Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59
DE
Oberarm-Blutdruck-Messgerät MTD
GB
Upper arm blood pressure monitor MTD
FR
Tensiomètre brassard MTD
IT
Sfigmomanometro da braccio MTD
ES
Esfigmomanómetro de brazo MTD
PT
Medidor da tensão arterial para o braço superior MTD
NL
Bloeddrukmeter voor de bovenarm MTD
FI
Olkavarren verenpainemittari MTD
SE
Blodtrycksmätare för överarm MTD
GR
™˘Û΢‹ ̤ÙÚËÛ˘ ·ÚÙËÚȷ΋˜ ›ÂÛ˘ ÌÚ¿ÙÛÔ˘ MTD
Art. 51145
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Instruction Manual
Please read carefully!
Mode d'emploi
A lire attentivement s.v.p.!
Istruzioni per l'uso
Da leggere con attenzione!
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Por favor ler cuidadosamente!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medisana MTD

  • Página 2: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 Avisos de segurança .
  • Página 5 Zócalo de con. para el bloque de alimentación Aansluiting voor voedingsapparaat Botón de la pantalla táctil MEM (verde) Touchscreen-knop MEM (groen) Botón de la pantalla táctil INICIO (rojo) Touchscreen-knop START (rood) Interruptor ENCENDIDO/APAGADO AAN/UIT-schakelaar Display Display Indicador de presión arterial Bloeddrukindicator Zócalo de conexión para el tubo de aire Aansluiting voor luchtslang...
  • Página 59: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Página 60: Indicaciones Para Su Bienestar

    1 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA No tome ninguna medida terapeútica a causa de una medición Indicaciones realizada por usted mismo. No modifique nunca la dosificación de seguridad de un medicamento que le haya prescrito su médico. • Las arritmias provocan un pulso irregular. Esto puede originar dificultades para determinar los valores de medición correctos con tensiómetros Indicaciones para oscilométricos.
  • Página 61: Informaciones Interesantes

    El segundo valor – presión diastó- lica – es medido cuando las arterias están en estado de relajación. El MTD es un tensiómetro que se ha diseñado para realizar mediciones de la tensión arterial en el brazo. La medición se produce mediante un micropro- ¿Cómo funciona...
  • Página 62 2 Informaciones interesantes siempre que sea posible se recomienda medir la tensión arterial a la misma hora del día y bajo las mismas condiciones, ya que de este modo queda garantizada la comparatibilidad de los resultados y es posible prediagnosticar un problema de hipertensión.
  • Página 63: Informaciones Interesantes / 3 Puesta En Funcionamento

    2 Informaciones interesantes / 3 Puesta en funcionamento • Tenga en cuenta durante las mediciones de la tensión arterial que los valores diarios obtenidos dependen de muchos factores. El tabaco, el alcohol, los medicamentos y los esfuerzos físicos influyen en estos valores de diferente modo.
  • Página 64: Es 3 Puesta En Funcionamento

    Como método alternativo, también puede utilizar el aparato con una fuente de alimentación especial (nº de art. MEDISANA: 51125), que se inserta en la Uso de un bloque conexión prevista para ello en el lado derecho del aparato.
  • Página 65: Ajuste De Fecha Y Hora

    3 Puesta en funcionamento c. Recepción de la señal con regularidad El aparato recibe automáticamente dos veces al día -a las 2:05 h y a las 14:05 h- la señal de radio para actualizar el ajuste de la hora. Pulsando la tecla START se puede desconectar la recepción regular de la señal horaria.
  • Página 66: Puesta En Funcionamento / 4 Aplicación

    3 Puesta en funcionamento / 4 Aplicación El brazalete y el tubo del aparato se almacenan con la ayuda del soporte inclui- Soporte do en el volumen de suministro. Coloque las almohadillas adhesivas por ambos lados en la parte trasera del aparato y presione el soporte para que quede fijo. El aparato está...
  • Página 67: Desconexión

    4 Aplicación / 5 Memoria • Observe que el manguito se encuentre a la altura del corazón. En caso de que no esté alineado, la exactitud de la medición puede verse afectada. • Mantenga la calma durante la medición: No se mueva ni hable, ya que los resultados podrían verse afectados.
  • Página 68: Borrar La Memoria

    5 Memoria / 6 Generalidades Si la función de voz está activada, el aparato pronuncia el número de memo- ria, junto con los valores guardados de presión arterial y pulso, así como la evaluación de la presión conforme a la escala de las directrices de la Organización Mundial de la Salud (véase la pág.
  • Página 69: Limpieza Y Cuidado

    6 Generalidades • Desinstale las pilas antes de limpiar el aparato. Limpieza y • No utilice nunca soluciones de limpieza abrasivas ni cepillos duros. cuidado • Limpie el aparato con un paño suave humedecido ligeramente con agua y jabón. No utilice en ningún caso productos de limpieza agresivos o alcohol. •...
  • Página 70: Denominación Y Modelo

    6 Generalidades Compatibilidad electromagnética: El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética. Puede consultar a MEDISANA los detalles de estos datos medidos. Denominación y modelo : Tensiómetro MTD de MEDISANA Datos tècnicos Sistema de indicación...
  • Página 71: Condiciones De Garantía Y Reparación

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...

Tabla de contenido