Metz MECABLITZ 44 AF-3 N Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MECABLITZ 44 AF-3 N:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MECABLITZ 44 AF-3/4 N
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Mode d'emploi
Operating instruction
Manual de instrucciones
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metz MECABLITZ 44 AF-3 N

  • Página 104 Indicaciones de seguridad ......105 Funciones de la cámara y del mecablitz ....116 Tabla 1 .
  • Página 105: Introducción

    • Las pilas secas no se pueden recargar. • ¡No exponer ni el flash ni el cargador al goteo o salpicaduras de agua Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos com- (por ej. lluvia)! place saludarle como usuario de nuestra marca.
  • Página 106 Grupo A Grupo B Tabla 1 Función dedicada Indicación de dispos. de disparo en el visor de la cám. Indicación de control de expos. en el visor de la cám. Indicación de subexpos. en el display LC del mecablitz Control automático de sincronización del flash Control TTL del flash Control automático de destello de aclaración TTL Funcionam.
  • Página 107: Preparación Del Mecablitz

    2. Preparación del mecablitz • 4 pilas de litio tipo IEC FR6 L91 (AA / miñón), fuentes de energía sin man- tenimiento, con alta capacidad y reducida autodescarga. 2.1 Montaje del mecablitz Cuando no se vaya a utilizar el mecablitz durante largo tiempo, reti- rar las baterías del aparato.
  • Página 108: Desconexión Automática Del Flash /Auto - Off

    2.4 Desconexión automática del flash / Auto - OFF (Grabado 2) Activación de la desconexión automática del aparato De fábrica, el mecablitz está ajustado de manera que, aprox. 3 minutos - • Conectar el mecablitz mediante el interruptor principal. • después de la conexión, •...
  • Página 109: Modos De Funcionamiento Del Mecablitz

    Ajuste en el flash ¡Para comprobar la función TTL en las cámaras analógicas, deben estar cargadas con una película! Al seleccionar la película, observar Ajustar el mecablitz al modo de funcionamiento “TTL” (ver 4.1). Cuando se si existen limitaciones en la cámara, respecto a la sensibilidad de la utiliza el mecablitz 44 AF-4N con cámaras digitales SLR (por ej.
  • Página 110: Control Matricial Del Destello De Aclaración Ttl

    4.1.2 Control matricial del destello de aclaración TTL Desactivación del “Funcionamiento de destellos de aclaración por control matricial TTL” En este modo de control del flash, la iluminación del sujeto y la del fondo se adaptan entre sí automáticamente, sin tener que sobreexponer el propio •...
  • Página 111: Modo Del Flash D-Ttl Con El Mecablitz 44 Af-4N

    • Pulsar repetidamente la tecla “Mode”, hasta que en el display LC parpa- • Pulsar el disparador de la cámara, para que tenga lugar un intercambio dee “TTL ”. de datos entre el flash y la cámara. • El ajuste es efectivo inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display •...
  • Página 112: Corrección Manual De Exposición Del Flash Ttl

    4.3 Corrección manual de exposición del flash TTL • Pulsar el disparador de la cámara, para que tenga lugar un intercambio de datos entre el flash y la cámara. El automatismo TTL de la exposición del flash de la mayor parte de las cá- maras, está...
  • Página 113: Indicador Del Control De La Exposición En Funcionamiento Ttl

    • Además de EV se visualiza parpadeando el valor de corrección ajustado. Si, después de una toma con flash, no se ilumina la indicación del control de la exposición “OK” en el mecablitz, o parpadea el símbolo de destello en el •...
  • Página 114: Funcionamiento Manual Mlo Del Flash Con Potencias Parciales De Luz114

    4.6.2 Funcionamiento manual MLo del flash con potencias parciales de luz La luz difusa reflejada desde las superficies de reflexión ofrece una ilumina- ción suave del sujeto. Las superficies reflectantes han de ser de color neutro En este modo de funcionamiento, el flash libera siempre un destello no regu- o blancas y no deben presentar estructuras (por ej.
  • Página 115: Sincronización A La 2ª Cortinilla (Modo Rear)

    ciones de empleo de la cámara). En el mecablitz no se visualiza ningún ajus- • Pulsar tantas veces la combinación “Select” (= la tecla “Mode” + la tecla te o indicación para este funcionamiento. “Zoom”), hasta que en el display LC aparezca “REAR”. •...
  • Página 116: Sincronización De Velocidad Lenta / Slow

    mecablitz 44 AF-4N con Nikon F801, F801s, F4, F4s 5.2 Control automático de sincronización del flash Según el tipo de cámara y su modo de funcionamiento, al conseguirse la Los ajustes se efectúan como en el mecablitz 44 AF-3N con cámaras del disposición de disparo, la velocidad de obturación se conmuta a la veloci- Grupo A.
  • Página 117: Indicadores En El Display Lc

    5.4 Indicadores en el display LC sobreexposiciones! La adaptación a la respectiva situación de la toma, se puede conseguir modificando el diafragma del objetivo. ¡Dependiendo del tipo de cámara, de los ajustes en la cámara y el objetivo, las indicaciones en el display LC del mecablitz pueden diferir 5.4.2 Indicador del alcance en funcionamiento manual del flash M, de los ejemplos reproducidos en las presentes instrucciones! respect.
  • Página 118: Conmutación De Metros A Pies (M - Ft)

    ra del Grupo A, entonces, el mecablitz recibe de la cámara solamente datos Existe la siguiente relación: sobre la sensibilidad ISO de la película. La posición del reflector zoom hay número - guía Alcance = — — — — — — — — — — que ajustarla a mano (ver 5.7.2).
  • Página 119: Iluminación Del Display Lc

    5.6 Iluminación del display LC cionamiento de Auto-Zoom! En el display LC del mecablitz, aparece “M.Zoom” (para el ajuste manual del zoom) así como la posición actual del Al pulsar la tecla “Mode”, o la tecla “Zoom”, se activa durante aprox. zoom (mm).
  • Página 120: Funcionamiento Del Zoom Extendido

    so, parpadea la indicación para la posición del reflector en el display objetivos con CPU y distancias focales a partir de 35 mm (28 mm para del mecablitz. 44 AF-4N). Puesto que la posición de partida del reflector del zoom es de 28 mm Ejemplo: (24 mm para 44 AF-4N), con distancias focales del objetivo inferiores a •...
  • Página 121: Destello De Medición Autofoco

    5.8 Destello de medición autofoco 5.9 Predestellos contra el “Efecto de ojos rojos” (Red-Eye-Reduction) Tan pronto como las condiciones de la luz ambiente para un enfoque auto- El “efecto de ojos rojos” es, básicamente, un efecto físico. Aparece siempre, mático ya no sean suficientes, la electrónica de la cámara activa un destello cuando: la persona a fotografiar mira más o menos directamente a la cáma- de medición para auto - enfoque.
  • Página 122: Retorno A Los Ajustes Básicos

    5.10 Retorno a los ajustes básicos 7. Accesorios especiales El mecablitz, mediante una pulsación de, al menos, tres segundos sobre la ¡No asumimos ninguna garantía por funcionamientos erróneos o tecla “Mode”, puede volver a sus ajustes básicos. daños en el mecablitz, causados al utilizar accesorios de otros fabri- cantes! Se establecen los siguientes ajustes: •...
  • Página 123: Mantenimiento Y Cuidados

    9. Mantenimiento y cuidados Intervalo entre destellos: Aprox. 4 seg. con acum. NC Retirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona. Aprox. 4 seg. con acum. NiMH No utilizar detergentes, que pudieran dañar los elementos de plástico. Aprox.
  • Página 124: Leitzahlentabelle Für Ttl Und Volle Lichtleistung M Im Meter-System

    Zoom Leitzahlentabelle für TTL und volle Lichtleistung M im Meter-System Leitzahl (ft) = Leitzahl (m) x 3,3 6/9° 8/10° 12,5 10/11° Tableau des nombres-guides pour TTL et pleine puissance M en mètres 12/12° nombre-guide (ft) = nombre-guide (m) x 3,3 16/13°...
  • Página 125: Leitzahlentabelle Für Ttl Und Teillichtleistung Mlo Im Meter-System

    Zoom Leitzahlentabelle für TTL und Teillichtleistung MLo im Meter-System Leitzahl (ft) = Leitzahl (m) x 3,3 6/9° 8/10° 10/11° Tableau des nombres-guides pour TTL les differents puissance MLo en mètres 12/12° nombre-guide (ft) = nombre-guide (m) x 3,3 16/13° 20/14° 25/15°...
  • Página 126 Helfen Sie uns bitte, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben. Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materi- Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et ali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati.
  • Página 127 Hinweis: Opmerking: Avvertenza: In het kader de CE-markering werd Nell’ambito delle prove EMV per il Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei bij de EMV-test de correcte be-lich- segno CE è stata valutata la corretta der EMV-Prüfung die korrekte ting bepaald. esposizione.
  • Página 128 Bild 11 Fig. 11 Afb. 11 Grab. 11 AF-Messblitz Illuminateur AF AF-meetflits AF measuring beam Illuminatore di assistenza AF Destello de medición AF Zoom Betriebsartenwahl Sélecteur de mode Rändelmutter LoPDE Functieschakelaar o.k. Écrou moleté REAR Mode selector 44 AF-3N M. Zoom Kartelmoer Auto Zoom Selettore del modo...
  • Página 130 Sensor Senseur Sensor Sensore Bild 1 / Fig. 1 / Afb. 1 / Grab. 1 Bild 3 / Fig. 3 / Afb. 3 / Grab. 3 o.k. Bild 2 / Fig. 2 / Afb. 2 / Grab. 2 Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab. 4...
  • Página 131 Bild 5 / Fig. 5 / Afb. 5 / Grab. 5 Bild 7 / Fig. 7 / Afb. 7 / Grab. 7 Bild 6 / Fig. 6 / Afb. 6 / Grab. 6 Bild 8 / Fig. 8 / Afb. 8 / Grab. 8...

Este manual también es adecuado para:

Mecablitz 44 af-4 n

Tabla de contenido