Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

Oberarm-Blutdruck-Messgerät MTP-Plus
Upper arm blood pressure measuring device MTP-Plus
Appareil de mesure de la tension à l'avant-bras MTP-Plus
Misuratore di pressione da braccio MTP-Plus
Tensiómetro de Antebrazo MTP-Plus
Medidor da pressão arterial para braço MTP-Plus
Bovenarm-bloeddrukmeetapparaat MTP-Plus
Olkavarresta mitattava verenpainemittari MTP-Plus
Blodtrycksmätare MTP-Plus för överarm
¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ·›Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· ‚Ú·¯›ÔÓ· MTP-Plus
Art. 51043
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Manual
Please read carefully!
Mode d'emploi
A lire attentivement s.v.p.!
Istruzioni per l'uso
Da leggere con attenzione!
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medisana MTP-Plus

  • Página 1 Oberarm-Blutdruck-Messgerät MTP-Plus Upper arm blood pressure measuring device MTP-Plus Appareil de mesure de la tension à l’avant-bras MTP-Plus Misuratore di pressione da braccio MTP-Plus Tensiómetro de Antebrazo MTP-Plus Medidor da pressão arterial para braço MTP-Plus Bovenarm-bloeddrukmeetapparaat MTP-Plus Olkavarresta mitattava verenpainemittari MTP-Plus Blodtrycksmätare MTP-Plus för överarm...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    D Gebrauchsanweisung P Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 Avisos de segurança .
  • Página 3 Oberarmmanschette mit Luftschlauch Upper arm cuff with hose START-Taste START button Display Display MEMORY-Taste MEMORY button TIMER-Taste TIMER button Anschluss für Netzteil Socket for mains adaptor Anschluss für Luftschlauch Connector for the hose...
  • Página 4 Brassard avec tuyau d'air Bovenarm-manchet met luchtslang Touche START START-toets Affichage Display Touche MEMORY MEMORY-toets Touche TIMER TIMER-toets Connecteur pour le bloc d'alimentation Aansluiting voor voedingsapparaat Connecteur pour le tuyau d'air du brassard Aansluiting voor luchtslang Manicotto con tubo flessibile per l’aria Olkavarsimansetti varustettu ilmaletkulla Tasto START START-painike...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Herzlichen Dank Mit dem Blutdruckmessgerät MTP-Plus haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Blutdruckmessgerät MTP-Plus haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Ge brauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Página 6: Lieferumfang Und Verpackung

    Druck in den Arterien. Sind die Gefäße entspannt, wird der zweite Wert – der diastolische Druck – gemessen. Das MTP-Plus ist ein Blut druckmessgerät, das für die Blutdruck messung am Oberarm bestimmt ist. Die Messung erfolgt hier durch einen Mikro prozessor, Wie funktioniert der über einen Drucksensor die Schwingungen auswertet, die beim Aufpum-...
  • Página 7 2 Wissenswertes Bleibt Blut hochdruck lange unentdeckt, steigt das Risiko für weitere Herz- Kreislauf-Erkrankungen. DESHALB UNSER TIPP: Messen Sie Ihren Blutdruck täglich und regelmäßig, auch dann, wenn Sie keine Beschwerden haben. In der nachfolgenden Tabelle werden die Richtwerte für hohen und niedrigen Blutdruck ohne Berücksichtigung des Alters angegeben.
  • Página 8: Inbetriebnahme

    Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie- Sammelstation im Fachhandel! Alternativ können Sie das Gerät auch mit einem speziellen Netzteil betreiben (MEDISANA Art.–Nr. 51036), das Sie an den dafür vorgesehenen Anschluss Verwendung an der hinteren Geräteseite einstecken. Dabei verbleiben die Batterien im eines Netzteils Gerät.
  • Página 9: Anwendung

    3 Inbetriebnahme / 4 Anwendung Das MTP-Plus bietet die Möglichkeit, die gemessenen Werte zwei unter- Einstellung des schiedlichen Speichern zuzuordnen. In jedem Speicher stehen 99 Plätze zur Benutzer speichers Verfügung. Durch Drücken der TIMER-Taste für mehrere Sekunden beginnt das Symbol für den Speicher (USER) 1 im Display zu blinken.
  • Página 10: Speicher

    4 Anwendung / 5 Speicher / 6 Verschiedenes Falls bei der Messung durch das Gerät eine Arrhythmie festgestellt wird, blinkt während der Anzeige der gemessenen Werte das Arrhythmie-Symbol Dieses Gerät verfügt über 2 separate Speicher mit einer Kapazität von jeweils 99 Speicherplätzen.
  • Página 11: Verschiedenes

    Messen Sie den Blutdruck erneut genau entsprechend den Anwen dungs hin - weisen und unter ruhigen Bedin g ungen. Falls die Fehlermeldung bei erneuter Messung wieder auftritt, setzen Sie sich bitte mit MEDISANA in Verbin dung. ERR 5 Aufgrund unstabiler Bedingungen während der Messungen konnte kein Mit- telwert berechnet werden.
  • Página 12 6 Verschiedenes Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Hinweis zur Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elerktronischen Entsorgung Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
  • Página 13 6 Verschiedenes Name und Modell : MEDISANA Blutdruckmessgerät MTP-Plus Technische Daten Anzeigesystem : Digitale Anzeige Speicherplätze : 2 x 99 Messmethode : Oszillometrisch Spannungsversorgung : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline Messbereich Blutdruck : 30 – 280 mmHg Messbereich Puls : 40 –...
  • Página 14: Garantie

    5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird. Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA AG MEDISANA Servicecenter Itterpark 7-9 Feuerbach KG 40724 Hilden Corneliusstraße 75...
  • Página 15: Safety Information

    You have acquired a quality product with your purchase of the Medisana very much MTP-Plus upper arm blood pressure monitor. To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA MTP-Plus blood pressure monitor, we recommend that you read the following operating and main- tenance instructions carefully.
  • Página 16 Once the arteries are relaxed, a second reading is taken – the diastolic pressure. The MTP-Plus is a blood pressure computer which is used to measure blood pressure at the upper arm. The measurement is carried out by a micropro-...
  • Página 17: Useful Information

    2 Useful Information THEREFORE WE RECOMMEND: Take a blood pressure reading daily and on a regular basis, even if you are experiencing no apparent complaints. The following table shows the classification of high and low blood pressure, without taking age into consideration. This blood pressure assessment scale Blood corresponds to the guidelines of the World Health Organisation (WHO).
  • Página 18: Getting Started

    Press the MEMORY button change the values. The MTP-Plus gives you the opportunity to assign readings to one of two user memories, each of which provides 99 memory slots. Setting up the Press and hold the TIMER button for several seconds.
  • Página 19: Fitting The Cuff

    4 Operation First attach the free end of the cuff’s air hose to the designated connector Fitting the cuff on the unit. Open up the cuff and slip it over the bare left upper arm just above the elbow region. If wearing tight clothing, ensure that the circulation in the arm is not impaired when rolling up the sleeve.
  • Página 20 5 Memory / 6 Miscellaneous This unit features 2 separate memories, each with a capacity of 99 memory Recording slots. Results are automatically stored in the memory selected by the user. the results When the memory is full, the oldest reading is always the first to be deleted. Press the MEMORY button to display the stored readings.
  • Página 21: Miscellaneous

    Repeat the measurement under relaxed conditions, following the instructions exactly. If the same error occurs repeatedly with further readings, please contact MEDISANA. ERR 5 An average value could not be calculated due to unstable conditions while the readings were being taken.
  • Página 22 6 Miscellaneous This product must not be disposed together with the domestic waste. Disposal All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer- cial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner.
  • Página 23 6 Miscellaneous Name and model : MEDISANA blood pressure monitor MTP-Plus Specifications Display system : Digital display Memory slots : 2 x 99 Measuring technique : Oscillometric Power supply : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline Blood pressure measuring range : 30 –...
  • Página 24: Warranty

    Accessories which are subject to normal wear and tear. 5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Germany Tel.:...
  • Página 25: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurite Félicitations et merci de votre confiance! Merci Avec le tensiomètre MTP-Plus, vous avez acquis un produit de qualité de la maison MEDISANA. Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre tensiomètre MTP-Plus MEDISANA, nous vous recom- mandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant l'utilisa- tion, la sécurité...
  • Página 26: F 1 Consignes De Sécurite / 2 Informations Utiles

    également dans les artères. Lorsque les vaisseaux se relâchent, la deuxième valeur, la pression diastolique, est mesurée. Le MTP-Plus est un tensiomètre destiné à mesurer la tension au niveau du bras. La mesure est ici réalisée par un microprocesseur qui, au moyen d'un Comment capteur de pression, analyse les variations générées dans les artères par le...
  • Página 27: Informations Utiles

    2 Informations utiles VOICI DONC NOTRE CONSEIL: Mesurez votre tension quotidiennement et régulièrement, même si vous vous sentez bien. Le tableau ci-dessous présente des valeurs indicatives de tension élevée et faible sans considération de l'âge. Cette échelle de classification est conforme Classification aux directives de l’Organisation mondiale de la santé...
  • Página 28: F 2 Informations Utiles / 3 Mise En Service

    Il est également possible d'utiliser l'appareil avec un bloc d'alimentation spécial (MEDISANA N° d'art. 51036) qui doit être branché au connecteur Utilisation prévu à cet effet sur la face arrière de l'appareil. Les piles doivent rester dans d’un bloc...
  • Página 29: Mémoire

    3 Mise en service / 4 Application Le modèle MTP-Plus permet d'affecter les valeurs mesurées à deux mémoires Réglage de différentes. Chaque mémoire dispose de 99 blocs mémoire. la mémoire Lorsque vous appuyez sur la touche TIMER durant plusieurs secondes, utilisateur le symbole de la mémoire (USER) 1...
  • Página 30: Effacer La Mémoire

    4 Application / 5 Mémoire / 6 Divers Si l’appareil constate une arythmie lors de la mesure, le symbole d’arythmie clignote durant l’affichage des valeurs mesurées. Cet appareil dispose de 2 mémoires disposant chacune de 99 emplacements en mémoire. Les résultats sont automatiquement mémorisés dans la mémoire Mémoriser sélectionnée.
  • Página 31: Divers

    Répétez la mesure conformément aux instructions et dans des conditions calmes. Si le message d'erreur s'affiche de nouveau à la mesure suivante, veuillez contacter MEDISANA. ERR 5 Impossible de calculer une valeur moyenne pour cause d'instabilité durant les mesures. Répéter la mesure en gardant le bras immobile et ne pas parler durant la mesure.
  • Página 32: Élimination De L'appareil

    6 Divers Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Élimination Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, de l’appareil qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique. Retirez la pile avant de jeter l’appareil.
  • Página 33 6 Divers Nom et modèle : Tensiomètre MTP-Plus MEDISANA Caractéristique Système d'affichage : Affichage numérique Blocs mémoire : 2 x 99 Méthode de mesure : Oscillométrique Alimentation électrique : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, alcaline Plage de mesure de la tension : 30 –...
  • Página 34: Garantie

    à une usure normale. 5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Allemagne Tel.:...
  • Página 35: Norme Di Sicurezza

    Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Grazie! Con lo sfigmomanometro MTP-Plus Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio il Suo sfigmomanometro MTP-Plus MEDISANA, raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni per l’uso e la manutenzione.
  • Página 36: Materiale In Dotazione E Imballaggio

    MEDISANA vanta un’esperienza pluriennale nel campo della misurazione della pressione sanguigna. L’elevata precisione del principio di misurazione degli Perché è utile apparecchi MEDISANA è provata da numerosi studi clinici, condotti sulla base misurare di severi standard internazionali. Un valido argomento a favore della la pressione misurazione della pressione sanguigna a casa propria è...
  • Página 37: Informazioni Iinteressanti

    2 Informazioni interessanti disturbi iniziali dell’alta pressione. Se per molto tempo non ci si accorge di soffrire di alta pressione, aumenta il rischio di ulteriori malattie cardiovascolari. IL NOSTRO CONSIGLIO: Consigliamo dunque di misurare la pressione sanguigna quotidianamente e con regolarità, anche nel caso in cui non siano presenti particolari disturbi.
  • Página 38 In alternativa si può utilizzare l’apparecchio anche con un speciale alimentatore (MEDISANA art. n°51036) da inserire nell’apposita presa di connessione sulla Utilizzo parte posteriore dell’apparecchio stesso. Le batterie restano nell'apparecchio.
  • Página 39: Messa In Funzione

    3 Messa in funzione / 4 Modalità d’impiego L’MTP-Plus offre la possibilità di associare i valori rilevati a due memorie Impostazione diverse. Ognuna di esse dispone di 99 spazi memoria. della memoria Se si preme il pulsante TIMER per qualche secondo, il simbolo della memo-...
  • Página 40: Modalità D'impiego

    4 Modalità d’impiego / 5 Memoria / 6 Varie Se nel corso della misurazione l'apparecchio rileva un'aritmia, quando vengono visualizzati i valori misurati il simbolo dell'aritmia lampeggia. L’apparecchio dispone di 2 memorie separate, ognuna con una capacità di 99 spazi Memorizzazione memoria.
  • Página 41: Varie

    Misurare di nuovo la pressione sanguigna seguendo con esattezza le istruzioni per l’uso e in condizioni di rilassamento. Se, ripetendo la misurazione, appare nuovamente il messaggio di errore, contattare la MEDISANA. ERR 5 A causa di condizioni instabili durante le misurazioni, non si è potuto calcolare un valore medio.
  • Página 42: Smaltimento

    6 Varie L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Smaltimento Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente.
  • Página 43: Dati Tecnici

    6 Varie Nome e modello : Sfigmomanometro MEDISANA MTP-Plus Dati Tecnici Sistema di visualizzazione : Display digitale Spazi di memoria : 2 x 99 Metodo di misurazione : oscillometrico Alimentazione : 6 V= , 4 x 1,5 V mignon AA LR 6, alcaline Campo di misurazione del la pressione : 30 –...
  • Página 44: Garanzia

    5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Germania Tel.:...
  • Página 45: Indicaciones Para Su Bienestar

    Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. ¡Muchas gracias! Con el tensiómetro MTP-Plus ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para obtener los resultados deseados y disfrutar durante mucho tiempo de su tensiómetro MTP-Plus de MEDISANA, le recomendamos leer atentamente las siguientes instrucciones de uso y cuidado.
  • Página 46: Volumen De Suministros Y Embalaje

    El segundo valor – presión diastó- lica – es medido cuando las arterias están en estado de relajación. El MTP-Plus es un tensiómetro que se ha diseñado para realizar mediciones ¿Cómo funciona de la tensión arterial en el brazo. La medición se produce mediante un micro- la medición?
  • Página 47: Informaciones Interesantes

    2 Informaciones interesantes El riesgo de sufrir enfermedades cardiovasculares aumenta si existe una hipertensión no detectada durante un largo período de tiempo. POR ESTA RAZÓN RECOMENDAMOS: Medir su tensión arterial diaria y regularmente también incluso si no sufre ninguna molestia. En la siguiente tabla se representan los valores indicativos para la tensión arterial alta y baja sin tener en cuenta la edad.
  • Página 48: Instalación / Desinstalación De Las Pilas

    También existe la posibilidad de utilizar el aparato con un bloque de alimenta- ción especial (MEDISANA N°-Art. 51036) que debe ser conectado al zócalo de Uso de un bloque conexión previsto para ello situado en la parte posterior del aparato.
  • Página 49: Aplicación

    3 Puesta en funcionamento / 4 Aplicación El MTP-Plus ofrece la posibilidad de asignar los valores medidos a dos Ajuste memorias diferentes. En cada memoria existen 99 espacios de memoria. de la memoria Pulsando durante varios segundos la tecla TIMER , el símbolo de la memo-...
  • Página 50: Memorización De Los Resultados

    4 Aplicación / 5 Memoria / 6 Generalidades Si el aparato detecta una arritmia durante la medición, parpadeará el símbolo de arritmia mientras se indiquen los valores medidos. Este aparato dispone de 2 memorias diferentes con 99 espacios de memoria cada una.
  • Página 51: Generalidades

    En caso de que el aviso de error siga siendo indicado durante una nueva medición póngase por favor en contacto con MEDISANA. ERR 5 Debido a condiciones inestables durante las mediciones no ha podido ser calculado ningún valor medio.
  • Página 52: Indicaciones Para La Eliminación

    6 Generalidades Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras Indicaciones para doméstica. la eliminación Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
  • Página 53: Denominación Y Modelo

    6 Generalidades Denominación y modelo : Tensiómetro MTP-Plus de MEDISANA Datos Tècnicos Sistema de indicación : Indicador digital (display) Espacios de memoria : 2 x 99 Método de medición : Oscilométrico Alimentación de corriente : 6 V= , 4 x 1,5 V miñón AA LR 6, alcalina Intervalo de medición de la tensión arterial...
  • Página 54: Garantía

    5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Alemania Tel.:...
  • Página 55: Avisos De Segurança

    Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Muito obrigada Com o medidor de tensão arterial MTP-Plus adquiriu um produto de quali- dade da MEDISANA. Para poder obter os resultados desejados e desfrutar do seu medidor de tensão arterial MTP-Plus da MEDISANA durante muito tempo, aconselhamos a leitura das seguintes instruções de uso e conservação...
  • Página 56 Quando as artérias estão relaxadas mede – se o segundo valor – a pressão diastólica. O MTP-Plus é um medidor de tensão arterial concebido para medir a tensão arterial na parte superior do braço. A medição é feita através dum micropro- Como funciona cessador que, através de um sensor de pressão, avalia as oscilações surgidas...
  • Página 57: Informações Gerais

    2 Informações gerais Se a hipertensão arterial permanecer desconhecida durante muito tempo, aumenta o risco de outras doenças cardiovasculares. POR ISSO O NOSSO CONSELHO: Meça a sua tensão arterial todos os dias e regularmente mesmo que não tenha quaisquer queixas. Na tabela seguinte encontram-se os valores de referência para tensão alta e Classificação da baixa sem consideração da idade.
  • Página 58 Como alternativa pode utilizar o aparelho também com um adaptador de rede especial (MEDISANA Art.–Nº 51036) que liga ao conector previsto na parte Utilização de de trás do aparelho. Neste caso, as pilhas permanecem no aparelho.
  • Página 59: Põr Em Funcionamento

    3 Põr em funcionamento / 4 Utilização O MTP-Plus oferece a possibilidade de atribuir os valores medidos a duas Programação memórias distintas. Em cada memória estão 99 posições à disposição. da memória Premindo o botão TIMER durante alguns segundos, o símbolo para a do utilizador memória (USER) 1...
  • Página 60: Aplicação

    4 Aplicação / 5 Memória / 6 Generalidades Se, durante a medição com o aparelho, for detectada uma arritmia, aquando da indicação dos valores medidos será exibido o símbolo de arritmia Este aparelho dispõe de 2 memórias distintas com uma capacidade de respec- tivamente 99 posições de memória.
  • Página 61: Generalidades

    Meça de novo a tensão arterial exactamente de acordo com as instruções e sob condições de descanso. Se na nova medição aparecer novamente o aviso de erro, entre por favor em contacto com a MEDISANA. ERR 5 Devido a condições instáveis durante as medições não foi possível calcular nenhum valor médio.
  • Página 62: Indicações Sobre A Eliminação

    6 Generalidades Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Indicações sobre Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou a eliminação electrónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua cidade ou no seu revendedor especializado, para que possam ser elimi- nados ecologicamente.
  • Página 63: Dados Técnicos

    6 Generalidades Nome e modelo : Medidor de tensão arterial MTP-Plus Dados Técnicos MEDISANA Sistema de indicação : Indicação digital Posições de memória : 2 x 99 Método de medição : Oscilométrico Abastecimento de tensão : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alcalina Alcance pressão arterial...
  • Página 64: Garantia

    5. Não nos responsabilizamos por danos consequentes directos ou indi- rectos que são causados pelo aparelho mesmo quando o dano no aparelho é reconhecido como um caso de garantia. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Alemanha Tel.:...
  • Página 65: Veiligheidsmaatregelen

    Met de bloeddrukmeter MTP-Plus heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA bloeddrukmeter MTP-Plus bevelen wij aan de hieronder beschreven aan- wijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
  • Página 66: Levering En Verpakking

    Wanneer de vaten ontspannen zijn, wordt de tweede waarde - de diastolische ´druk gemeten. De MTP-Plus is een bloeddrukmeter, die de bloeddruk van de bovenarm meet. Hoe werkt De meting wordt door een microprocessor bestuurt die met behulp van een...
  • Página 67: Wetenswaardigheden

    2 Wetenswaardigheden Indien een verhoogde bloeddruk over een langere periode niet wordt ontdekt, stijgt de kans op een aantal hart-circulatieziektes. VANDAAR ONZE TIP Meet uw bloeddruk dagelijks en regelmatig, zelfs als uw geen ongemakken heeft. In de tabel hieronder zijn de richtwaarden aangegeven voor hoge en lage bloeddruk zonder inachtneming van de leeftijd.
  • Página 68 Alternatief kunt u het instrument ook met een speciaal voedingsapparaat gebruiken (MEDISANA art.–nr. 51036) dat aan de hiervoor bestemde aan- Gebruik van sluiting aan de achterzijde van het instrument wordt aangesloten. Daarbij een adapter blijven de batterijen in het apparaat.
  • Página 69: Voor Het Gebruik

    3 Voor het Gebruik / 4 Het Gebruik De MTP-Plus maakt het mogelijk dat de gemeten waarden aan twee ver- Het instellen van schillende geheugen worden toegewezen. Per geheugen zijn 99 plaatsen de gebruiker- beschikbaar. Door de TIMER-toets gedurende een aantal seconden inge-...
  • Página 70 4 Het Gebruik / 5 Geheugen / 6 Diversen Indien tijdens de meting door het apparaat een afwijkende ritme wordt vast- gesteld, dan knippert het symbool van de afwijkende ritme in het display. Dit instrument beschikt over 2 aparte geheugens met een capaciteit van 99 geheugenplaatsen per geheugen.
  • Página 71: Diversen

    Meet de bloeddruk opnieuw overeenkomstig de instructies in deze gebruiks- aanwijzing en onder rustige omstandigheden. Indien de foutmelding na de meting opnieuw verschijnt, neem dan contact op met MEDISANA. ERR 5 Wegens onstabiele condities tijdens de meting is er geen gemiddelde waarde berekend.
  • Página 72 6 Diversen Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Afvalbeheer Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieu- vriendelijke manier kunnen worden verwijderd.
  • Página 73: Naam En Model

    6 Diversen Naam en model : MEDISANA Bloeddrukmeter MTP-Plus Technische Displaysysteem : Digitaal display Specificaties Geheugenplaatsen : 2 x 99 Meetmethode : Oscillometrisch Spanning : 6 V= , 4 x 1,5 V mignon AA LR 6, alkaline Meetbereik bloeddruk : 30 – 280 mmHg Meetbereik pols : 40 –...
  • Página 74: Garantie

    Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage 5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte ver- volgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Duitsland Tel.:...
  • Página 75: Turvallisuusohjeita

    Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Sydämellinen Ostaessasi MTP-Plus-verenpainemittarin olet hankkinut MEDISANA- kiitos laatutuotteen. Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa MEDISANA MTP-Plus verenpainemittaristasi, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja huolto-ohjeet huolellisesti läpi. VAROITUS Hyvinvointia Älkää koskaan ryhtykö terapeuttisiin toimenpiteisiin edistäviä...
  • Página 76 Kun sydänlihas lepää ottaakseen lisää verta, paine valtimoissa laskee. Kun verisuonet ovat lepotilassa, mitataan toinen arvo - diastolinen paine. MTP-Plus on verenpainemittari, joka on tarkoitettu verenpaineen mittaukseen olkavarresta. Mittauksen suorittaa mikroprosessori, joka arvioi painesensorin Kuinka mittaus tapahtuu? avulla valtimon yläpuolelle muodostuvaa värähtelyä, kun verenpainemansettiin...
  • Página 77: Tietämisen Arvoista

    2 Tietämisen arvoista TÄSSÄ OHJEEMME: Mittaa verenpaineesi päivittäin ja säännöllisesti myös silloin, kun sinulla ei ole oireita. Seuraavassa taulukossa ovat ohjearvot korkeille ja matalille verenpainearvoille ilman, että ikä otetaan huomioon. Tämä verenpainearvoasteikko vastaa Verenpaine- maailman terveysjärjestön (WHO) suosituksia. luokitus Matala verenpaine Normaali verenpaine systolinen <100 systolinen 100 –...
  • Página 78: Käyttöönotto

    Näytettyjä arvoja muutetaan kulloinkin MEMORY- näppäintä painamalla. MTP-Plus laitteella on mahdollisuus kohdentaa mitatut arvot kahteen eri muistiin. Kummassakin muistissa on käytössä 99 tallennuspaikkaa. Käyttäjämuistin Painamalla TIMER-näppäintä useampia sekunteja alkaa muistin (USER) 1 asetukset symboli vilkkua näytössä...
  • Página 79: Käyttö

    4 Käyttö Kiinnitä ensin olkavarsimansetin ilmaletkun vapaa pää sille tarkoitettuun Verenpaine- mittarin liittimeen mansetin Avaa mansetti renkaaksi ja vedä se paljaaseen vasempaan olkavarteen kiinnittäminen kyynärtaipeen yläpuolelle. Varmista, etteivät ahtaiden vaatteiden ylös vedetyt kiristävät hihat purista käsivartta. Pidä huoli siitä, ettei mansetin metallikaari koskaan ole valtimon yläpuolella, koska se aiheuttaa virheellisiä...
  • Página 80: Muisti

    5 Muisti / 6 Sekalaista Tässä laitteessa on 2 erillistä muistia, joilla kummallakin on 99 tallennuspaikan Tulosten kapasiteetti. Mittaustulokset tallentuvat valittuun tallennuspaikkaa automaat- tallentaminen tisesti. Jos muisti täyttyy, vanhin mittaustulos pyyhitään yli. Paina MEMORY-näppäintä kutsuaksesi esiin tallennetut mittaustulokset. Seuraavaksi näytetään "A":lla merkitty kaikkien valitussa muistissa olevien mit- Tallennettujen tausten keskiarvo.
  • Página 81: Sekalaista

    6 Sekalaista Jos näytöllä näkyy jokin seuraavista vikailmoituksista, laite ei kyennyt Viat ja niiden välittämään verenpainearvoa moitteettomasti. Korjaaminen Vikailmoitus Mahdollisia syitä ja ratkaisuja ERR 1 Systolinen paineenmittaus keskeytyi. Yhteys ilmaletkuun saattaa olla poikki tai sykettä ei voitu havaita. Tarkasta olkavarsimansetin ja laitteen välinen liitos. ERR 2 Todettiin epäfysiologisia paineimpulsseja.
  • Página 82 6 Sekalaista Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Hävittämisohjeita Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystävällisesti. Poista paristo ennen laitteen hävittämistä. Älä heitä käytettyjä paristoja ja akkuja kotitalousjätteisiin, vaan ongelmajätteisiin tai toimita ne alan liikkeessä...
  • Página 83: Tekniset Tiedot

    6 Sekalaista Nimi ja malli : MEDISANA verenpainemittari MTP-Plus Tekniset Tiedot Näyttöjärjestelmä : Digitaalinen näyttö Tallennuspaikkoja : 2 x 99 Mittausmenetelmä : Oskillometrinen Jännitelähde : 6 V= , 4 x 1,5 V:n AA-sormiparisto LR6, alkali Verenpaineen mittausalue : 30 – 280 mmHg Sykkeen mittausalue : 40 –...
  • Página 84: Takuu

    Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle. 5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä seurausvahin- goista on myös poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko hyväksytään takuutapaukseksi. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Saksa Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60...
  • Página 85: Säkerhetshänvisningar

    Vi tackar Med blodtrycksmätaren MTP-Plus har du köpt en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDISANA blodtrycksmätare MTP-Plus under så lång tid som möjligt, re-kommenderar vi Er att noga läsa igenom dessa anvisningar gällande an- vändning och skötsel.
  • Página 86 När hjärtmuskulaturen slappnar av för att släppa in nytt blod, sjunker trycket iartärerna. När kärlen är avslappnade mäts det andra värdet – det diastoliska trycket. MTP-Plus är en blodtrycksmätare, avsedd för mätning på överarmen. Mät- ningen utförs av en mikroprocessor som utvärderar variationerna som en tryck- Hur fungerar sensor mäter när blodtrycksmanschetten pumpas upp och töms kring artären.
  • Página 87: Värt Att Veta

    2 Värt att veta DÄRFÖR REKOMMENDERAR VI: Mät Ert blodtryck dagligen och regelbundet, även när Ni inte har några besvär. Nedan visas riktvärden för högt och lågt blodtryck utan hänsyn till åldern. Denna blodtrycksskala motsvarar världshälsoorganisationens (WHO) riktlinjer. Blodtrycks- klassificering Lågt blodtryck Normalt blodtryck systolikt <100...
  • Página 88: Ibruktagning

    MEMORY knappen används för att ändra visade värden. Med MTP-Plus kan uppmätta värden sparas i två olika minnen. I varje minne kan upp till 99 mätresultat sparas. Inställning av Om TIMER knappen trycks in under flera sekunder börjar minnessymbolen...
  • Página 89: Användning

    4 Användning Börja med att ansluta den lösa ändan från luftslangen som sitter fast i öve Tryckmanschetten armsmanschetten till därför avsedd anslutning på apparaten . Öppna tas på manschetten så att den formar en ring och trä den över den nakna, vänstra överarmen.
  • Página 90: Minne

    5 Minne / 6 Övrigt Denna apparat har 2 olika minnen som kan spara 99 mätresultat vardera. Mätvärden sparas Mätresultatet sparas automatiskt i valt minne. När minnet är fullt, tas det äldsta mätresultatet bort. Tryck först på MEMORY knappen för att hämta sparade mätvärden. Först visas ett med “A“...
  • Página 91: Övrigt

    ERR 4 Skillnaden mellan det systoliska och diastoliska trycket är för stor. Mät blodtrycket på nytt i lugn och ro enligt anvisningarna. Vänligen kontakta MEDISANA om felsignalen upprepas vid den upprepade mätningen. ERR 5 På grund av störningar under mätningen kunde inget korrekt medelvärde beräknas.
  • Página 92 6 Övrigt Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Hänvisning Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater gällande till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller avfallshantering skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. Tag ur batteriet innan blodtrycksmätaren kasseras.
  • Página 93: Teknisk Data

    6 Övrigt Namn och model : MEDISANA Blodtrycksmätare MTP-Plus Teknisk Data Display : Digital display Minne : 2 x 99 Mätmetod : Oscillometrisk Spänningsförsörjning : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline Mätområde blodtryck : 30 – 280 mmHg Mätområde puls...
  • Página 94: Garanti

    Tillbehör som utsätts för normalt slitage 5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av pro- dukten är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som garantiåtagande. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tyskland Tel.:...
  • Página 95: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    με για την απόφασή σας! Με την αγορά του πιεσόμετρου αίματος ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠MTP-Plus αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας ΜΕDISANA. °È· Ó· ¤¯ÂÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Î·È ÁÈ· Ó· Ì›ÓÂÙ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ˘ MEDISANA MTP-Plus, Û·˜...
  • Página 96 ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ·›Ì· Ë ›ÂÛË ÛÙȘ ·ÚÙËڛ˜ ÌÂÈÒÓÂÙ·È. ∂¿Ó Ù· ·ÁÁ›· Â›Ó·È ¯·Ï·Ú¿ ÌÂÙÚÈ¤Ù·È Ë ‰Â‡ÙÂÚË ÙÈÌ‹ - Ë ›ÂÛË Ù˘ ‰È·ÛÙÔÏ‹˜. ∏ Û˘Û΢‹ MTP-Plus Â›Ó·È ¤Ó· ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ, ÙÔ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙË Ì¤ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ ·›Ì·ÙÔ˜ ÛÙÔÓ ¿Óˆ ‚Ú·¯›ÔÓ·. ∏ ̤ÙÚËÛË Á›ÓÂÙ·È...
  • Página 97: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ∂¿Ó Ë ˘„ËÏ‹ ›ÂÛË ‰ÂÓ ‰È·ÁÓˆÛı› ÂÁη›Úˆ˜, Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÁÈ· ¿ÏϘ ηډȷΤ˜ ·ı‹ÛÂȘ Î·È ·ı‹ÛÂȘ ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚÈÎÔ‡ ·˘Í¿ÓÂÙ·È. °È’·˘Ùfi Ë Û˘Ì‚Ô˘Ï‹ Ì·˜: ªÂÙÚ¿Ù ÙËÓ ›ÂÛ‹ Û·˜ ηıËÌÂÚÈÓ¿ Û ٷÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÎfiÌË ÎÈ ·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ οÔȘ ÂÓԯϋÛÂȘ. ™ÙÔÓ...
  • Página 98: Âèùô˘úá

    ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·, ·ÏÏ¿ ÛÙ· ÂȉÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ‹ Û ¤Ó· ÛÙ·ıÌfi Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÙÔ˘ ÂȉÈÎÔ‡ ÂÌÔÚ›Ô˘. Εναλλακτικά µ ορείτε να λειτουργείτε τη συσκευή και µε ένα ειδικό τροφοδοτικό (MEDISANA αρ. είδους 51036), το ο οίο εµβυσµατώνετε Χρήση στην ροβλε όµενη υ οδοχή...
  • Página 99: ∂Ê·úìôá

    3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· / 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ΔÔ MTP-Plus ÚÔÛʤÚÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ηٷ¯ÒÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÙÚËÌ¤ÓˆÓ ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÙÈÌÒÓ Û ‰‡Ô ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ ·ÔıËÎÂ˘Ù¤˜. ∫¿ı ·ÔıËÎÂ˘Ù‹˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ·ÔıËÎÂ˘Ù‹ 99 ı¤ÛÂȘ. ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ TIMER ÁÈ· ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ÁÈ· ÙË ÌÓ‹ÌË ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË (USER) 1 ÛÙËÓ...
  • Página 100 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 5 ªÓ‹ÌË / 6 ¢È¿ÊÔÚ· ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ı· ‰È·ÈÛÙˆı› ηٿ ÙËÓ Ì¤ÙÚËÛË Ì ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·ÚÚ˘ıÌ›·, ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·Ù¿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÌÊ·Ó›Ûˆ˜ ÙˆÓ ÌÂÙÚËÌ¤ÓˆÓ ÔÛÒÓ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·ÚÚ˘ıÌ›·˜ ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰‡Ô ͯˆÚÈÛÙÔ‡˜ ·ÔıËÎÂ˘Ù¤˜ Ì ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· 99 ı¤ÛÂˆÓ ÌÓ‹Ì˘ Ô Î·ı¤Ó·˜. Δ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ∞Ôı‹Î¢ÛË...
  • Página 101: ¢È¿Êôú

    ∏ ‰È·ÊÔÚ¿ ÌÂٷ͇ Û˘ÛÙÔÏÈ΋˜ Î·È ‰È·ÛÙÔÏÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Â›Ó·È Ôχ ˘„ËÏ‹. •·Ó·ÌÂÙÚ‹ÛÙ ÙËÓ ›ÂÛË Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Î¿Ùˆ ·fi ‹ÚÂ̘ Û˘Óı‹Î˜. ∂¿Ó Ë ·Ó·ÊÔÚ¿ Ï¿ıÔ˘˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Î·È ÛÙËÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈ· ̤ÙÚËÛË ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙËÓ MEDISANA. ERR 5 §fiÁˆ ·ÛÙ·ıÒÓ Û˘ÓıËÎÒÓ Î·Ù¿ ÙȘ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ ‰ÂÓ ÌfiÚÂÛ ӷ ˘ÔÏÔÁÈÛÙ› Ô...
  • Página 102 6 ¢È¿ÊÔÚ· Η συσκευή αυτή δεν ε ιτρέ εται να α οσύρεται µαζί µε τα οικιακά α ορρίµµατα. √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË Κάθε καταναλωτής είναι υ οχρεωµένος να αραδίνει όλες τις ‰È¿ıÂÛË ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές, ανεξάρτητα αν εµ εριέχουν βλαβερές ύλες, σε υ ηρεσία συλλογής του δήµου του ή στο ειδικό εµ...
  • Página 103 6 ¢È¿ÊÔÚ· ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ˘ MEDISANA MTP-Plus Δ¯ÓÈο ™‡ÛÙËÌ· ¤Ó‰ÂÈ͢ : æËÊȷ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔȯ›· £¤ÛÂȘ ÌÓ‹Ì˘ : 2 x 99 ª¤ıÔ‰Ô˜ ̤ÙÚËÛ˘ : Ù·Ï·ÓÙˆÛÈÌÂÙÚÈ΋ Δ¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline ΔÔ̤·˜...
  • Página 104: Áá‡Ëûë

    ‰. ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο, Ù· ÔÔ›· ˘fiÎÂÈÓÙ·È ÛÂ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÊıÔÚ¿. 5. ∏ ¢ı‡ÓË ÁÈ· ¿ÌÂÛ˜ ‹ ¤ÌÌÂÛ˜ Â·ÎfiÏÔ˘ı˜ ˙ËÌȤ˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙË Û˘Û΢‹, ·ÔÎÏ›ÂÙ·È ·ÎfiÌ· Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ˙ËÌÈ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹ ·Ó·ÁÓˆÚÈÛÙ› ˆ˜ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden °ÂÚÌ·Ó›· ΔËÏ.: +49 (0) 2103 / 2007-60 º·Í:...
  • Página 105 Fax: 0211 - 37 04 97 Internet: www.medisana.pt eMail: medisana@t-online.de D&L Marketing Oy MEDISANA HEALTHCARE UK LTD. Juvan teollisuuskatu 23 City Business Centre 41 St. 02920 Espoo Olav’s Court Surrey Quays Tel.: + 358 / 9 - 85 53 08 0...
  • Página 106 MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 51043 02/2008...

Este manual también es adecuado para:

51043

Tabla de contenido