declaración del fabricante – Emisiones El FMS VUE II debe utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación . El cliente o el usuario del FMS VUE II debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno .
  • Página 144 Directrices y declaración del FABRICANTE – Inmunidad Todos los equipos de EM y sistemas de EM Directrices y declaración del fabricante – Emisiones El FMS VUE II debe utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación . El cliente o el usuario del FMS VUE II debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno . Ensayo de Nivel de ensayo Nivel de...
  • Página 145 Directrices y declaración del FABRICANTE – Inmunidad de equipos de EM y siste- mas de EM que NO son de soporte vital Directrices y declaración del fabricante – Emisiones El FMS VUE II debe utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación . El cliente o el usuario del FMS VUE II debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno .
  • Página 146 Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones por RF portátil y móvil y el FMS-VUE II Equipos de EM y sistemas de EM que NO sean de soporte vital Distancias de separación recomendadas con el FMS VUE II y el shaver El FMS VUE II debe utilizarse en un entorno electromagnético en el que las interferencias radiadas estén controladas .

Tabla de contenido