Ottobock Kimba Cross Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Kimba Cross:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 79

Enlaces rápidos

Kimba Cross
Gebrauchsanweisung ������������������������������������������������������������������������������������������������ 7
Instructions for Use�������������������������������������������������������������������������������������������������� 31
Mode d'emploi �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 55
Instrucciones de uso � ����������������������������������������������������������������������������������������������� 79
Gebruiksaanwijzing ������������������������������������������������������������������������������������������������103
Instrukcja obsługi ���������������������������������������������������������������������������������������������������127
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock Kimba Cross

  • Página 1 Kimba Cross Gebrauchsanweisung ������������������������������������������������������������������������������������������������ 7 Instructions for Use�������������������������������������������������������������������������������������������������� 31 Mode d‘emploi �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 55 Instrucciones de uso � ����������������������������������������������������������������������������������������������� 79 Gebruiksaanwijzing ������������������������������������������������������������������������������������������������103 Instrukcja obsługi ���������������������������������������������������������������������������������������������������127...
  • Página 79 Índice Manual de instrucciones para Kimba Cross - sistema de silla plegable de rehabilitación pediátrica/chasis para asiento monocasco Índice Página 1 Información general ......................81 1.1 Introducción ......................81 1.2 Uso previsto ......................81 1.3 Ámbito de aplicación ....................81 1.4 Responsabilidad ....................82 1.5 Conformidad CE ....................82 1.6 Servicio técnico .....................82...
  • Página 80 5.4.14 Cinturón para las piernas ................98 5.4.15 Mesa de terapia ..................99 5.4.16 Placas para el tórax ..................99 6 Utilización de su producto de Ottobock como asiento para el transporte en vehículos de transporte para discapacitados (VTD) ..............99 7 Indicaciones de conservación y de mantenimiento .............100 8 Reutilización/eliminación ....................101...
  • Página 81: Información General

    • Leaatentamenteestedocumento. • Sigalasindicacionesdeseguridad. 1.1 Introducción Elchasis/sillaplegablederehabilitaciónpediátricaKimbaCrossesunproductodealtacalidad conmúltiplesaplicacionesparaelusodiario. AntesdeutilizarlasillaKimbaCrossesnecesarioqueleaelcapítulo:“Desembalajeymontaje” y“Advertenciasdeseguridad”.Lerecomendamosqueconserveconcuidadoestemanualde instrucciones. Elcapítulo“Accesorios”presentalaspiezasdemontajedelasillaKimbaCrossqueamplíansu ámbitodeaplicaciónyquepuedenmejorarlacomodidad. Encasodequelesurjanpreguntasoalgúnproblemaaesterespecto,diríjaseasudistribuidor especializado.Nosreservamoselderechoaintroducirmodificacionestécnicasenlaversión descritaenestemanualdeinstrucciones. 1.2 Uso previsto (Fuente:Catálogodemediosauxiliareseíndicedemediosauxiliaresdelossegurossanitarios,RFA) Elusodesillasplegablesderehabilitaciónpediátricaestáindicadoparapersonasconuna fuertediscapacidadenlamovilidad,principalmenteparaniñosyjóvenes,quetenganqueser transportadosynolesseaposibledesplazarseporellosmismosconunasilladeruedas. 1.3 Ámbito de aplicación Ladiscapacidadenlamovilidadoladificultadfuertementepronunciadaparacaminarpuede existirdebidoa: •Parálisis •Pérdidadeextremidades •Defectoy/odeformacióndelasextremidades •Contracturasenlasarticulaciones •Dañosenlasarticulaciones •Otrasenfermedades LasillaKimbaCrossestádiseñadaespecialmenteparalaadaptaciónconlaunidaddeasiento Kimba. Kimba Cross Ottobock | 81...
  • Página 82: Responsabilidad

    Información general 1.4 Responsabilidad Elfabricantesóloesresponsablesiseusaelproductoenlascondicionesyparalosfinespre- establecidos.Elfabricanterecomiendadarlealproductounmanejocorrectoyuncuidadocon arregloalasinstrucciones. Elfabricantenoseresponsabilizadelosdañoscausadosporcomponentesypiezasderepuesto quenocuentenconelvistobuenodelfabricante.Lasreparacionessólosepuedenefectuarpor partedeminoristasautorizadosoporelmismofabricante.Esteesunproductoquepreviamente asuutilizacióndebesersiempreadaptadobajolasupervisióndeunTécnicoGarante. 1.5 Conformidad CE Elproductocumplelasexigenciasdeladirectiva93/42/CEparaproductossanitarios.Sobrela basedeloscriteriosdeclasificaciónparaproductossanitariossegúnelanexoIXdeladirectiva, elproductosehaclasificadoenlaclaseI.Ladeclaracióndeconformidadhasidoelaborada porOttobockbajosupropiaresponsabilidadsegúnelanexoVIIdeladirectiva. 1.6 Servicio técnico Elserviciotécnicoylasreparacionesenelchasis/sillaplegablederehabilitaciónpediátrica KimbaCrosssólopuederealizarloseldistribuidorespecializadodeOttobock.Encasodecual- quierproblema,diríjasealdistribuidorespecializadoquehayaadaptadoelproducto.Encaso dereparacioneséllesuministraráaustedexclusivamentelaspiezasderepuestooriginalesde Ottobock.TodoslosproductosKimbanecesitanunmantenimiento/servicioregular. SudistribuidorcomercialautorizadoOttobock: 82 | Ottobock Kimba Cross...
  • Página 83: Advertencias De Seguridad

    Noobstante,nopuedencubrirsetodaslascondicionesquepuedansurgirnitodaslassituaciones imprevisibles. ADVERTENCIA El producto Kimba Cross de Ottobock no ha sido autorizado por esta empresa para utilizarse como asiento en vehículos de transporte para discapacitados. Durante el viaje, siente a los ocupantes del vehículo exclusivamente en los asientos instalados en el vehículo y utilice los sistemas de sujeción correspondientes.
  • Página 84 ADVERTENCIA Procurequeelmaterialdeembalajenoquedealalcancedelosniños.Siseempleamaterialdeem- balajedeplástico,existepeligrodeasfixia. ATENCIÓN Compruebelosefectosdelosdesplazamientosdelcentrodegravedadenelcomportamientodelasilla KimbaCrossconsusistemasdesillas,porejemplo,enpendientes,cuestas,terrenoconinclinación lateralyenlasuperacióndeobstáculos. ATENCIÓN UtilicelasillaKimbaCrosssólodemaneraadecuada.Evite,porejemplo,dirigirsesinfrenosaun obstáculo(escalón,bordillo). ATENCIÓN LasillaKimbaCrossdeberíaestacionarseensuperficieshorizontalesconlosfrenosdetamborblo- queados.Eviteestacionarlasillaplegablederehabilitaciónpediátricaendesnivelesopendientes. Asegúresedequeelasientosecolocaenunaposiciónerguida. ATENCIÓN Siseutilizalaruedadelanteraguiable,asícomoenotrasmedidasquedesplazanelcentrodegra- vedadhaciaatrás,p.ej.elrespaldoenlaposiciónparadormir,debeutilizarsecomoaccesorioel antivuelcodisponible,yaquesielajustedelasillaesincorrecto,puedevolcarsehaciaatrásincluso enunasuperficieplana. ATENCIÓN Nocuelgueenelmanillardeempujeningúnobjetoqueinfluyaenelcentrodegravedad. ATENCIÓN Procurequesuhijonoseinclinedemasiadoporfueradelasillaalestirarseparaalcanzarobjetos(que quedenpordelante,aunladoodetrásdelasilladerehabilitaciónpediátrica),porquealdesplazarse elcentrodegravedadpodríacorrerelriesgodevolcarodecaerse. ATENCIÓN Antesdedejarlasillaplegablederehabilitaciónpediátricaobienantesdebajarysubirdeella,blo- queesiemprelosfrenos. ATENCIÓN Nodejenuncaalniñosinvigilancia.Tampocoaunqueestéaseguradoconloscinturonesylosfrenos esténbloqueados. ATENCIÓN Tengaencuentalapresiónadecuadadelosneumáticos(véaseImpresiónenlacubiertadelasruedas) ylaprofundidadsuficientedeperfil. ATENCIÓN Lasmesasdeterapianodebencargarseconobjetospesados. 84 | Ottobock Kimba Cross...
  • Página 85: Empleo Adicional Como Remolque De Bicicleta

    Advertencias de seguridad ATENCIÓN Lasillaplegablederehabilitaciónpediátricasóloestáautorizadaparaeltransportedeunniño. AVISO LacargamáximadelaunidaddeasientoKimbaesde35kg.ElchasisKimbaCrosstieneunacar- gamáximade50kg.Todoslosaccesoriosylaspiezasdemontajereducenlacapacidaddecarga disponible. Empleo adicional como remolque de bicicleta ADVERTENCIA Circuledeformaprevisible,yaqueelremolqueprolongaladistanciadefrenadoycambiaelcompor- tamientodelamarcha. ADVERTENCIA Elniñosentadoenelremolquetienequellevarcascoeirsujeto.Tienequeestarsujetoconuncinturón decuatropuntosyuncinturónparalapiernasparaquenoseresbale. ADVERTENCIA Norealiceningunamodificaciónenlaconexiónniaplicacionesposteriores.Delocontrario,puede ponerseaustedyalniñoenpeligro. ATENCIÓN Cuandoseusacomoremolquedebicicleta,nosepuedeutilizarenningúncasounamesadeterapia. ATENCIÓN Laalturamáximadelasiento(medidadesdeelglúteohastalacabeza)nopuedesuperar70cm. ATENCIÓN Noolvidequesicirculaporlavíapúblicatienequeobedecerelreglamentodecirculación.Porlotanto, esobligatorioquemontetodaslaspiezasdelpaquetedeaccesoriospararemolques. ATENCIÓN Elpaquetedeaccesoriossinfrenoadicional(actúaenelremolque)estápermitidopararemolques parabicicletasconunamasatotaldel40kg. ATENCIÓN Utilicesólolaconexiónsuministrada“Weber”.Lealasinstruccionesdeusosuministradasyadheridas enlabarradela“conexiónWeber”. Kimba Cross Ottobock | 85...
  • Página 86: Generalidades

    Tengacuidadoconlosdedosdurantelostrabajosdeajusteymontaje(riesgodelesiones). ATENCIÓN UtilicelasillaKimbaCrossconelsistemadeasientodeOttobockteniendoencuentalasindicaciones queaparecenenlasinstruccionesdeuso. ATENCIÓN Siseutilizanunidadesdeasientodeotrosfabricantes,elfabricantedebeconfirmarlacompatibilidad. ATENCIÓN Despuésdemontarcadarueda,tienequetenerencuentaqueelbloqueodelosejestraserosdes- montables,latensiónnecesariayelcierredelejefrontaldesujeciónsoncorrectos. ATENCIÓN Despuésdevolveraajustarlainclinacióndelasiento,verifiquequelaempuñaduragiratoriaestébien giradaycompruebequeestéfija. ATENCIÓN Despuésdeajustarelchasisdelanterotelescópico,compruebequelostornillosestánbienapretados (2tornillosalaizquierday2tornillosaladerecha). Uso de la unidad de asiento Kimba de Ottobock ATENCIÓN NodebeutilizarlosreposapiésdelaunidaddeasientoKimbaparabajarysubirdelasilla. ATENCIÓN Tengacuidadoalmanipularfuego,especialmentecigarrillosencendidos,pueselacolchadodelasiento yelacolchadodelrespaldopodríanincendiarse. 2.3 Indicaciones adicionales INfORMACIÓN Apesardecumplirtodaslasdirectivasynormasaplicables,esposiblequealgunossistemasde alarma(p.ej.,encentroscomerciales)reaccionenasuproducto.Entalcaso,alejeelproductodela zonaenlaquesepuedaactivarunaalarma. 86 | Ottobock Kimba Cross...
  • Página 87: Símbolos De Advertencia Y Placas De Identificación

    C Cargamáxima(véaseelcapítulo“Datostécnicos”) D Datosdelfabricante/Dirección/Paísdelfabricante E Númerodeserie F Fechadefabricación G Númeroeuropeodeartículo/númerointernacionalde artículo H Antesdeluso,leerlasinstruccionesdeuso. I Elfabricantenoautorizaelusodelproductocomo asientoenvehículosdetransporteparadiscapacita- dos(VTD) J DistintivoCE–Seguridaddelproductoconformecon lasdirectivascomunitarias ¡Atención!Antesdeluso,leerlasinstruccionesdeuso. Atención:Tenerencuentalacargamáximadelchasis! Siseutilizaunabarradeengancheparabicicletas: A ¡Atención!Antesdeluso,leerlasinstruccionesdeuso. B Tenerencuentalacargamáxima. C Llevarsiemprecascodurantelamarcha. D Llevarsiemprecinturóndeseguridaddurantelamar- cha.  Atención!NoinclinarelchasisparaexterioresInlinesobre lasruedasposteriores.Superarhaciaatráslosobstáculos (p.ej.,bordillos). Númeroclave Kimba Cross Ottobock | 87...
  • Página 88: Desembalaje Y Montaje

    • unaruedadelanteraconneumáticorígidoyunaproteccióncontrasalpicadurasmontada • encasonecesario,launidaddeasientoKimbasegúnelpedido • manualdeinstruccionesyllavemachohexagonal,tamaño4 • accesoriosdependiendodelpedido Paradesplegarelchasis,procedadelsiguientemodo: • Enprimerlugar,retireconcuidadolosdispositivosdeseguridadparaeltransporteyelma- terialdeembalaje. • Retirelospasadoresdeseguridaddelorificiodelalengüeta(fig.1)delchasis. • Pliegueelmanillardeempuje(fig.2)eintroduzcalabarraposteriorenelalojamiento.Laba- rraposteriortienetresorificiosconloscualessepuedeajustarunainclinacióndiferentedel manillardeempuje.Enfuncióndelainclinacióndeseadadelmanillardeempuje,seleccione elorificiodelabarraposterior(fig.3).Introduzcaelpasadordeseguridadatravésdelorifi- ciodelabarrayelorificiodelalengüetadelalojamientoyasegureconelestriboplegable  (fig.4).Montelasruedastraserasenelchasis;paraellointroduzcalosejesdesmontablesen lasruedastraserasypresioneelejedesmontableylaruedaenelalojamientodeleje(fig.5). Presteatenciónaquelosejesesténbloqueadoscorrectamente. INfORMACIÓN • Montelaruedafrontal.Enlaruedadelanterarígidasuministradadeserieconlaprotección contrasalpicadurasmontada,procedadelamanerasiguiente:Introduzcalaruedadelantera conlaproteccióncontrasalpicadurasenlahorquillaypresionecompletamentehaciaatrás yarriba(fig.6).Cierrelapalancaexcéntricadelejedesujeción.Tengaencuentaqueel huecodelaproteccióncontrasalpicadurasllegaalatraviesadelchasisdelantero(fig.7). Esimprescindiblequecompruebequeseajusteysetensecorrectamenteeleje. INfORMACIÓN • Latensiónpuederegularsegirandolapalancaolatuercacorrespondiente. • Paraplegarlasilladerehabilitaciónpediátrica,procedaenelordencontrario. 88 | Ottobock Kimba Cross...
  • Página 89: Chasis Para Exteriores

    Losfrenosdetamborsepuedenajustar(losladosizquierdoyderechosonindependientes)de formaqueelefectosiempreesadecuado.Paraello,sueltelascontratuercas(fig.73,A)ygire lastuercasdeajuste(fig.73,B)hastaqueseconsigaelefectodeseado.Acontinuación,vuelva aapretarbienlascontratuercas. 4.1.3 Ajuste de la inclinación del asiento Elángulodelaunidaddeasientoesregulable.Sueltelaempuñaduragiratoriaenelladoiz- quierdodelchasis(enladireccióndelamarcha)ygírelahastaeltope.Presionehaciadentro laempuñaduragiratoriaelástica(lapletinadelorificioestálibre).Elasientosepuedemover librementesobreelejedelalojamientodelasiento.Pongaelasientoenlaposicióndeseada, sueltelaempuñaduragiratoriayencájelomoviendoelasientosuavementehaciadelanteyatrás. Vuelvaaapretarlaempuñaduragiratoria(fig.15). INfORMACIÓN 4.1.4 Longitud del chasis/ajuste de la distancia entre ejes Paraalojarunidadesdeasientodediferentestamaños,ladistanciaentreejesdelasillaKimba Crosssepuedemodificarenunintervaloentre800mmy920mmmedianteelchasisdelantero telescópico.Suelteyretirelosdostornillosenambosladosdeltuboovaladodelchasisdelantero. Fijeladistanciaentreejesdeseadapresionandooextrayendoelchasisdelantero(fig.16,fig.17).  Vuelvaaponerlostornillosy,acontinuación,apriételos.Encadaposicióntieneque INfORMACIÓN usardostornillosencadalado. Kimba Cross Ottobock | 89...
  • Página 90: Accesorios (Opcional)

    4.2.2 Protección contra salpicaduras de la ruedas traseras /protector para la ropa Paraelmontajedeestascubiertasconectablesdelasruedas,retireprimerolasruedastraseras, paralocualdebepresionarlospernoscentralesdelosejesdesmontablesysoltarasílosdispo- sitivosdefijación.Extraigadelosalojamientoslasruedastraseras.Atornillelosalojamientosde laproteccióncontrasalpicadurasenlosorificiosprevistos(fig.23,B).Introduzcalaprotección contrasalpicadurasenlosorificiosdelalojamiento(fig.24).Acontinuación,vuelvaaintroducir ybloquearlasruedastraseras(fig.25). 4.2.3 Antivuelco Elantivuelcoimpidequeelchasissevuelquehaciaatrás. Primerosueltelaatornilladuradelejetraseroderechoyretirelastuercasylasarandelasde seguridad.Coloqueelantivuelco.Tengaencuentaquelahorquilladelantivuelcoalcancela traviesa(fig.26).Lleveelorificiodelantivuelcosobreelejetraseroyvuelvaacolocarlasaran- delasdeseguridadylastuercas. Vuelvaaapretarbienlastuercas. INfORMACIÓN Elantivuelcosepuedecolocardesdeunaposiciónactiva(fig.27)aunaposiciónpasiva(fig.28) presionandohaciaabajoygirandoyviceversa.Ambasposicionessonposicionesdeencaje. 4.2.4 Bolsa plegable Labolsaplegablesefijaconbotones.Ellateraldelabolsaplegablecontresbotonessefijaal ejedeconexióndelacorrederayellateralconlosdosbotonesaladerechaylaizquierdase fijaenelarmazónbásicodelantedeloscojinetesdeoscilación. 4.2.5 Cubrerradios Elcubrerradiossefijaconlaspiezasdemontajeenlosradios. 90 | Ottobock Kimba Cross...
  • Página 91: Uso Como Remolque Para Bicicletas

    Tengaencuentaquelatuercadeajustedeltensordeacciónrápidaestéatornilladaalmenos cincovueltasalrededordelejedesujeciónynosedañelarosca.Observelasinstruccionesde usodelabicicletaodeltensordeacciónrápida. 4.3.2 Conexión del remolque a la bicicleta Lasinstruccionesseincluyenenunaetiquetaadhesivasobrecadabarra.Adicionalmente,la barradelremolqueseaseguraconunacintaderetenciónenelchasisdelabicicleta(fig.75). 4.3.3 Paquete de equipamiento Accesorios para el remolque para bicicleta (necesario según la normativa alemana StVZO, fig. 32) Reflectores: Fijelosdosreflectoresrojosconlasabrazaderaseneltubotransversaltrasero(fig.33)(Como alternativaalosdosreflectoresrojossepuedeadjuntarunacombinacióndeluztraserayre- flector).FijeconcintaadhesivaenlapartedelanteradelasillaKimbaCrosslosdosreflectores blancosdelanterosenlosángulosderechazo(fig.34,A). Kimba Cross Ottobock | 91...
  • Página 92: Barra Antivuelco

    • Lapalancadesujeciónpuedemoverseenmarchasincarga,siseretiraunpocoeltornillo, paragirarlaaunaposiciónmássencillademanejar. • Introduzcaelrespaldointercambiable(fig.38,pos.B)enlabasedelrespaldo(fig.38,pos. D)yfíjeloenlaalturadelrespaldodeseadaapretandolasvarillasroscadas(fig.38,pos.C). • Serecomiendaajustarlaunidaddeasientoconformealasnecesidadesdelniñoantesde montarelacolchado(véaseelapartadoPosibilidadesdeajusteyadaptacióndelaunidad deasiento). • Coloqueelacolchadodelasiento(fig.39)sobreelasiento,detalmodoqueseunanlas correspondientescintasdevelcroydefrisa.Elacolchadodelasientodebesobresaliraproxi- madamente2cmsobreelbordetraserodelasiento. • Ajusteasugustolaprofundidaddelossoportesdelasplacasparalascaderasyfíjeloscon losdostornillosdesujeción(fig.40). • Coloquelasalmohadillasdelasplacasdelascaderassobrelossoportesycierrelosvelcros (fig.41). • Coloquelasalmohadillasdelasplacasdelimitación(fig.42,pos.A)conlacaraacolchada haciaadentrosobrelossoportesdeplásticoyfíjelascerrandoloscierresdevelcro. • Enprimerlugar,coloqueelacolchadodelrespaldo(fig.38,pos.A)conlacubiertaporen- cimadelrespaldointercambiableycierrelacremallera.Presioneligeramenteelacolchado delrespaldointercambiabledesdearriba,deformaquesecierreelcierredevelcroenel acolchado(fig.42,pos.B)yelrespaldointercambiable.Introduzcaelacolchadodelres- paldoquesobreentreelbordeinferiordelrespaldoyelasiento,yengáncheloalosbroches correspondientesdelaparteexteriordelrespaldo(fig.38). • Coloquelaunidaddeasientosobreelchasis(fig.8),paralocualdebeponerelalojamiento traserodeltubodelaunidaddebloqueosobreeltubotraserodelalojamientodelasiento  (fig.9)yengancheelasiento.(Fig.10).Presionehaciaabajoelbordedelanterodelasiento 92 | Ottobock Kimba Cross...
  • Página 93: Posibilidades De Ajuste Y Adaptación

    5.2.3 Profundidad de las placas para las caderas Ajusteasugustolaprofundidadyfijecadaplacaconlosdostornillosdesujeción(fig.40) 5.2.4 Altura del respaldo Sueltelasvarillasroscadas(fig.38,C)conlallaveAllen,ajusteelrespaldointercambiable  (fig.44,A)alaalturadeseadayvuelvaaapretarbienlasvarillasroscadastraselajuste.A partirdeunaalturadelrespaldodeaproximadamente55cmeneltamañodeasiento1ode 66cmeneltamañodeasiento2,tienequedesplazarselaplacadorsal(fig.45)delestribo delrespaldodelaposiciónAalaposiciónB.Coloque,después,elacolchadotalycomose describeenelapartadoDesembalajeymontaje. 5.2.5 Inclinación del respaldo Sueltelapalancadesujeción(fig.38,E),ajustelainclinacióndelasientoyvuelvaafijarbienla palancadesujeción. 5.2.6 Ángulo de la rodilla Sueltelatuercademariposa(fig.46,A),ajusteelángulodelarodillayvuelvaaapretarla tuercademariposa. 5.2.7 Altura del reposapiés Sueltelasvarillasroscadas(fig.46,B)conlallaveAllen,ajustelalongituddelaspiernasy vuelvaaapretarbienlasvarillasroscadastraselajuste.Elreposapiéspuedeplegarseparael transporteoparacrearunsoporteparalaspiernas. Kimba Cross Ottobock | 93...
  • Página 94: Ángulo Del Reposapiés (Opción)

    ATENCIÓN Elpersonaltécnicoseráquieninstaletodoslosaccesorios,siemprequenovenganinstaladosde fábrica.Sinembargo,incluimosaquíalgunasindicacionesdemontajeparapersonalespecializado paramejorarlacomprensión. • Lamayoríadelasveces,lascorreasdelosaccesoriosestánmedidasdemaneragenerosa paraquesepuedanllevaracabotodaslasopciones. • Losextremosdelascorreasquesobrenpuedencortarseylosbordesdecortepuedende- rretirseconunallama(mechero),paraasegurarquenosedeshilachen. 5.4.1 Hebillas de dirección LaunidaddeasientoKimbaestáequipadaenlazonapélvicacondoshebillasdedirección parapoderguiarmejorelsistemadecinturones.Puedemontarlashebillasdedirecciónsuel- tasincluidasenelsuministro,conformealasnecesidadesindividuales,aambosladosentres posicionesdiferentes(fig.50). 5.4.2 Taco de abducción Coloqueeltacodeabducción(fig.51)enellugardeseadoyatorníllelodesdeabajo. Siempleaunsacocobertor,tendráquerecortarloasimismoporellugarcorrespondiente. Losmodelosconregulacióndeprofundidadpuedenajustarsepormediodelorificiolongitudinal. 5.4.3 Reposabrazos (sin fig.) ATENCIÓN Noutilicelosreposabrazosparalevantarlaunidaddeasientoolasillapediátricacompleta.Losre- posabrazosnopuedencombinarseconunarcodelanteroniconunamesadeterapia. Losreposabrazossefijanparaquenosegirenintroduciéndolosenlosalojamientos(fig.44)de launidaddeasiento.Paraello,presionelosresortesdesujeción.Paraextraerlosreposabrazos, presionelosresortesdesujeciónytirehaciaarribadelosreposabrazosparaquesalgande losalojamientos. 94 | Ottobock Kimba Cross...
  • Página 95: Estribo Pélvico

    Colocación de la placa para el pecho y los hombros: Antesdesentaralniñoenlasilla,abralascuatrohebillasdepinza(fig.53)situadassobre laplacadorsal,tiredelaplacaparaelpechoyloshombrosunpocohaciadelante,abralas hebillasdepinzaqueseencuentranenlaparteinferiordelaplaca(fig.52,pos.B),saquelos cinturonesdelashebillasydeposíteloslateralmenteenlasparteslateralesdelasiento.Siente alniñoenlasillaeintroduzcalaplacaparaelpechoyloshombrosporlacabezaenlaparte superiordelcuerpo.Ahoraintroduzcaloscinturonesenlashebillasdepinzainferioresdela placa(fig.52,pos.B)hastaeltope(remaches)yciérrelas. Tireahoradesdeatrásdeloscinturonesinferioresparaquequedentirantesyprocurequela placaparaelpechoyloshombrosquedesimétricaalapelvisy,después,cierrelashebillas inferiores.Ahora,tiredeloscinturonessuperioresdelapartetraseradelasientoparaqueque- dentirantesycierrelashebillas. Elajusteylaposicióndelaplacasonloscorrectossielniñonotieneningúncontacto INfORMACIÓN conlacintadelcinturónyelbordedelaplacanoestáencontactoconlaranuradepasodel cinturón. Laranuradepasodelcinturóndeberíaquedaraunos2ó3cmporencimadelos INfORMACIÓN hombrosdelniñoparaprocurarypodermantenerunaposiciónerguidaóptimadeltronco(si esnecesario,vuelvaaajustardenuevoelrespaldointercambiable). 5.4.6 Capota • Enprimerlugar,monteeladaptadordelacapotaenelrespaldointercambiable(fig.54). • Compruebesilapiezadeconexiónestáenlacapota(fig.55). • Acontinuación,unaoseparelacapotaconlapiezadeconexión(fig.56,pos.A). • Elajustedelángulodelacapotaseefectúamediantelasarticulacionesmodularesajustables (fig.56,pos.B). • Extiendalacintadelacapotasobreelrespaldodelasiento. Kimba Cross Ottobock | 95...
  • Página 96: Capota Combinada Con Protector Para La Lluvia

    Apertura del chaleco de sujeción: Levantelalengüetadevelcrodeseguridad(fig.59,pos.C)queseencuentraencimadela cremallera.Bajelacremallerayabraunoovarioscierresdeinserción(fig.59,pos.A),según lonecesite,presionandolalengüetadelextremo. Cierre del chaleco de sujeción: Coloquealniñoenelasiento,cierrelacremallera,sujeteelchalecosobreeltroncoycierrelos brochesquesiganabiertos.Sifuesenecesario,tensecadaunodeloscinturonesdelchaleco desujeciónconlashebillasdepinza. 5.4.9 Cinturones (cinturones pélvicos, cinturones de cuatro puntos, cinturones para los pies) Cinturón pélvico: Paraelmontajeyelajustedelalongitudhaydosvariantesdecierre. a)Ajustedelalongitudmediantecorreas:abraloscierresdevelcrodelcinturónpélvicoylleve losextremosdelcinturónentrelasuperficiedelasientoydelrespaldohacialapartetrasera atravésdelashebillasdedirección(fig.50).Adhieralosdosextremosabiertos.(Deesta formaseajustaelcontornodelcinturónpélvico:mín.15cmdecobertura). 96 | Ottobock Kimba Cross...
  • Página 97: Arco Delantero Y Acolchado Del Arco Delantero

    Correas de velcro para los pies: Perforeelreposapiésdesdeabajoenloslugaresdeseadosdelazonadelabaseinterior.Intro- duzcalascorreasparalospiesconlosdostornillossituadosunojuntoalotroenelreposapiésy atorníllelasdesdeabajocontuercasmoleteadas.Encasodequetambiénsenecesitencorreas paralospiessobreelantepié,puedeprocedersedelmismomodoenesazona(fig.62). 5.4.10 Arco delantero y acolchado del arco delantero Enprimerlugarseintroducelapartemáslargadelarcodelantero(fig.63)enelalojamiento delasiento.Procurequelosbotonesderesorteseñalenhaciausted.Después,introduzcael extremocortoenelsegundoalojamientopresionandoelbotónderesorte. Elarcodelanteroseabrepresionandoelbotónderesorteytirandohaciaarribadelarcodelantero, pudiéndoseextraerporcompleto.Ensarteelacolchadodelarcodelanteroenelarcodelantero. 5.4.11 Reposacabezas Placas protectoras para la cabeza: Lasplacasprotectoras(dos)paralacabeza(fig.64,pos.C)sefijanalrespaldointercambia- blepormediodetirafondosydetuercasmoleteadas.Paraelloexistencuatroremachesdelos orificiospreparadosenelacolchado(fig.65,pos.A).Paraunmontajemásfácilypararealizar Kimba Cross Ottobock | 97...
  • Página 98: Capa Protectora Para La Lluvia

    Coloquelacapuchaconlacremalleraabiertasobrelacabezadelniño,después,elborde superiorsobreelrespaldoyelbordeinferioralrededordelreposapiés. 5.4.13 Sacos cobertores (fig. 67) Coloqueelsacocobertordeverano,deinviernoodepielauténticaenlasillapediátricayátelo concintasalaparteinferiordelrespaldoyanudelascintassuperioresalmarcodelrespaldo intercambiable.Lacarasuperiordelsacocobertorpuedeabrirsemediantelascremalleraso extraerse. 5.4.14 Cinturón para las piernas Seaconsejaqueparalaprimerainstalaciónsetomelaunidaddeasientodelchasisparaex- teriores. Coloqueelcinturónparalaspiernasenlasuperficiedelasientoconloscierresdeencajede lascorreasdemuslohaciaabajo. Introduzcalaslengüetasdesujecióndelcinturónparalaspiernasentreelacolchadodelasiento ydelrespaldo,vuélvalasporelbordetraserodelasientoyfíjelasconlostornillosdelasplacas pélvicas(fig.68). Introduzcacadaunadelascorreasdefijaciónparalascorreasdemusloconlacaraquetiene unlazo,aladerechayalaizquierda,porlashebillasdedirección(fig.50).Guíeelextremolibre porellazoyaprietelacorreadefijación. Introduzcacadaunodelosextremoslibresdelascorreasdefijaciónhaciaadentroendirección alacolchadodelasiento. Ahorapuedesentaralniñoenlasillapediátricasobreelcinturónparalaspiernas. • Lascorreasdemuslosecolocanentrelaspiernasysellevansobrelapartesuperiordel muslohaciaafueraprocurandoquelapartedelacorreaalaqueestáfijadalahebillaquede sobreelhuesopélvico. • Introduzca,ahora,laspartesmachodelascorreasdefijaciónenlashebillas(fig.69)delas correasdemuslo. 98 | Ottobock Kimba Cross...
  • Página 99: Mesa De Terapia

    (VTD) ATENCIÓN El producto Kimba Cross de Ottobock no ha sido autorizado por esta empresa para utilizarse como asiento en vehículos de transporte para discapacitados. Durante el viaje, siente a los ocupantes del vehículo exclusivamente en los asientos instalados en el vehículo y utilice los sistemas de sujeción correspondientes.
  • Página 100: Indicaciones De Conservación Y De Mantenimiento

    Indicaciones de conservación y de mantenimiento 7 Indicaciones de conservación y de mantenimiento INfORMACIÓN Además,lerecomendamosquesudistribuidorespecializadoyautorizadosometalasilladeruedasa unmantenimientoperiódicocada12meses. • Compruebeperiódicamentelafuncionalidaddelosfrenosdetambory,encasonecesario, ajústelos. • Presteatenciónaqueloscablesdecontroldelosfrenosdetamborsemuevanlibremente. • Compruebeperiódicamentequelasunionesdetornillosesténfijas. • Vuelvaaapretarlostornillosquehayaaflojadoconanterioridadpararealizarlosajustes. • SerecomiendaqueuntallerespecializadocompruebelasillaKimbaCrossunavezalaño conunusonormal. • Limpietodaslaspiezasdemetalydeplásticosóloconproductosdelimpiezasuaves. • Laspiezasacolchadaspuedenlavarsea40°C.Noobstante,siellavadoesamáquina, empleeunabolsaparalavadoamáquinaounafundadealmohada.Lamayoríadelasveces essuficientesilofrotaconunpañohúmedo. • Nodebeutilizarlasillapediátricaenaguasalada.Eviteentodoloposiblequeenelroda- mientodelasruedaspuedapenetrararenauotraspartículasdesuciedad. 100 | Ottobock Kimba Cross...
  • Página 101: Reutilización/Eliminación

    8.1 Indicaciones para la reutilización ATENCIÓN Riesgo debido a un uso inadecuado. Losacolchadosdelasientoqueentranencontactodirectocon lapielpuedencausarriesgosfuncionalesobienhigiénicosencasodequeseuseelproductoenotra persona.Éstosdebensersustituidosparapoderreutilizarlasilla. Elproductopuedevolverautilizarse. Losproductosquevuelvenautilizarseestánsometidos(aligualquelasmáquinasolosvehículos usados)aunacargaespecial.Lascaracterísticasylasprestacionesnodebenmodificarsede formaqueperjudiquenalaseguridaddelospacientesyposiblementedelostercerosdurante suvidaútil. Basándoseenelmercadoyenlatécnicaactual,elfabricantehacalculadoqueelusodel productoesde4 añossiseledaunusodeacuerdoconlasdisposicionesfijadasysecum- plenlosintervalosdeserviciosymantenimiento.Eltiempoquelasillaestéalmacenadaenlos distribuidoresespecializadosoenlaentidadresponsabledelpagonoestáincluido.Enesto hayquesubrayarclaramentequeelproductosiguesiendofiablemásalládeesteperíodode tiempo,sisecuidaymantienedemodocorrespondiente. Elproductodebelimpiarseafondoydesinfectarseantesdevolverautilizarse.Acontinuación, untécnicoautorizadodeberárevisarelproductoparadeterminarelestado,eldesgasteylos posiblesdaños.Todaslaspiezasdesgastadasydeterioradas,asícomoloscomponentesin- apropiadosoquenoseajustenalusuariodebensustituirse. Enelmanualdeserviciotécnicopodráobtenerunplandeserviciotécnico,informacióndetallada ylosdatossobrelasherramientasnecesarias. 8.2 Indicaciones para la eliminación Laeliminacióndetodosloscomponentesdelproductodeberárealizarsedeacuerdoconel reglamentosobreelmedioambienteespecíficodecadapaís. Kimba Cross Ottobock | 101...
  • Página 102: Datos Técnicos

    Unidades de asiento multifuncionales Kimba 3293 2000 Profundidaddelasiento 24–40cm Anchuradelasiento 26–35cm Longituddelapierna 20–37cm Alturadelrespaldo 56–70cm Alturadelasaperturasdelcinturónparahombros 35cm Inclinacióndelrespaldo 0°hasta+90° Pesomáximodelpaciente 35kgs Peso 8,8kgs Medidasdeplegado(longitudxanchoxaltura) 82x44x27 Soporte del asiento monocasco 3264 8300 Longitud 38cm Anchura 24cm Peso 1,4cm 102 | Ottobock Kimba Cross...
  • Página 151: Other Countries

    Kundenservice/Customer Service Europe Otto Bock HealthCare Deutschland GmbH Otto Bock Romania srl Otto Bock HealthCare Andina Ltda� Max-Näder-Str� 15 · 37115 Duderstadt · Germany Șos de Centura Chitila - Mogoșoia Nr� 3 Clínica Universitária Teletón, Autopista Norte km 21 T +49 (0) 5527 848-3433 · F +49 (0) 5527 848-1460 077405 Chitila, Jud� Ilfov · Romania La Caro Chia, Cundinamarca · Bogotá · Colombia healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com T +40 (0) 21 4363110 · F +40 (0) 21 4363023 T +57 (0) 1 8619988 · F +57 (0) 1 8619977 info@ottobock�com�co · www�ottobock�com�co info@ottobock�ro · www�ottobock�ro Otto Bock Healthcare Products GmbH Kaiserstraße 39 · 1070 Wien · Austria OOO Otto Bock Service Otto Bock de Mexico S�A� de C�V� T +43 (0) 1 5269548 · F +43 (0) 1 5267985 p/o Pultikovo, Business Park „Greenwood“, Prolongación Calle 18 No� 178-A vertrieb�austria@ottobock�com · www�ottobock�at Building 7, 69 km MKAD Col� San Pedro de los Pinos 143441 Moscow Region/Krasnogorskiy Rayon C�P� 01180 México, D�F� · Mexico Otto Bock Adria Sarajevo D�O�O� Russian Federation T +52 (0) 55 5575 0290 · F +52 (0) 55 5575 0234 Omladinskih radnih brigada 5 T +7 (0) 495 564 8360 · F +7 (0) 495 564 8363 info@ottobock�com�mx · www�ottobock�com�mx 71000 Sarajevo · Bosnia-Herzegovina info@ottobock�ru · www�ottobock�ru T +387 (0) 33 766200 · F +387 (0) 33 766201 Otto Bock HealthCare obadria@bih�net�ba · www�ottobockadria�com�ba...

Tabla de contenido