Página 3
Bedienungsanleitung Deutsch Operating instructions English Mode d’emploi Français Istruzioni d’uso Italiano Instrucciones de manejo Español...
Página 77
Bienvenido al reducido círculo de los que es- 74 | 75 peran de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorprendente. Por la conjun- ción de precisión y fantasía.
Página 78
Los refinamientos técnicos del Aquatimer Cronógrafo Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos, así como la fecha y el día de la semana. Con el cronógrafo integrado, usted podrá medir cualquier frac- ción de tiempo de hasta 12 horas en segundos, minutos y horas.
Página 79
La leyenda del Aquatimer Cronógrafo 76 | 77 1 Aguja de las horas 7 Aguja de parada del 2 Minutero segundero 3 Pequeño segundero 8 Totalizador de los minutos 4 Indicación de la 9 Totalizador de las horas fecha 10 Pulsador de marcha-parada 5 Indicación del día 11 Pulsador de puesta a cero de la semana...
Página 80
Las funciones de la corona X Posición normal (atornillada) 0 Posición para dar cuerda 1 Ajuste de la fecha y del día de la semana 2 Ajuste de la hora La posición normal Este reloj está dotado de una corona atornillada. El enros- camiento (posición normal, X) impide un desajuste in- voluntario de la hora o de la fecha, y la caja del reloj está...
Página 81
La posición para dar cuerda 78 | 79 En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movimiento automático también a mano. Para poner en marcha el movimiento bastan unas pocas vueltas a la corona. Es mejor, sin embargo, darle cuerda con unas 20 vueltas a la corona, ya que de esta manera se con- sigue la máxima exactitud de marcha.
Página 82
El ajuste de la hora Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movimiento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60. Haga avanzar entonces el minutero unas marcas de minutos más allá...
Página 83
El ajuste correcto de su reloj 80 | 81 Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la si- guiente manera: • Desenrosque la corona girándola hacia la izquierda. • Dele cuerda al movimiento (aproximadamente 20 vuel- tas de corona). •...
Página 84
se asegurará que, al ponerse en marcha el movimiento, el minutero avance sin retraso alguno. • Para poner en marcha el movimiento, vuelva a introdu- cir la corona en la posición 0. • Ahora apriete la corona hasta la posición X y, girándola al mismo tiempo hacia la derecha, vuelva a enroscarla.
Página 85
La lectura del cronógrafo 82 | 83 Aguja de parada del segundero: en el borde de la esfera se encuentra la graduación para la aguja central de pa- rada del segundero. Totalizador de los minutos: en la esfera auxiliar, a la al- tura de las 12 horas, se encuentra la escala de 30 minu- tos con una aguja de marcha lenta discontinua que realiza en una hora dos vueltas completas.
Página 86
Marcar el inicio de una inmersión Girando el bisel giratorio en sentido contrario a las agujas del reloj, se puede ajustar el triángulo, que se encuentra sobre el bisel giratorio, posicionándolo a la altura del mi- nutero. Así se puede ajustar el momento deseado (por ejemplo, el momento de iniciar la inmersión).
Página 87
El manejo del brazalete de metal 84 | 85 Si se ha decidido por un brazalete de metal, lo podrá ajustar a su muñeca sin ninguna dificultad. Usted mismo puede ajustarlo quitándole o añadiéndole eslabones. La división del brazalete y la extracción de eslabones Retire el brazalete de la caja tal y como se describe más arriba y abra...
Página 88
La determinación de la longitud del brazalete Ponga sobre su muñeca el reloj con el brazalete abierto y calcule la can- tidad de eslabones sobrantes que podrá desenganchar de la manera descrita. Si tiene que quitar varios eslabones, reparta equitativamente su número entre ambas mitades del brazalete para que el cie- rre quede más o menos en el centro de la muñeca.
Página 89
El enganche del brazalete 86 | 87 Junte los eslabones en el punto de unión e introduzca lateralmente el per- no de articulación en el brazalete (1). Con la herramienta adjunta, presione hacia abajo el perno de fijación (2) y vuelva a meter simultáneamente el perno de articulación hasta que que- de a ras del brazalete (3).
Página 90
El cambio entre las diferentes variantes de brazaletes y correas Su reloj IWC dispone de un sistema de cambio rápido de la correa o del brazalete* con el que fácilmente y sin nin- guna herramienta se puede efectuar el cambio entre las diversas variantes de brazaletes y correas que se ofrecen.
Página 91
Para colocar la correa o el brazalete, 88 | 89 encaje verticalmente a la parte infe- rior de la caja las dos aletas laterales de la junta del brazalete o de la co- rrea en las entalladuras, previstas a tal efecto en las asas de la caja (3), hasta que un pequeño chasquido le indique que la palanca de trinquete ha quedado bien encajada.
Página 92
La hermeticidad al agua Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equi- pararse con la profundidad de inmersión en una opera- ción de buceo, tal como demuestran frecuentemente los procesos de ensayo utilizados.
Página 93
Recomendación: tras cada apertura y servicio de su 90 | 91 reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siempre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeticidad al agua. La revisión de su Aquatimer Cronógrafo Todos los componentes de este reloj están fabricados con el mejor material.