Página 1
Kimba Cross Gebrauchsanweisung ������������������������������������������������������������������������������������������������ 7 Instructions for Use�������������������������������������������������������������������������������������������������� 31 Mode d‘emploi �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 55 Instrucciones de uso � ����������������������������������������������������������������������������������������������� 79 Gebruiksaanwijzing ������������������������������������������������������������������������������������������������103 Instrukcja obsługi ���������������������������������������������������������������������������������������������������127...
Página 79
Índice Manual de instrucciones para Kimba Cross - sistema de silla plegable de rehabilitación pediátrica/chasis para asiento monocasco Índice Página 1 Información general ......................81 1.1 Introducción ......................81 1.2 Uso previsto ......................81 1.3 Ámbito de aplicación ....................81 1.4 Responsabilidad ....................82 1.5 Conformidad CE ....................82 1.6 Servicio técnico .....................82...
Página 80
5.4.14 Cinturón para las piernas ................98 5.4.15 Mesa de terapia ..................99 5.4.16 Placas para el tórax ..................99 6 Utilización de su producto de Ottobock como asiento para el transporte en vehículos de transporte para discapacitados (VTD) ..............99 7 Indicaciones de conservación y de mantenimiento .............100 8 Reutilización/eliminación ....................101...
Noobstante,nopuedencubrirsetodaslascondicionesquepuedansurgirnitodaslassituaciones imprevisibles. ADVERTENCIA El producto Kimba Cross de Ottobock no ha sido autorizado por esta empresa para utilizarse como asiento en vehículos de transporte para discapacitados. Durante el viaje, siente a los ocupantes del vehículo exclusivamente en los asientos instalados en el vehículo y utilice los sistemas de sujeción correspondientes.
C Cargamáxima(véaseelcapítulo“Datostécnicos”) D Datosdelfabricante/Dirección/Paísdelfabricante E Númerodeserie F Fechadefabricación G Númeroeuropeodeartículo/númerointernacionalde artículo H Antesdeluso,leerlasinstruccionesdeuso. I Elfabricantenoautorizaelusodelproductocomo asientoenvehículosdetransporteparadiscapacita- dos(VTD) J DistintivoCE–Seguridaddelproductoconformecon lasdirectivascomunitarias ¡Atención!Antesdeluso,leerlasinstruccionesdeuso. Atención:Tenerencuentalacargamáximadelchasis! Siseutilizaunabarradeengancheparabicicletas: A ¡Atención!Antesdeluso,leerlasinstruccionesdeuso. B Tenerencuentalacargamáxima. C Llevarsiemprecascodurantelamarcha. D Llevarsiemprecinturóndeseguridaddurantelamar- cha. Atención!NoinclinarelchasisparaexterioresInlinesobre lasruedasposteriores.Superarhaciaatráslosobstáculos (p.ej.,bordillos). Númeroclave Kimba Cross Ottobock | 87...
Losfrenosdetamborsepuedenajustar(losladosizquierdoyderechosonindependientes)de formaqueelefectosiempreesadecuado.Paraello,sueltelascontratuercas(fig.73,A)ygire lastuercasdeajuste(fig.73,B)hastaqueseconsigaelefectodeseado.Acontinuación,vuelva aapretarbienlascontratuercas. 4.1.3 Ajuste de la inclinación del asiento Elángulodelaunidaddeasientoesregulable.Sueltelaempuñaduragiratoriaenelladoiz- quierdodelchasis(enladireccióndelamarcha)ygírelahastaeltope.Presionehaciadentro laempuñaduragiratoriaelástica(lapletinadelorificioestálibre).Elasientosepuedemover librementesobreelejedelalojamientodelasiento.Pongaelasientoenlaposicióndeseada, sueltelaempuñaduragiratoriayencájelomoviendoelasientosuavementehaciadelanteyatrás. Vuelvaaapretarlaempuñaduragiratoria(fig.15). INfORMACIÓN 4.1.4 Longitud del chasis/ajuste de la distancia entre ejes Paraalojarunidadesdeasientodediferentestamaños,ladistanciaentreejesdelasillaKimba Crosssepuedemodificarenunintervaloentre800mmy920mmmedianteelchasisdelantero telescópico.Suelteyretirelosdostornillosenambosladosdeltuboovaladodelchasisdelantero. Fijeladistanciaentreejesdeseadapresionandooextrayendoelchasisdelantero(fig.16,fig.17). Vuelvaaponerlostornillosy,acontinuación,apriételos.Encadaposicióntieneque INfORMACIÓN usardostornillosencadalado. Kimba Cross Ottobock | 89...
Tengaencuentaquelatuercadeajustedeltensordeacciónrápidaestéatornilladaalmenos cincovueltasalrededordelejedesujeciónynosedañelarosca.Observelasinstruccionesde usodelabicicletaodeltensordeacciónrápida. 4.3.2 Conexión del remolque a la bicicleta Lasinstruccionesseincluyenenunaetiquetaadhesivasobrecadabarra.Adicionalmente,la barradelremolqueseaseguraconunacintaderetenciónenelchasisdelabicicleta(fig.75). 4.3.3 Paquete de equipamiento Accesorios para el remolque para bicicleta (necesario según la normativa alemana StVZO, fig. 32) Reflectores: Fijelosdosreflectoresrojosconlasabrazaderaseneltubotransversaltrasero(fig.33)(Como alternativaalosdosreflectoresrojossepuedeadjuntarunacombinacióndeluztraserayre- flector).FijeconcintaadhesivaenlapartedelanteradelasillaKimbaCrosslosdosreflectores blancosdelanterosenlosángulosderechazo(fig.34,A). Kimba Cross Ottobock | 91...
5.2.3 Profundidad de las placas para las caderas Ajusteasugustolaprofundidadyfijecadaplacaconlosdostornillosdesujeción(fig.40) 5.2.4 Altura del respaldo Sueltelasvarillasroscadas(fig.38,C)conlallaveAllen,ajusteelrespaldointercambiable (fig.44,A)alaalturadeseadayvuelvaaapretarbienlasvarillasroscadastraselajuste.A partirdeunaalturadelrespaldodeaproximadamente55cmeneltamañodeasiento1ode 66cmeneltamañodeasiento2,tienequedesplazarselaplacadorsal(fig.45)delestribo delrespaldodelaposiciónAalaposiciónB.Coloque,después,elacolchadotalycomose describeenelapartadoDesembalajeymontaje. 5.2.5 Inclinación del respaldo Sueltelapalancadesujeción(fig.38,E),ajustelainclinacióndelasientoyvuelvaafijarbienla palancadesujeción. 5.2.6 Ángulo de la rodilla Sueltelatuercademariposa(fig.46,A),ajusteelángulodelarodillayvuelvaaapretarla tuercademariposa. 5.2.7 Altura del reposapiés Sueltelasvarillasroscadas(fig.46,B)conlallaveAllen,ajustelalongituddelaspiernasy vuelvaaapretarbienlasvarillasroscadastraselajuste.Elreposapiéspuedeplegarseparael transporteoparacrearunsoporteparalaspiernas. Kimba Cross Ottobock | 93...
Apertura del chaleco de sujeción: Levantelalengüetadevelcrodeseguridad(fig.59,pos.C)queseencuentraencimadela cremallera.Bajelacremallerayabraunoovarioscierresdeinserción(fig.59,pos.A),según lonecesite,presionandolalengüetadelextremo. Cierre del chaleco de sujeción: Coloquealniñoenelasiento,cierrelacremallera,sujeteelchalecosobreeltroncoycierrelos brochesquesiganabiertos.Sifuesenecesario,tensecadaunodeloscinturonesdelchaleco desujeciónconlashebillasdepinza. 5.4.9 Cinturones (cinturones pélvicos, cinturones de cuatro puntos, cinturones para los pies) Cinturón pélvico: Paraelmontajeyelajustedelalongitudhaydosvariantesdecierre. a)Ajustedelalongitudmediantecorreas:abraloscierresdevelcrodelcinturónpélvicoylleve losextremosdelcinturónentrelasuperficiedelasientoydelrespaldohacialapartetrasera atravésdelashebillasdedirección(fig.50).Adhieralosdosextremosabiertos.(Deesta formaseajustaelcontornodelcinturónpélvico:mín.15cmdecobertura). 96 | Ottobock Kimba Cross...
(VTD) ATENCIÓN El producto Kimba Cross de Ottobock no ha sido autorizado por esta empresa para utilizarse como asiento en vehículos de transporte para discapacitados. Durante el viaje, siente a los ocupantes del vehículo exclusivamente en los asientos instalados en el vehículo y utilice los sistemas de sujeción correspondientes.
Kundenservice/Customer Service Europe Otto Bock HealthCare Deutschland GmbH Otto Bock Romania srl Otto Bock HealthCare Andina Ltda� Max-Näder-Str� 15 · 37115 Duderstadt · Germany Șos de Centura Chitila - Mogoșoia Nr� 3 Clínica Universitária Teletón, Autopista Norte km 21 T +49 (0) 5527 848-3433 · F +49 (0) 5527 848-1460 077405 Chitila, Jud� Ilfov · Romania La Caro Chia, Cundinamarca · Bogotá · Colombia healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com T +40 (0) 21 4363110 · F +40 (0) 21 4363023 T +57 (0) 1 8619988 · F +57 (0) 1 8619977 info@ottobock�com�co · www�ottobock�com�co info@ottobock�ro · www�ottobock�ro Otto Bock Healthcare Products GmbH Kaiserstraße 39 · 1070 Wien · Austria OOO Otto Bock Service Otto Bock de Mexico S�A� de C�V� T +43 (0) 1 5269548 · F +43 (0) 1 5267985 p/o Pultikovo, Business Park „Greenwood“, Prolongación Calle 18 No� 178-A vertrieb�austria@ottobock�com · www�ottobock�at Building 7, 69 km MKAD Col� San Pedro de los Pinos 143441 Moscow Region/Krasnogorskiy Rayon C�P� 01180 México, D�F� · Mexico Otto Bock Adria Sarajevo D�O�O� Russian Federation T +52 (0) 55 5575 0290 · F +52 (0) 55 5575 0234 Omladinskih radnih brigada 5 T +7 (0) 495 564 8360 · F +7 (0) 495 564 8363 info@ottobock�com�mx · www�ottobock�com�mx 71000 Sarajevo · Bosnia-Herzegovina info@ottobock�ru · www�ottobock�ru T +387 (0) 33 766200 · F +387 (0) 33 766201 Otto Bock HealthCare obadria@bih�net�ba · www�ottobockadria�com�ba...