Resumen de contenidos para Powerfix Profi HG03064A
Página 1
ULTRASCHALL-ENTFERNUNGS- MESSER / ULTRASONIC DISTANCE METER / TÉLÉMÈTRE À ULTRASONS ULTRASCHALL-ENTFERNUNGSMESSER Bedienungs- und Sicherheitshinweise ULTRASONIC DISTANCE METER Operation and Safety Notes TÉLÉMÈTRE À ULTRASONS Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité ULTRASONE AFSTANDMETER Bedienings- en veiligheidsinstructies ULTRAZVUKOVÝ MĚŘIČ VZDÁLENOSTÍ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny MEDIDOR POR ULTRASONIDOS Instrucciones de utilización y de seguridad MEDIDOR DE DISTÂNCIAS POR ULTRA-SONS...
Página 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad...
Página 89
Introducción .......Página 90 Uso adecuado .........Página 90 Descripción de las piezas ....Página 90 Características técnicas ....Página 91 Contenido .........Página 91 Indicaciones generales de seguridad ......Página 91 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ......Página 93 Antes de la puesta en funcionamiento .......Página 94 Insertar / Cambiar la pila ....Página 94...
Medidor por ultrasonidos Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicacio- nes sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indi- caciones de manejo y de seguridad.
Botón ON / OFF (encendido / apagado) Pantalla Diodo láser Botón RESET Tapa del compartimento de las pilas Compartimento de las pilas Características técnicas Tensión de servicio: máx. 9 V (corriente continua) Tipo de pila: 6LR61 (pila de 9 V) Rango de medición: 0,6 m –...
de entregar el producto a terceros, adjunte igual- mente toda la documentación. ¡Compruebe que el producto se encuentra en perfectas condiciones antes de ponerlo en funcionamiento! ¡Si el producto está averiado, no lo utilice en ningún caso! ¡No exponga el producto a la humedad! De lo contrario, podría resultar dañado.
Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recarga- bles.
En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas inmediatamente del producto para evitar daños. Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías usadas con nuevas! Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado.
gastada y se debe cambiar. Las pilas gastadas pueden ocasionar resultados de medición erróneos. Para colocar la pila, proceda del siguiente modo: Abra la tapa del compartimento de la pila de la parte trasera del producto. Con ayuda de la cinta de tela, que se encuentra en el in- terior del compartimento de las pilas , po- drá...
medición de longitud “ ” así como la indi- cación de longitud 0.00 m (o bien 0‘00‘‘). M antenga la superficie de referencia producto en el punto de inicio de su medición. Sujete el producto de manera que la superficie de referencia esté...
E l tramo a medir debe tener entre 0,6 m y 16 m de longitud. E n el haz de sonido no se deben encontrar objetos que reflejen el sonido prematuramente. El cono de sonido de 16 m de longitud tiene una anchura de unos 6 m.
el símbolo “+”. El producto muestra así que está listo para realizar una nueva medición de longitud. P ulse el botón READ . La cifra de la nueva medición aparece ahora en la parte superior de la pantalla. P ulse el botón RECALL. El nuevo valor de me- dición es aceptado en la memoria de totales y abajo aparece la suma de las longitudes medidas.
la longitud medida se mostrará en la parte superior de la pantalla. Además, el símbolo para medición de anchura “ ” aparecerá de forma intermitente. El producto muestra así que está listo para la medición de la anchura. O riente el producto y pulse de nuevo el botón READ.
de forma intermitente. El producto muestra así que está listo para la medición de la anchura. O riente el producto y pulse el botón READ. Si la medición se ha realizado con éxito, la anchura medida se mostrará en la parte su- perior de la pantalla.
P ulse brevemente el botón MODE . El pro- ducto ya está listo para la medir la siguiente superficie / el siguiente volumen. M ida la siguiente superficie / el siguiente volumen del mismo modo que ha llevado a cabo la primera medición. V uelva a pulsar el botón RECALL para almacenar también el nuevo resultado en la memoria de totales.
P ulse brevemente el botón MODE para salir del modo de indicación de temperatura. Cambiar la unidad de medida P ulse el botón FT/M para cambiar de la unidad de medida oficial metros a la unidad de medida pies (visualización pies‘ pulgadas‘‘). Indicación de estado de la pila Si la carga de la pila es baja, en la pantalla...
Solución de problemas Problema Posible causa y solución Abra el compartimento El producto no reac- ciona. Las descargas de las pilas y pulse electroestáticas el botón RESET pueden provocar un objeto afilado. perturbaciones en el funcionamiento. Limpieza y conservación L impie el producto solo por fuera con un paño suave y seco.
Página 104
residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. Para obtener información sobre las po- sibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la admi- nistración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura do- méstica cuando ya no le sea útil.
Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.