Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Originais / Traduzione delle istruzioni originali / Μετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών / Tłumaczenie
instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции/ Т пн с а н с аулар / Перeклад оригінальної інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Original Instructions
Mini sierra circular multiuso de 18 v (137 páginas)
Resumen de contenidos para Dexter power J1G-ZP28-255A-EU
Página 1
și întreținere Maintenance Manual J1G-ZP28-255A-EU Traduction de la version originale du mode d’emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Originais / Traduzione delle istruzioni originali / Μετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции/ Т пн с а н с аулар / Перeклад оригінальної інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Original Instructions...
Página 8
FR: Utilisation / ES: Utilización / PT: Utilização / IT: Uso / EL: Χρήση / PL: Użytkowanie / RU: Использование / KZ: Пайдалану / UA: Використання / RO: Utilizare / EN: Use...
Página 10
FR: Hivernage / ES: Durante el invierno / PT: Preparação para o inverno / IT: Rimessaggio / EL: Αποθήκευση το χειμώνα / PL: Przechowywanie / RU: Зимний период / KZ: ыс ы са тау / UA: Зимовий період / RO: Păstrare pe perioada iernii / EN: Winter storage...
Página 39
SÍMBOLOS El usuario debe leerse el manual de instrucciones para reducir el riesgo de sufrir lesiones. Cumple con las normas de seguridad pertinentes de las directivas europeas. Aparato de Clase II – Doble aislamiento – No necesita un enchufe con conexión a tierra. Riesgo de sufrir lesiones graves o mortales, o de dañar la herramienta, si se incumplen las instrucciones de este manual.
1. DATOS TÉCNICOS Modelo de sierra ingletadora: J1G-ZP28-255A-EU Alimentación eléctrica ....220-240 V~, 50 Hz Potencia del motor ....2000 W Velocidad en vacío .
- Sugerencias para evitar los riesgos asociados a las vibraciones: Reducción de vibraciones y ruido Para reducir el impacto de la emisión de vibraciones y ruido, limite el tiempo de utilización, use modos de funcionamiento con bajas vibraciones y bajo nivel de ruido, y lleve equipo de protección personal.
2. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se detallan a continuación puede dar lugar a incendios, descargas eléctricas o lesiones físicas de importancia. Conserve todas las instrucciones y advertencias para futuras consultas.
Página 43
reducirá el riesgo de electrocución. f) De no poderse evitar la utilización de una herramienta eléctrica en un entorno húmedo, asegúrese de que está conectada a una instalación eléctrica equipada con un interruptor diferencial (ID). El uso de un interruptor diferencial (ID) reduce el riesgo de descarga eléctrica.
funcionamiento para la que ha sido diseñada le ayudará a efectuar el trabajo de manera más fácil y segura. b) No utilice la herramienta eléctrica si su interruptor de encendido/apagado no funciona correctamente. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse desde el interruptor es peligrosa y debe ser reparada antes de volver a utilizarse.
3. NORMAS DE SEGURIDAD PARA SIERRAS INGLETADORAS a) Las sierras ingletadoras están diseñadas para cortar madera o productos similares a la madera, no se pueden usar con discos de corte abrasivos para cortar material ferroso, como barras, varillas, pernos, etc. El polvo abrasivo hace que se atasquen las piezas móviles, como el protector inferior.
Página 46
i) Corte solamente una pieza cada vez. Apilar varias piezas de trabajo impide que se puedan fijar adecuadamente con la mordaza o sujetarse, y pueden trabarse en el disco o desplazarse durante el corte. j) Asegúrese de que la sierra ingletadora esté montada o colocada sobre una superficie nivelada y firme antes de usarla.
4. NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA ESTA SIERRA INGLETADORA Conozca el uso de este producto por sí mismo leyendo el manual de instrucciones. Memorice las medidas de seguridad y sígalas al pie de la letra. Esto ayudará a prevenir riesgos y peligros. 1.
Página 48
¡ADVERTENCIA! Por su propia seguridad, lea el manual de instrucciones antes de utilizar la sierra ingletadora. Utilice protección ocular. Mantenga las manos fuera de la ruta de la hoja de la sierra. No utilice la sierra sin los protectores instalados. No realice ninguna operación a pulso. No coloque ninguna parte del cuerpo alrededor de la hoja de la sierra.
5. CARACTERÍSTICAS DE LA SIERRA 1. Brazo de la sierra 2. Mando de liberación 3. Mango de accionamiento 4. Cubierta protectora fija superior de la hoja 5. Mordaza en "G" 6. Protección de hoja giratoria 7. Brazo de retracción de la cubierta protectora 8.
6. USO PREVISTO Esta sierra ingletadora está concebida para cortar madera y materiales similares; es ideal para cortes rectos y curvados con ángulos de ingletado de hasta 45°. La sierra no está diseñada para cortar leña. No utilice máquinas, herramientas u otros accesorios para trabajos distintos a aquellos para los que están diseñados (ver las instrucciones del fabricante).
8. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Importante: Asegúrese de que la alimentación tenga la misma tensión que el voltaje proporcionado en la placa de características. Desconecte el enchufe antes de efectuar cualquier ajuste o reparación. ¡ADVERTENCIA! Para evitar la puesta en marcha accidental, que podría provocar graves lesiones personales, monte SIEMPRE todas las piezas de la sierra ANTES de conectarla al suministro eléctrico.
Página 53
BLOQUEO DE BISELADO El bloqueo de biselado (10) se utiliza para colocar la hoja en el ángulo de biselado deseado. El bisel de la sierra ingletadora corta de 0° a 45° a la izquierda. Para ajustar el ángulo de biselado, afloje el bloqueo de biselado y ajuste el brazo de la sierra en el ángulo de biselado deseado.
13. Afloje el tornillo con cabeza Phillips que sujeta el puntero de la escala de biselado (11) y ajuste la posición del puntero de modo que indique de forma precisa cero en la escala. Vuelva a apretar el tornillo. 14. Vuelva a apretar el bloqueo de biselado (10) y la tuerca de bloqueo que sujeta el tornillo de ajuste de biselado de 0°...
13. Vuelva a colocar la arandela exterior de la hoja. 14. Pulse el botón de bloqueo del husillo (20) y vuelva a colocar la arandela plana y el tornillo de la hoja. 15. Utilice la llave hexagonal de 6 mm para apretar el tornillo de la hoja de modo seguro (apriete en el sentido contrario de las agujas del reloj).
No quite la pieza cortada a la derecha de la hoja usando la mano izquierda. Un corte biselado se efectúa cortando transversalmente el grano de la pieza de trabajo con la hoja en ángulo respecto a la guía y a la mesa de ingletado. La mesa de ingletado deberá colocarse en la posición de cero grados, y la hoja en un ángulo situado entre 0°...
cóncavo contra la guía, el tablero podría romperse y atascar la hoja. 7. Cuando corte piezas largas de madera, sujete el extremo opuesto de la madera con las barras de soporte laterales, un soporte de rodillos o una superficie de trabajo que esté a nivel con la mesa de la sierra.
9. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ADVERTENCIA! Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier ajuste, reparación o tarea de mantenimiento en la herramienta. 1. Una vez efectuados todos los ajustes o tareas de mantenimiento, asegúrese de que se hayan retirado todas las llaves y que todos los tornillos, pernos y otros accesorios estén apretados de forma segura.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE ADEO Services 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - France Declaramos que el producto: Sierra ingletadora Modelo: 1G-ZP28-255A-EU Cumple con los requisitos de las siguientes Directivas del Consejo: Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE Directiva sobre Maquinaria 2006/42/CE Directiva de la CE sobre RoHS 2011/65/CE Y cumple con las siguientes normas: EN 62841-1:2015+AC:15...
Núm. Nombre Cantidad Material y Especificaciones Tornillo M5X35 Arandela φ5 Tornillo autorroscante ST4,2X13 Mango superior PA6-GF30 Resorte 65Mn Conjunto del interruptor de gatillo PA6-GF30 ´6-1 Gatillo de accionamiento PA6-GF30 ´6-2 Llave del interruptor de gatillo PA6-GF30 ´6-3 Resorte 65Mn ´6-4 Clavija Interruptor Tornillo M5X10...
Núm. Nombre Cantidad Material y Especificaciones 37 Tornillos de media varilla M6X25 38 Placa del cable de prensa Φ4 39 Tornillo M4X12 40 Bolsa colectora de polvo 41 Protección superior de la hoja ADC12 42 Pasador de resorte de bloqueo del 65Mn 43 Anillo de seguridad φ6...
Página 64
Núm. Nombre Cantidad Material y Especificaciones 73 Tornillo M8X40 74 Llave hexagonal 6X45L 75 Brazo ADC12 76 Resorte 65Mn 77 Perilla PA6-GF30 78 Cubierta del rodamiento PA6-GF30 79 Tornillo M4X12 80 Perno hexagonal M10X100 81 Bloqueo de biselado PA6-GF30 82 Arandela Φ22XΦ10,3X3 83 Escala de biselado PVC (policloruro de vinilo)
Página 65
Núm. Nombre Cantidad Material y Especificaciones 113 Tuerca 114 Indicador de bisel Pza. 115 Tornillo hexagonal M8X30 116 Arandela Φ8 117 Plato ADC12 118 Indicador de inglete Pza. 119 Varilla de bloqueo del ángulo de S15C 120 Mango de inglete PA6-GF30 121 φ4 122 Tapón del mango...