Manual de Plantronics CS55

REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA

Visite www.plantronics.com/productregistration para registrar su producto CS50/CS55 en línea y así poder brindarle el mejor servicio posible y soporte técnico.

CONTENIDO DEL PAQUETE

Auricular y opciones de uso

Auricular
Auricular

Enganches para la oreja
Enganches para la oreja

Diadema
Diadema

Base

CS55
CS55

CS50
CS50

Cargador de CA
Cargador de CA

Elevador de microteléfono (Opcional)

Elevador de microteléfono
Elevador de microteléfono

Micrófono del timbre
Micrófono del timbre

Brazo extensor con estabilizadores
Brazo extensor con estabilizadores

Solo para teléfonos Nortel i2004
For Nortel i2004 phones only

CARACTERÍSTICAS

Base - Vista superior

CARACTERÍSTICAS Base - Vista superior

Base - Vista inferior

CARACTERÍSTICAS Base - Vista inferior

Auricular

CARACTERÍSTICAS Auricular

Elevador de microteléfono

CARACTERÍSTICAS Elevador de microteléfono

CONFIGURACIÓN

  1. Desenchufe el cable del auricular del teléfono.
    CONFIGURACIÓN Paso 1
  2. Enchufe el cable del teléfono que está conectado a la base CS50/CS55 en la toma del auricular del teléfono.
    CONFIGURACIÓN Paso 2

    Es posible que su teléfono tenga dos tomas similares. Coloque el cable solo en la toma de la que proviene el auricular.
  3. Enchufe el cable del auricular en la toma del auricular en la parte inferior de la base.
    Consulte el paso 3A para obtener la ubicación detallada.
    CONFIGURACIÓN Paso 3
    NOTA: El acceso a la toma del auricular es bastante pequeño. Si tiene manos grandes, es posible que desee pedirle a alguien con dedos más pequeños que haga este paso.
  4. Enchufe el cargador de CA en un tomacorriente y en la toma de carga de CA de la base.
    Consulte el paso 4A para obtener la ubicación detallada.
    CONFIGURACIÓN Paso 4

Base - Vista inferior

3A. Enchufe el cable del auricular en la toma del auricular de la base. Empuje hasta que haga clic.
4A. Enchufe el cargador de CA en la toma de carga de CA de la base. Empuje firmemente.
CONFIGURACIÓN Paso 5

Completo

CONFIGURACIÓN Paso 6

CONFIGURACIÓN - ELEVADOR DE AURICULAR (Opcional)

  1. Enchufe el cable de alimentación del elevador del auricular en la toma del elevador del auricular en la base. Empuje firmemente en la base.
    CONFIGURACIÓN - ELEVADOR DE AURICULAR (Opcional) Paso 1
  2. Coloque el elevador del auricular debajo del auricular de su teléfono. Verifique que el elevador esté ubicado encima del altavoz del teléfono. Si no es así, deberá conectar el micrófono del timbre.
    CONFIGURACIÓN - ELEVADOR DE AURICULAR (Opcional) Paso 2
    NOTA: Retire solo una pequeña parte del respaldo de la cinta de montaje para pegar temporalmente el elevador en su posición; es posible que deba moverlo más tarde.
  3. Coloque el interruptor IntelliStand en Intellistand off () si desea controlar el elevador del auricular con el botón "call control off" (control de llamada desactivado) en su auricular.
    Coloque el interruptor Intellistand en Intellistand on () si desea que el auricular se levante automáticamente cuando se quite el auricular de la base de carga.
    CONFIGURACIÓN - ELEVADOR DE AURICULAR (Opcional) Paso 3

CARGA

  1. Deslice el auricular en la base de carga.
  2. Presione suavemente el auricular para asegurarse de que esté en la posición correcta. La luz ámbar del indicador de carga en la base parpadeará mientras se carga y cambiará a ámbar fijo cuando esté completamente cargada.
    CARGA
  • 20 minutos = carga mínima para continuar con la configuración
  • 3 horas = carga completa

POSICIONAMIENTO

La distancia de separación mínima recomendada se muestra arriba.
POSICIONAMIENTO


El posicionamiento incorrecto puede causar problemas de ruido e interferencia.

AJUSTE

Encaje el altavoz en el anillo de retención de la opción de uso deseada (diadema o gancho para la oreja).
AJUSTE Paso 1

  1. Ajuste la diadema para que se ajuste.
  2. Gire el auricular en el anillo de retención hasta que el micrófono apunte hacia su mentón.
    AJUSTE Paso 2

HACER/RESPONDER/FINALIZAR LLAMADAS

Sin elevador de microteléfono

HACER/RESPONDER/FINALIZAR LLAMADAS Sin elevador de microteléfono Paso 1
HACER/RESPONDER/FINALIZAR LLAMADAS Sin elevador de microteléfono Paso 2

Para hacer una llamada:

  1. Descuelgue el auricular. El tono de marcación debe sonar a través del auricular (si no es así, compruebe la compatibilidad).
  2. Presione el botón de control de llamada en el auricular. Las luces indicadoras de conversación tanto en la base como en el auricular deben encenderse, indicando un enlace exitoso. El tono de marcación debe sonar a través del auricular. Marque usando el teclado del teléfono.

Para contestar una llamada:

  1. Descuelgue el auricular.
  2. Presione el botón de control de llamada en el auricular para contestar una llamada.

Para finalizar una llamada:
Presione el botón de control de llamada en el auricular, luego cuelgue el auricular.

NOTA: Si usted o el destinatario tienen problemas para oír, compruebe la compatibilidad.

Con elevador de microteléfono (opcional)

Con elevador de microteléfono (opcional) Paso 1
Con elevador de microteléfono (opcional) Paso 2

Para probar primero la configuración correcta del elevador del auricular:

  1. Presione el botón de control de llamada en el auricular para activar el elevador del auricular y levantar el auricular del teléfono. El tono de marcación debe sonar en el auricular si el auricular se levanta lo suficientemente alto.
  2. Si no hay tono de marcación, ajuste el interruptor de altura del elevador o vuelva a colocar el elevador debajo del auricular. Si aún no escucha un tono de marcación, es posible que deba insertar el brazo extensor o verificar la compatibilidad.

Después de verificar el tono de marcación, use cinta de montaje para asegurar el elevador del auricular en su posición.

Con elevador de microteléfono (opcional) Paso 3
Con elevador de microteléfono (opcional) Paso 4

Para hacer/contestar una llamada:

  1. Presione el botón de control de llamada para levantar el elevador del auricular.
  2. Utilice el teclado del teléfono para marcar el número.

Para finalizar una llamada:
Presione el botón de control de llamada para bajar el elevador del auricular. (El teléfono colgará).

NOTA: Si usted o el destinatario tienen problemas para oír, compruebe la compatibilidad.

VERIFICACIÓN DE LA COMPATIBILIDAD

NOTA: El ajuste de compatibilidad de "1" está configurado de fábrica para funcionar con la mayoría de los teléfonos. Sin embargo, si no escucha un tono de marcación, si usted o el destinatario tienen problemas para oír, o si experimenta zumbidos/siseos, siga las instrucciones a continuación.

Si no puede escuchar un tono de marcación a través de sus auriculares, use una moneda o un destornillador pequeño para girar el dial de configuración del teléfono hasta que pueda. Asegúrese de que un número esté alineado con el indicador de posición.
Realice una llamada a alguien que conozca. Mientras habla, gire el dial de configuración a través de las cuatro posiciones. Seleccione la posición que proporcione la mejor calidad de sonido tanto para usted como para el destinatario.
VERIFICACIÓN DE LA COMPATIBILIDAD

VOLUMEN DE ESCUCHA

Nota: Asegúrese de configurar el volumen de su teléfono en el rango medio antes de ajustar el volumen del CS50/CS55.

Ajuste Menor

Mueva el control de volumen de los auriculares hacia adelante y hacia atrás para ajustar el volumen de escucha en pequeños incrementos.
VOLUMEN DE ESCUCHA Ajuste Menor

NOTA: Debe estar en modo de conversación (es decir, en una llamada) para ajustar.

Ajuste Mayor

Utilice el control de ajuste mayor del volumen de escucha en la parte posterior de la base para realizar ajustes incrementales grandes.
VOLUMEN DE ESCUCHA Ajuste Mayor

NOTA:
1 es la configuración más alta.
4 es la configuración más baja,

VOLUMEN DE HABLA

Ajuste Menor

Utilice el control de ajuste menor del volumen de habla en la parte posterior de la base para realizar ajustes incrementales menores.
VOLUMEN DE HABLA Ajuste Menor

NOTA: Debe estar en modo de conversación (es decir, en una llamada) para ajustar.

Ajuste Mayor

Utilice el control de ajuste mayor del volumen de habla en la parte inferior de la base para realizar ajustes incrementales grandes.
VOLUMEN DE HABLA Ajuste Mayor

NOTA:
A es la configuración más baja
B es la configuración más común
D es la configuración más alta

Silencio de los auriculares (Headset Mute)

Para silenciar los auriculares, presione el botón de volumen de escucha/silencio (listening volume/mute) directamente. Presione de nuevo para reactivar el sonido.
Escuchará 3 pitidos rápidos cada 15 segundos para indicar que el silencio está activado.
Silencio de los auriculares

CONTROLES DE LOS AURICULARES

CONTROLES DE LOS AURICULARES

Tecla (Key) Función (Feature) Acción (Action) Tono (Tone)
Ajuste menor del volumen de escucha (Listening volume minor adjust) Mover hacia adelante y hacia atrás (Rock back and forth) Tonos ascendentes/descendentes, 2 tonos al límite (Ascending/descending tones, 2 tones at limit)
Silencio (Mute) Pulsación corta de la tecla directamente (Short key press straight in) 3 tonos medios = Silencio (Mute)
3 tonos bajos = Activar el sonido (Unmute)
NOTA: Los tonos se repiten cada 15 segundos cuando está silenciado.
Realizar/responder/finalizar llamadas (Making/answering/ending calls) Pulsación corta de la tecla (Short key press) Tono medio (Mid tone)
Advertencia de batería baja (Low battery warning) Devolver los auriculares a la base de carga (Return headset to charging cradle) 1 tono cada 10 segundos (1 tone every 10 seconds)
Advertencia de fuera de rango: cuando está en una llamada activa (Out of range warning—when on active call) Acercarse a la base (Move closer to base) 2 tonos (2 tones)
Notificación de llamada entrante* (Incoming call notification*) Pulse el botón de control de llamadas para responder a la llamada (Press call control button to answer call) 3 tonos repetitivos (3 repetitive tones)

LUCES INDICADORAS DE LA BASE

LUCES INDICADORAS DE LA BASE CS55
CS55

LUCES INDICADORAS DE LA BASE CS50
CS50

Acción (Action) Luz (Light)
Cargando (Charging) Parpadea en ámbar (Flashes amber)
Completamente cargada (Fully Charged) Ámbar fijo (Solid amber)
Encendido (Power) Rojo fijo (Solid red)
Hablando (Talking) Verde fijo (Solid green)
Silenciado (Muted) Parpadea en verde (Flashes green)

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema (Problem) Solución (Solution)
Conecté todo, pero las luces no se encienden. (I plugged everything in but the lights won't come on.)
  • Compruebe que la clavija del cargador de CA esté conectada a la unidad base. (Check that the AC charger jack is connected to the base unit.)
  • Compruebe que el cargador de CA esté conectado de forma segura a una toma de corriente que funcione. (Check that the AC charger is securely connected to a working wall outlet.)
  • Compruebe que el cargador de CA sea el modelo suministrado por Plantronics. (Check that the AC charger is the model supplied by Plantronics.)
Mis auriculares no funcionan con la unidad base. (My headset does not work with the base unit.)
  • Compruebe que el teléfono esté conectado a la toma del cable del teléfono de la unidad base y que esté bien enchufado. (Check that the phone is connected to the base unit's phone cord jack and it is pushed in firmly.)
  • Compruebe que el auricular del teléfono esté conectado a la toma del auricular del teléfono de la base y que esté bien enchufado. (Check that the phone handset is connected to the base's phone handset jack and it is pushed in firmly.)
  • Es posible que los auriculares estén fuera del alcance de la base. (Headset may be out of range of the base.) Acérquese a la unidad base hasta que los auriculares estén dentro del alcance. (Move closer to base unit until headset is within range.) El alcance varía según el entorno de la oficina. (Range varies with office environment.)
  • La batería de los auriculares está agotada. (Headset battery is dead.) Recargue la batería colocando los auriculares en la base de carga de los auriculares. (Recharge the battery by placing the headset in the headset charging cradle.)
  • Volumen de escucha demasiado bajo. (Listening volume too low.) Pulse el botón de subir el volumen de los auriculares. (Press the volume up button on the headset.) Si el volumen sigue siendo demasiado bajo, seleccione otra configuración del interruptor de ajuste mayor del volumen de escucha. (If the volume is still too low, select another listening volume major adjust switch setting.)
  • Configuración incorrecta del dial para su teléfono. (Incorrect configuration dial setting for your phone.) Pruebe con otras configuraciones del dial en la unidad base. (Try other configuration dial settings on the base unit.) Asegúrese de que el número seleccionado esté alineado con el indicador de posición. (Ensure the selected number is in line with the position indicator.)
  • Es posible que tenga que volver a suscribir sus auriculares a la base. (You may have to resubscribe your headset with the base.)
Las personas que llaman no pueden oírme. (Callers cannot hear me.)
  • Los auriculares están silenciados. (Headset is muted.) Pulse el botón de silencio de los auriculares para activar el micrófono. (Press the mute button on headset to unmute the microphone.)
  • Colocación incorrecta del micrófono. (Improper positioning of microphone.) Apunte el micrófono hacia la barbilla. (Point microphone towards your chin.)
  • El volumen de habla es demasiado bajo. (Speak volume is too low.) Aumente el volumen de habla ajustando los botones de ajuste menor del volumen de habla en la unidad base. (Increase the speaking volume by adjusting the speaking volume minor adjust buttons on the base unit.) Si el volumen sigue siendo demasiado bajo, seleccione otra configuración de ajuste mayor del volumen de habla. (If the volume is still too low, select another speaking volume major adjust setting.)
  • Configuración incorrecta del dial para su teléfono. (Incorrect configuration dial setting for your phone.) Pruebe con otras configuraciones del dial en la unidad base. (Try other configuration dial settings on the base unit.) Asegúrese de que el número seleccionado esté alineado con el indicador de posición. (Ensure the selected number is in line with the position indicator.)
Puedo escuchar un tono de marcación en más de una posición de configuración. (I can hear a dial tone in more than one configuration position.) El teléfono funcionará en más de una posición del dial de configuración. (Phone will work in more than one configuration dial position.) Utilice la posición que mejor le suene a usted y a la persona a la que llama. (Use the position that sounds best to you and the person you call.)
No puedo escuchar un tono de marcación en ninguna posición de configuración. (I cannot hear a dial tone in any configuration position.)
  • Compruebe que el teléfono esté conectado a la toma del cable del teléfono de la base. (Check that the phone is connected to the base's phone cord jack.)
  • Compruebe que el auricular del teléfono esté conectado a la toma del auricular del teléfono de la base. (Check that the phone handset is connected to the base's phone handset jack.)
No puedo oír a la persona que llama/tono de marcación. (I cannot hear caller/dial tone.)
  • Compruebe que todos los cables y tomas estén conectados correctamente. (Check that all cords and jacks are connected correctly.)
  • Compruebe que la base tenga alimentación (luz indicadora roja) y que la batería de los auriculares esté completamente cargada. (Check that the base has power (red indicator light) and the headset battery is fully charged.)
  • Pruebe con otras configuraciones del dial del teléfono en la unidad base. (Try other phone configuration dial settings on the base unit.) Asegúrese de que el número seleccionado esté alineado con el indicador de posición. (Ensure the selected number is in line with the position indicator.)
  • Asegúrese de que está en modo de auriculares. (Ensure you are in headset mode.) Pulse el botón de control de llamadas para seleccionar el modo correcto. (Press the call control button to select correct mode.) La luz indicadora de conversación de la base es verde. (The talk indicator light on the base is green.)
Los auriculares son incómodos cuando se usan en el modo sobre la oreja. (Headset is uncomfortable when worn in over-the-ear mode.) Intente cambiar los tamaños de los bucles para las orejas. (Try changing earloop sizes.) Experimente para encontrar el mejor ajuste. (Experiment to find the best fit.)
El sonido en el auricular está distorsionado/Escucho eco en el auricular. (Sound in handset is distorted/I hear echo in handset.)
  • Reduzca el volumen de habla cambiando la configuración del interruptor de ajuste mayor del volumen de habla. (Reduce speaking volume by changing the speaking volume major adjust switch setting.)
  • Apunte el micrófono hacia la barbilla. (Point microphone towards your chin.)
  • El volumen de escucha es demasiado alto en el teléfono. (Listening volume too high on phone.) Si su teléfono tiene un control de volumen del auricular, bájelo hasta que desaparezca la distorsión. (If your phone has a handset volume control, lower this until the distortion disappears.)
  • Si la distorsión sigue presente, baje el botón de ajuste del volumen de escucha en los auriculares. (If the distortion is still present, lower the listening volume adjust button on the headset.) Si la distorsión persiste, seleccione otra configuración del interruptor de ajuste mayor del volumen de escucha. (If the distortion persists, select another listening volume major adjust switch setting.)
  • La base está demasiado cerca del ordenador o del teléfono. (Base is too close to computer or phone.)
  • Es necesario restablecer el sistema. (System needs to be reset.) Realice un restablecimiento del sistema. (Perform system reset.)
Puedo escuchar demasiada conversación de fondo, ruido o tono lateral. (I can hear too much background conversation, noise or sidetone.) El volumen de habla es demasiado alto. (Speaking volume is too high.) Baje el volumen de habla ajustando los botones de ajuste menor del volumen de habla en la base. (Lower the speaking volume by adjusting the speaking volume minor adjust buttons on the base.) Si el volumen sigue siendo demasiado alto, seleccione otra configuración de ajuste mayor del volumen de habla. (If the volume is still too high, select another speaking volume major adjust setting.)
Las personas con las que hablo pueden oír un zumbido de fondo. (People I talk to can hear a buzz in the background.)
  • Aleje la base del CS50/55 de su teléfono. (Move the CS50/55 base further away from your phone.)
  • El cargador de CA está enchufado a una regleta. (AC charger is plugged into a power strip.) Enchufe el cargador de CA directamente a la pared. (Plug the AC charger into the wall directly.)
  • Está captando otra frecuencia de radio. (Picking up another radio frequency.) Llame al Centro de Asistencia Técnica de Plantronics para obtener un filtro de RF. (Call the Plantronics Technical Assistance Center for an RF filter.)
El tiempo de conversación de la batería se reduce significativamente incluso después de una recarga completa. (Battery talk time performance is significantly degraded even after a full recharge.) La batería se está agotando. (Battery is going bad.) Sustituya la batería por un nuevo paquete de baterías. (Replace the battery with a new battery pack.)
Se interrumpe la llamada. (The call is dropped.) (El indicador de conversación de los auriculares y de la base no se iluminará). (Talk indicator on the headset and base will not be illuminated.) Los auriculares perdieron la suscripción. (Headset lost subscription.) Intente restablecer el sistema. (Try to reset the system.) Si esto no funciona, pruebe el procedimiento de resuscripción. (If this does not work, try the resubscription procedure.)
Escucho estática que no me permite comunicarme. (I hear static that does not allow me to communicate.)
  • Se perdió el enlace con los auriculares. (Link to headset is lost.) Intente restablecer el enlace pulsando el botón de control de llamadas. (Try to reestablish a link by pressing the call control button.)
  • Desenchufe el cargador de CA de la base durante 5 segundos y vuelva a enchufarlo. (Unplug the AC charger from the base for 5 seconds, then plug back in.)
  • Restablezca todo el sistema. (Reset the whole system.)
Escucho pitidos en los auriculares. (I hear beeps in the headset.)
  • Un pitido cada 10 segundos es causado por una advertencia de batería baja. (One beep every 10 seconds is caused by a low battery warning.) Recargue la batería devolviéndola a la base de carga durante una a tres horas hasta que la luz de carga permanezca encendida o deje de parpadear. (Recharge battery by returning it to the base charge cradle for one to three hours until charge light stays lit or quits blinking.)
  • Dos pitidos son una advertencia de fuera de rango. (Two beeps is an out of range warning.) Acérquese a la base. (Move closer to the base.)
  • Tres pitidos rápidos cada 15 segundos indican que el silencio está activado. (Three rapid beeps every 15 seconds indicates your mute is on.) Pulse el botón de silencio una vez para desactivar el silencio. (Press the mute button once to turn mute off.)
  • Cuando se conecta un elevador opcional, tres pitidos repetitivos indican que está entrando una llamada en los auriculares. (When an optional lifter is connected, three repetitive beeps indicate a call is coming into the headset.) Pulse el botón de control de llamadas de los auriculares para responder a la llamada. (Press the call control button on the headset to answer the call.)
El elevador del auricular está instalado, pero no levanta el auricular. (Handset lifter is installed but does not lift handset.) Asegúrese de que el cable de alimentación del elevador del auricular esté bien enchufado en la toma del elevador del auricular de la base. (Be sure the handset lifter power cord is firmly pushed into the handset lifter jack on the base.)
Mi elevador de auriculares funciona cada vez que quito o coloco mis auriculares en la unidad base. (My handset lifter operates every time I remove or replace my headset in the base unit.) IntelliStand está habilitado. (IntelliStand is enabled.) Para desactivar el elevador del auricular, mueva el interruptor de IntelliStand a la posición . (To disable the handset lifter, move the IntelliStand switch to position .)

SUSCRIPCIÓN

El auricular y la unidad base se suministran suscritos entre sí. Sin embargo, si desea utilizar un auricular de repuesto con la unidad base, las unidades deben volver a suscribirse de la siguiente manera:

Vuelva a colocar el auricular en la base de carga.

  1. Mantenga pulsados los dos botones de ajuste fino del volumen de voz en la unidad base durante un mínimo de 5 segundos. El indicador de alimentación parpadeará en rojo.
  2. Mantenga pulsado el botón de silencio (mute) del auricular durante un mínimo de 5 segundos. La luz indicadora de conversación del auricular se iluminará en verde.
    La correcta resuscripción se indica cuando el indicador de alimentación de la base está completamente iluminado y la luz indicadora de conversación del auricular está apagada.
    SUSCRIPCIÓN Paso 1
  3. Desconecte el cargador de CA de la toma de carga de CA durante 5 segundos.
  4. Vuelva a conectar.
    SUSCRIPCIÓN Paso 2

Si la resuscripción falla en 2 minutos, el auricular volverá al estado no suscrito. Intente de nuevo el proceso de resuscripción o llame al Soporte Técnico (Technical Support).

REINICIO DEL SISTEMA

Para recuperarse de algunas condiciones de fallo (consulte la sección de Resolución de problemas [Troubleshooting]), es posible que deba realizar un reinicio del sistema.

  1. Pulse a la vez el botón de control de llamadas y el botón de volumen de escucha/silencio (mute) durante 5 segundos. Cuando la luz indicadora de conversación parpadee, suelte ambos botones.
  2. Pulse de nuevo el botón de control de llamadas. La luz indicadora de conversación parpadeará de nuevo brevemente para indicar que el auricular ha vuelto a su funcionamiento normal.
    REINICIO DEL SISTEMA Paso 1
  3. Desconecte el cargador de CA de la toma de carga de CA durante 5 segundos.
  4. Vuelva a conectar.
    REINICIO DEL SISTEMA Paso 2

La operación de reinicio del sistema está completa.

REEMPLAZO DE LA BATERÍA

La batería personalizada dentro del auricular debería durar entre 2 y 3 años. Cuando el tiempo de conversación disminuya significativamente, debe reemplazar la batería. Llame a Plantronics al (800) 544-4660 ext.5538 para pedir una. Una vez que la reciba, siga las instrucciones a continuación para reemplazarla.

  1. Apriete ambos lados de la tapa de la batería y levante para quitarla.
    REEMPLAZO DE LA BATERÍA Paso 1
  2. Deslice la batería hacia afuera y sepárela suavemente en la conexión. NO tire de la batería por los cables.
    REEMPLAZO DE LA BATERÍA Paso 2
  3. Vuelva a conectar e instale la batería nueva.
    REEMPLAZO DE LA BATERÍA Paso 3
  4. Apriete ambos lados de la tapa de la batería y vuelva a colocarla.
    REEMPLAZO DE LA BATERÍA Paso 4

PIEZAS ADICIONALES (Si es necesario)

Brazo Extensor

Utilice el brazo extensor cuando el elevador de auriculares necesite estabilidad adicional para levantar y volver a la base.

  1. Deslice el brazo extensor en el elevador.
    PIEZAS ADICIONALES (Si es necesario) Brazo Extensor Paso 1
  2. Los estabilizadores se pueden desplazar hacia la izquierda y hacia la derecha. Coloque los estabilizadores en los lados exteriores del microteléfono para sujetar suavemente el teléfono.
    PIEZAS ADICIONALES (Si es necesario) Brazo Extensor Paso 2

Micrófono del Timbre

Utilice el micrófono del timbre cuando el altavoz del teléfono no esté situado directamente debajo del microteléfono.

  1. Retire la cubierta de la toma del micrófono del timbre en la parte posterior del elevador.
  2. Conecte el enchufe del micrófono del timbre.
  3. Coloque el micrófono del timbre sobre el altavoz del teléfono. Retire la cinta adhesiva y fíjelo.
    PIEZAS ADICIONALES (Si es necesario) Micrófono del Timbre

Solo para teléfonos Nortel i2004

PIEZAS ADICIONALES (Si es necesario) Solo para teléfonos Nortel i2004

MANTENIMIENTO

  1. Desenchufe la unidad del teléfono y el cargador de CA de la fuente de alimentación antes de limpiarla.
  2. Limpie el equipo con un paño húmedo (no mojado).
  3. No utilice disolventes u otros agentes de limpieza.

ASISTENCIA TÉCNICA

Visite nuestro sitio web en www.plantronics.com/support para obtener asistencia técnica (technical support), incluidas las preguntas frecuentes, información sobre compatibilidad y accesibilidad. El Centro de Asistencia Técnica (Technical Assistance Center, TAC) de Plantronics también está listo para ayudarle en el 800-544-4660 ext. 5538.

NOTIFICACIONES REGLAMENTARIAS

Requisitos de la FCC

Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:

  1. Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y
  2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.

Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y encendiendo la radio o la televisión, se anima al usuario a intentar corregir la interferencia mediante una o varias de las siguientes medidas:

  1. Reoriente o reubique la antena receptora.
  2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
  3. Conecte el equipo a una toma de corriente de otro circuito.
  4. Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener ayuda.

INFORMACIÓN DE REGISTRO DE LA FCC — Parte 68
Este equipo cumple con la Parte 68 de las normas de la FCC y los requisitos adoptados por ACTA. En el exterior de este equipo hay una etiqueta que contiene un identificador de producto con el formato US:AAAEQ##TXXXX. Si se solicita, esta información debe proporcionarse a su compañía telefónica.
La clavija y el conector utilizados para conectar este equipo al cableado del local y a la red telefónica deben cumplir con las normas aplicables de la Parte 68 de la FCC y los requisitos adoptados por ACTA. Con este producto se proporciona un cable telefónico y una clavija modular compatibles. Está diseñado para conectarse a una toma compatible que también sea compatible. Consulte las instrucciones de instalación para obtener más información.
El REN es útil para determinar la cantidad de dispositivos que puede conectar a su línea telefónica. Un número excesivo de REN en una línea telefónica puede provocar que los dispositivos no suenen en respuesta a una llamada entrante. En la mayoría de las zonas, aunque no en todas, la suma de los REN no debe superar los cinco (5,0). Para asegurarse del número de dispositivos que puede conectar a su línea, según lo determinado por el REN, póngase en contacto con su compañía telefónica local. Para los productos aprobados después del 23 de julio de 2001, el REN de este producto forma parte del identificador del producto que tiene el formato US:AAAEQ##TXXXX. Los dígitos representados por ### son el REN sin el punto decimal. (Por ejemplo, 03 representa un REN de 0,3). Para los productores anteriores, el REN se muestra por separado en la etiqueta.
Si este equipo telefónico causa daños a la red telefónica, la compañía telefónica le notificará con antelación que puede ser necesaria la interrupción temporal del servicio. Pero si la notificación anticipada no es práctica, la compañía telefónica notificará al cliente lo antes posible. Además, se le informará de su derecho a presentar una queja ante la FCC si cree que es necesario.
La compañía telefónica puede realizar cambios en sus instalaciones, equipos, operaciones o procedimientos que puedan afectar al correcto funcionamiento de su equipo. Si lo hacen, se le notificará con antelación para que pueda realizar las modificaciones necesarias para mantener el servicio ininterrumpido.
Si tiene problemas con esta unidad, para obtener información sobre la reparación o la garantía, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en el (800) 544-4660. Si el equipo está causando daños a la red, la compañía telefónica puede solicitarle que desconecte el equipo hasta que se resuelva el problema.
NO DESMONTE ESTE EQUIPO: no contiene ningún componente que pueda ser reparado por el usuario. Recomendamos la instalación de un supresor de sobretensiones de CA en la toma de corriente de CA a la que está conectado este equipo. Las compañías telefónicas informan de que las sobretensiones eléctricas, normalmente transitorios de iluminación, son muy destructivas para los equipos terminales de los clientes conectados a fuentes de alimentación de CA.

NOTA: Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por Plantronics, Inc. podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.

Exposición a la radiación de radiofrecuencia

La radio inalámbrica interna funciona dentro de las directrices que se encuentran en las normas y recomendaciones de seguridad de radiofrecuencia, que reflejan el consenso de la comunidad científica. Estudios independientes han demostrado que la radio inalámbrica interna es segura para el uso de los consumidores. Visite www.plantronics.com para obtener más información.

GARANTÍA

Garantía Limitada

  • Esta garantía cubre los defectos de materiales y mano de obra de los productos fabricados, vendidos o certificados por Plantronics que fueron comprados y utilizados en los Estados Unidos.
  • Esta garantía tiene una duración de un año a partir de la fecha de compra de los productos.
  • Esta garantía se extiende a usted solo si usted es el usuario final con el recibo de compra original.
  • Nosotros, a nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos los productos que no cumplan con la garantía. Podemos utilizar productos o piezas reacondicionados/reacondicionados/remanufacturados/de segunda mano o nuevos que sean funcionalmente equivalentes.
  • Para obtener servicio en los EE. UU., comuníquese con Plantronics al (800) 544-4660 ext. 5538.
  • ESTA ES LA GARANTÍA COMPLETA DE PLANTRONICS PARA LOS PRODUCTOS.
  • Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. Comuníquese con su distribuidor o con nuestro centro de servicio para obtener todos los detalles de nuestra garantía limitada, incluidos los elementos no cubiertos por esta garantía limitada.

Plantronics Inc.
345 Encinal Street
Santa Cruz, CA 95060 USA
Tel: (800) 544-4660
www.plantronics.com

©2006 Plantronics, Inc. Todos los derechos reservados. Plantronics, the logo design, CS50, CS55. IntelliStand, and Sound Innovation son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Plantronics, Inc. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.

Marca

Referencias

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de Plantronics CS55

Idiomas disponibles

Tabla de contenido