Página 1
DWE4233 DWE4227 DWE4237 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk SMÅ VINKELSLIBERE DWE4233, DWE4227, DWE4237 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DWE4233 DWE4227 DWE4237 Spænding Type...
Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du SMÅ VINKELSLIBERE mister kontrollen. DWE4233, DWE4227, DWE4237 2) ELEKTRISK SIKKERHED WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Stik på elektrisk værktøj skal passe Tekniske data er udformet i overensstemmelse til stikkontakten.
Página 7
Dansk Undlad at udsætte ledningen for overlast. Hvis der anvendes støvudsugnings- Brug aldrig ledningen til at bære, eller støvopsamlingsudstyr, skal dette trække værktøjet eller trække det ud af tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse stikkontakten. Hold ledningen borte fra af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer varme, olie, skarpe kanter og bevægelige forårsaget af støv.
Página 8
Dansk YDERLIGERE SPECIFIKKE h) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Afhængig af brugen bør du anvende SIKKERHEDSREGLER ansigtsskærm eller sikkerhedsbriller. Hvis det er nødvendigt, skal du anvende Sikkerhedsinstruktioner til al brug støvmaske, hørebeskyttelse, handsker og et arbejdsforklæde, der kan modstå småt a) Dette elværktøj er påtænkt at fungere slibemateriale eller arbejdsemnefragmenter.
Página 9
Dansk Særlige sikkerhedsadvarsler til r) Anvendaltid sidehåndtag. Spænd håndtaget sikkert. Sidehåndtaget skal altid slibning og slibeskæring bruges for hele tiden at opretholde kontrol over værktøjet. a) Brug kun hjultyper, der er anbefalet til dit elværktøj og den specifikke YDERLIGERE beskyttelsesskærm, der er fremstillet til SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL AL det valgte hjul.
Página 10
Dansk Ekstra specielle sikkerhedsregler for c) Når hjulet binder, eller når et snit afbrydes, slukkes elværktøjet og det holdes stille, slibemaskiner indtil hjulet står helt stille. Forsøg aldrig at fjerne et skærehjul fra snittet, mens • Gevindmontering af tilbehør skal matche med hjulet er i bevægelse.
Elmotoren er kun designet til én spænding. L. Støvudsugningssystem Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til TILSIGTET BRUG spændingen på mærkepladen. De kraftige små DWE4233, DWE4227 og DWE4237 Dit D WALT-værktøj er dobbeltisoleret i vinkelslibere er blevet fremstillet til professionel overensstemmelse med EN 60745, og slibning, stålbørstning, polering og skæring.
Página 12
ADVARSEL: Der skal anvendes ADVARSEL: For at reducere risikoen beskyttelsesskærme med denne sliber. for personskade skal du slukke Når du anvender DWE4233 eller DWE4237 for værktøjet og afbryde det fra sliberen til skæring af metal eller murværk, SKAL strømkilden, inden der foretages der anvendes en type 1 beskyttelsesskærm.
Página 13
Dansk Montering og aftagning af 1. Skær manuelt hjulgevindet på spindlen. slibe- eller skæreskive (fig. 1, 4, 5) 2. Tryk spindellåseknappen ned og brug en skruenøgle på stålhjulsnavet eller -børsten til at ADVARSEL: Brug ikke en spænde hjulet. beskadiget skive. 3. Du fjerner hjulet i omvendt rækkefølge. 1.
Página 14
Dansk væk fra tilbehørets rotationsplan, og elværktøjet • Sørg for, at skiven eller hjulet drejer køres ved maksimal tomgangshastighed i i retning af pilene på tilbehøret og et minut. Beskadiget tilbehør vil normalt gå i værktøjet. stykker under denne testkørsel. • Undgå overstyring. Bliver værktøjet varmt, fortsæt med at køre det uden BETJENING belastning i flere minutter for at køle...
Página 15
27 til fladskæring SKOVLKONTAKT (FIG. 1) og udskæring (under 13 mm DWE4233 [1/2”] i dybden). Den åbne side på beskyttelsesskærmen skal være anbragt 1. For at tænde for værktøjet skal du skubbe på afstand af brugeren. Til dybere startspærregrebet (I) mod enden af værktøjet og...
Página 16
Dansk Montering og anvendelse af 4. Løft værktøjet fra arbejdsoverfladen, før du slukker for værktøjet. Lad værktøjet holde helt stålkopbørster og stålhjul op med at dreje, før du lægger det fra dig. Stålhjul og -børster kan bruges til at fjerne rust, Forholdsregler der skal tages ved glødeskal og maling og til glatning af ujævne stålbørstning af maling...
Página 17
Dansk Arbejdsråd forseglede affaldsbeholdere og bortskaffes via regelmæssige affaldsbortskaffelsesprocedurer. Udvis forsigtighed, når der skæres huller i Under rengøring skal børn og gravide kvinder bærende vægge. Huller i strukturelle vægge er holdes på afstand af arbejdsområdet. underlagt lovbestemte/landespecifikke regulativer. 3. Al legetøj, vaskbare møbler og redskaber, der Disse regulativer skal overholdes under alle bruges af børn, skal vaskes omhyggeligt, før de omstændigheder.
Dansk Maks. Min. Perifer Gevindskåret [mm] rotation hastighed hullængde [mm] [min.–1] [m/s] [mm] Rengøring 115 12 M14 11 500 20.0 ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og 125 12 M14 11 500 20.0 omkring luftaftrækket.
Página 19
Dansk SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Slibeskive med nedtrykket midte TYPE 27 Type 27 beskyttelsesskærm BESKYTTELSESSKÆRM Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
Página 20
Dansk SKEMA OVER SLIBETILBEHØR (forts.) Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 beskyttelsesskærm TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM Metal skive til skæring, Støtteflange sammenhængende Diamantskærehjul Skærehjul TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM ELLER Gevindskåret klemmemøtrik TYPE 27 BESKYTTELSESSKÆRM...
Deutsch KLEINE WINKELSCHLEIFER DWE4233, DWE4227, DWE4237 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DWE4233 DWE4227 DWE4237...
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, KLEINE WINKELSCHLEIFER in denen sich z. B. brennbare DWE4233, DWE4227, DWE4237 Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den WALT erklärt hiermit, dass diese unter Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Página 23
Deutsch 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose passen. Ändern Sie in der AUS-Position ist, bevor Sie das niemals den Stecker in irgendeiner Form. Gerät an die Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen oder wenn Sie Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker das Gerät aufnehmen oder tragen.
Página 24
Deutsch c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf Hersteller nicht speziell für dieses und lassen Sie nicht zu, dass Personen Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem mit diesen Anweisungen das Elektrogerät Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert bedienen.
Página 25
Deutsch verschiedenen Anwendungen entstehen. q) Benutzen Sie an diesem Werkzeug keine Staub- oder Atemschutzmaske müssen den Scheiben vom Typ 11 (Bördelbecher). Die bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Benutzung von ungeeignetem Zubehör kann zu Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, Verletzungen führen.
Deutsch c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung für andere Schleifscheiben unterscheiden.
Página 27
Deutsch Restrisiken f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten” in bestehende Wände Trotz Beachtung der geltenden oder andere nicht einsehbare Bereiche. Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, nicht vermieden werden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Drehmomentbegrenzung reduziert die Die leistungsstarken kleinen Winkelschleifer maximale Drehmomentreaktion, die auf den DWE4233, DWE4227 und DWE4237 wurden Bediener übertragen wird, wenn eine Scheibe für den professionellen Einsatz bei Schleif-, steckenbleibt. Diese Funktion verhindert auch, Sandschleif-, Abbürst- und Schneidarbeiten dass Getriebe und Elektromotor stehenbleiben.
Página 29
Schutzabdeckungen verwendet wieder los, um sich zu vergewissern, werden. dass das Gerät ausgeschaltet ist. Beim Einsatz der Schleifgeräte DWE4233 oder Anbringen des Zusatzgriffs (Abb. 2) DWE4237 zum Trennschleifen von Metall oder Mauerwerk MUSS eine Schutzabdeckung des WARNUNG: Vor Verwendung des Typs 1 verwendet werden.
Página 30
Deutsch 4. Drehen Sie die Schutzvorrichtung 8. Um die Scheibe zu entfernen, lösen Sie den im Uhrzeigersinn in die gewünschte Gewindesperrflansch (E) mit dem mitgelieferten Arbeitsposition, wobei die Spindel Sechskantschlüssel (S) oder mit einem zum Bediener zeigt. Der Körper der Stirnlochschlüssel. Schutzvorrichtung sollte zwischen der Spindel HINWEIS: Kantenschleifen kann mit Scheiben vom und dem Bediener positioniert werden, damit...
Deutsch Auswechseln von heruntergefallen ist, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein Polierteller/Sandschleifscheibe unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie (Abb. 1, 6) das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, positionieren Sie sich und in der Nähe 1. Legen Sie das Werkzeug auf einen Tisch befindliche Personen außerhalb der Ebene des oder eine flache Oberfläche, wobei die rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Sie...
Página 32
Verletzungen zu mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien Sie DRUCKSCHALTER (ABB. 1) auf eine plötzliche Reaktion gefasst. DWE4233 Die richtige Haltung der Hände bedeutet, dass eine 1. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Hand am Zusatzgriff (C) liegt, während die andere Arretierhebel (I) zum hinteren Teil des Gerätes.
Página 33
Deutsch 2. Durch Lösen des Druckschalters schalten Sie Standardschutzeinrichtung vom Typ die Maschine aus. 27 auf ebenes Schneiden und Kerben (weniger als 13 mm [1/2"] Tiefe). Die Spindelarretierung (Abb. 2) offene Seite der Schutzvorrichtung muss vom Bediener weg zeigen. Die Spindelarretierung (A) sorgt dafür, dass Für tieferes Schneiden mit einer die Spindel sich nicht dreht, wenn Scheiben Schneidscheibe benutzen Sie eine...
Página 34
Deutsch 1. Lassen Sie das Werkzeug auf volle Drehzahl Die Änderung des Winkels bewirkt, dass sich beschleunigen, bevor es die Arbeitsfläche die Scheibe verbiegt und zerbrechen kann. berührt. 4. Heben Sie das Werkzeug von der Oberfläche 2. Üben Sie minimalen Druck auf die ab, bevor Sie es ausschalten.
Página 35
Deutsch 3. Das Entfernen von Farbe mit Drahtbürsten Reduzieren Sie nicht die Geschwindigkeit von muss so erfolgen, dass möglichst wenig auslaufenden Trennscheiben, indem Sie seitlichen Farbstaub außerhalb des Arbeitsbereichs Druck aufwenden. gelangt. Die Maschine muss immer in einer gegenlaufenden Bewegung arbeiten. Ansonsten besteht die REINIGUNG UND ENTSORGUNG Gefahr, dass sie unkontrolliert aus dem Schnitt 1.
Página 36
Deutsch WARTUNG Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. Ihr D WALT-Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand Optionales Zubehör konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender WARNUNG: Da Zubehör, das nicht Betrieb hängt von der richtigen Pflege des Gerätes von D WALT angeboten wird, nicht und seiner regelmäßigen Reinigung ab.
Página 37
Deutsch Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die Wiederverwendung von Recyclingstoffen hilft, Umweltverschmutzung zu vermeiden und mindert die Nachfrage nach Rohstoffen. Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt kaufen.
Página 38
Deutsch ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter Mitte TYP-27-SCHUTZ TYP-27-Schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Drahtscheiben Typ-27-Scheibe mit vertiefter Mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtscheibe Drahttopf mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier TYP-27-Schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
Página 39
Deutsch ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR (Forts.) Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Mauerwerk Schleifscheibe, gebunden TYP-1-SCHUTZ TYP-1-Schutz Metall Schleifscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Diamant- Trennscheibe Trennscheibe TYP-1-SCHUTZ ODER Gewindespannmutter TYP-27-SCHUTZ...
SMALL ANGLE GRINDERS DWE4233, DWE4227, DWE4237 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DWE4233 DWE4227 DWE4237...
(grounded) power tools. Unmodified plugs SMALL ANGLE GRINDERS and matching outlets will reduce risk of DWE4233, DWE4227, DWE4237 electric shock. WALT declares that these products described Avoid body contact with earthed or under Technical Data are in compliance with:...
english If operating a power tool in a damp adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. measures reduce the risk of starting the Use of an RCD reduces the risk of power tool accidentally.
english d) The rated speed of the accessory must be at k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster cut or snagged and your hand or arm may be than their rated speed can break and fly apart.
english a) Maintain a firm grip on the power tool and e) Always use undamaged wheel flanges position your body and arm to allow you to that are of correct size and shape for your resist kickback forces. Always use auxiliary selected wheel.
F. Guard – Impairment of hearing. G. Slider switch (DWE4227, DWE4237) – Risk of personal injury due to flying particles. H. Paddle switch (DWE4233) – Risk of burns due to accessories becoming hot I. Lock-off lever (DWE4233) during operation. J. Guard release lever –...
Electrical Safety INTENDED USE The DWE4233,DWE4227 and DWE4237 heavy- The electric motor has been designed for one duty small angle grinders have been designed for voltage only. Always check that the power supply professional grinding, sanding, wire brushing and corresponds to the voltage on the rating plate.
When using the DWE4233 or the DWE4237 grinder for cutting metal or masonry, a Type 1 guard MUST 4. Screw the threaded locking flange (E) onto the be used. Type 1 guards are available at extra cost spindle (B) (fig.
english Fitting a Wire Cup Brush NOTE: Edge grinding can be performed with Type 27 wheels designed and specified for this Screw the wire cup brush directly onto the spindle purpose; 6 mm thick wheels are designed for without the use of the spacer and threaded flange. surface grinding while 3 mm wheels are designed for edge grinding.
Página 49
PADDLE SWITCH (FIG. 1) • Never use blotters together with DWE4233 bonded abrasive products. 1. To turn the tool on, push the lock-off lever (I) • Be aware, the wheel continues to toward the back of the tool, then depress the rotate after the tools is switched off.
Página 50
english accessory may spin off possibly resulting wheel to bend and may cause wheel breakage. in injury. Edge grinding wheels are not designed to withstand side pressures caused by bending. To engage the lock, depress the spindle lock button and rotate the spindle until you are unable to rotate 5.
english encountered with surface grinding. Wheel 2. Areas where paint removal is occurring breakage and injury may result. should be sealed with plastic sheeting of 4 mils thickness. 1. Allow tool to reach full speed before touching tool to work surface. 3. Wire brushing should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the 2.
Página 52
english The machine must always work in an upgrinding WARNING: To reduce the risk motion. Otherwise, the danger exists of it being of serious personal injury, turn pushed uncontrolled out of the cut. tool off and disconnect tool from power source before making any When cutting profiles and square bar, it is best to adjustments or removing/installing start at the smallest cross section.
english WALT provides a facility for the collection and Max. Min. Periphical Threaded [mm] recycling of D WALT products once they have Rotation speed hole length [mm] reached the end of their working life. To take [min. [m/s] [mm] –1 advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them 115 6 22,23 11,500...
Página 54
english GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUARD Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded Type 27 guard Wire wheel...
Página 55
english GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (cont.) Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded TYPE 1 Type 1 guard GUARD Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels TYPE 1 Cutting wheel GUARD Threaded clamp nut TYPE 27 GUARD...
AMOLADORAS ANGULARES PEQUEÑAS DWE4233, DWE4227, DWE4237 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
AMOLADORAS ANGULARES PEQUEÑAS Mantenga alejados a los niños y a las DWE4233, DWE4227, DWE4237 personas que estén cerca mientras WALT declara que los productos descritos bajo utiliza una herramienta eléctrica. Las Datos técnicos son conformes a las normas:...
Página 58
español transportar la herramienta. El transportar utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con el dedo puesto herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y en el interruptor o herramientas eléctricas las tomas de corriente correspondientes activadoras que tengan el interruptor reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
español son peligrosas en manos de personas c) No utilizar accesorios que no estén no capacitadas. diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. El Ocúpese del mantenimiento de las hecho de que el accesorio pueda acoplarse herramientas eléctricas. Compruebe a la herramienta eléctrica no garantiza un si hay desalineación o bloqueo de las funcionamiento sin riesgos.
español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD las partículas generadas por la operación que esté realizando. La exposición prolongada ADICIONALES PARA TODAS LAS al ruido de intensidad elevada puede causar OPERACIONES pérdida auditiva. i) Mantenga a las personas que estén cerca Causas y prevención de rebote por a una distancia de seguridad del área de parte del operador trabajo.
español Advertencias de seguridad e) No acople una hoja de tallado de madera de sierra de cadena o una hoja de sierra adicionales para operaciones de dentada. Dichas hojas ocasionan frecuentes corte abrasivo rebotes y pérdida de control. a) No "atasque" la muela de corte ni aplique Advertencias de seguridad excesiva presión.
español Advertencias de seguridad Riesgos residuales específicas para operaciones A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de de lijado seguridad, existen determinados riesgos residuales a) No utilice papel de disco de lijado de que no pueden evitarse.
DWE4227 Las amoladoras angulares de gran capacidad de El embrague de limitación de torsión electrónico ángulo pequeño DWE4233, DWE4227 y DWE4237 reduce la reacción de torsión máxima transmitida han sido diseñadas para aplicaciones profesionales al operador en caso de atasco del disco. Esta de amolado, lijado, cepillado y corte.
ADVERTENCIA: Deben usarse Montaje de la empuñadura lateral protectores con esta amoladora. (fig. 2) Cuando utilice la amoladora DWE4233 o DWE4237 para cortar metal o mampostería DEBE usarse ADVERTENCIA: Antes de utilizar un protector de Tipo 1. Los protectores Tipo 1...
español Instalación de los cepillos y ruedas protector puede reposicionarse en la dirección contraria, apretando la palanca de liberación metálicos del protector. NOTA: La palanca de liberación del protector debe introducirse en uno de Los cepillos metálicos o las ruedas metálicas se los orificios de alineación (O) del collar del aprietan directamente sobre el eje de la amoladora protector.
español 8. Para retirar el soporte de respaldo de goma, apriete y suelte el interruptor de puesta afloje el perno de fijación roscado (R) con la en marcha para comprobar que la llave hexagonal suministrada o un separador de herramienta esté apagada. dos clavijas.
INTERRUPTOR TIPO PALETA (FIG. 1) la otra en el cuerpo de la herramienta, como se DWE4233 muestra en la figura 7. 1. Para encender la herramienta, empuje la Conmutadores palanca de bloqueo (I) hacia la parte trasera de la herramienta, luego apriete el interruptor tipo ATENCIÓN: Sujete la empuñadura...
español Uso de ruedas de amoladora con no están diseñadas para soportar presiones laterales provocadas por el doblaje. centro hundido 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo AMOLADO DE SUPERFICIE CON RUEDAS DE AMOLADO antes de apagarla. Deje que la herramienta deje de rotar antes de tumbarla.
Página 69
español ya que dichas ruedas no han sido 3. NO INGIERA ALIMENTOS, BEBIDAS NI diseñadas para soportar presiones FUME en la zona de trabajo para evitar laterales derivadas del corte de ingerir partículas de pintura contaminadas. superficie. Podrán registrarse roturas de Los trabajadores deberán lavarse y limpiarse las ruedas y daños personales.
español Para evitar la acumulación de virutas de metal antes de usarlos y limpie las ranuras de dentro de la máquina, recomendamos limpiar ventilación a diario soplando en ellas aire las ranuras de ventilación a diario. Consulte la comprimido seco según las instrucciones de mantenimiento que se indican sección Mantenimiento.
español que están construidas estas piezas. Use Si un día descubre que tiene que cambiar su un paño humedecido únicamente con producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche agua y jabón suave. Jamás permita que con los desechos domésticos. Saque el producto le entre líquido alguno a la herramienta para la recogida selectiva.
Página 72
español CUADRO DE ACCESORIOS ABRASIVOS Y DE CORTE Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado PROTECTOR Protector Tipo 27 TIPO 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de Muela abombada Tipo 27 alambre Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada...
Página 73
español CUADRO DE ACCESORIOS ABRASIVOS Y DE CORTE (cont.) Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado PROTECTOR Protector Tipo 1 TIPO 1 Disco de corte de metales, enlazado Brida de soporte Muelas para cortar diamante Muela de corte PROTECTOR...
Français PETITES MEULEUSES D’ANGLES DWE4233, DWE4227, DWE4237 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Caractéristiques techniques...
Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute PETITES MEULEUSES D’ANGLES émanation ou poussière ambiante. DWE4233, DWE4227, DWE4237 Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un WALT certifie que les produits décrits dans le outil électrique.
Página 76
Français 2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ position d’arrêt avant de brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le La fiche électrique de l’outil doit ramasser ou le transporter. Transporter un correspondre à la prise murale. Ne outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un modifier la fiche en aucune façon.
Français e) Le diamètre externe et l’épaisseur de électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des l’accessoire utilisé doivent se conformer outils mal entretenus. aux spécifications de la plaque signalétique de l’outil électrique. Les accessoires aux Maintenir tout organe de coupe propre spécifications incorrectes ne peuvent être ni et bien affûté.
Página 78
Français CONSIGNES GÉNÉRALES DE être éjectés et causer des dommages corporels au-delà de l’aire de travail immédiate. SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES j) Ne tenez l’outil que par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous réalisez Causes et prévention anti-rebonds une opération pendant laquelle l’accessoire Les rebonds sont la conséquence du grippage ou de coupe peut entrer en contact avec coinçage d’une meule, d’un tampon de soutien,...
Página 79
Français Consignes spécifiques de sécurité possibilités de torsion ou grippage de la meule dans la coupe, et par conséquent les rebonds propres au polissage et au et bris. tronçonnage abrasif b) Ne pas aligner le corps avec la meule en rotation ou se placer derrière elle. Lorsque la a) Utiliser uniquement des types de meules meule, au point d’exécution, s’éloigne du corps, recommandés pour votre outil électrique...
– Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé ; F. Carter – Risques posés par les poussières de G. Interrupteur à glissière (DWE4227, DWE4237) substances dangereuses. H. Interrupteur à bascule (DWE4233) I. Levier de déverrouillage (DWE4233) J. Levier de déblocage du carter...
L’embrayage électronique à limitation de couple USAGE PRÉVU réduit la réaction de couple maximum transmise à Les meuleuses angulaires industrielles DWE4233, l’utilisateur en cas de coincement d’un disque. Cette DWE4227 et DWE4237 ont été conçues pour fonction évite aussi le calage des engrenages et du les applications de meulage, sablage, polissage moteur électrique.
Français Installation de la poignée latérale Pour utiliser les modèles de meuleuses à disque DWE4233 ou DWE4237 pour tronçonner le (fig. 2) métal ou la maçonnerie, un carter de type 1 DOIT être installé. Les carters de type 1 sont vendus AVERTISSEMENT : avant toute...
Página 83
Français 1. Disposez l’outil sur une table, avec le carter (F) ATTENTION : la meule ou la brosse sur le dessus. ne doit pas toucher le carter quand il est monté ou en cours d’utilisation. Des 2. Installez correctement la bride de soutien (D) dégâts indétectables peuvent se produire sur la broche (B), (fig.
Français • Assurez-vous que les brides, externe et • Soutenir les panneaux, ou toute interne, sont correctement installées. Suivez pièce surdimensionnée, pour les instructions fournies dans le Tableau minimiser tout risque de grippage D’accessoires de Meulage. ou rebond de la meule. Les pièces larges ont tendance à...
Página 85
Français SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour INTERRUPTEUR À PALETTE (FIG. 1) anticiper toute réaction soudaine de DWE4233 sa part. 1. Pour mettre l’outil en marche, poussez le La position correcte des mains requiert une main levier de verrouillage (I) vers l’arrière de l’outil, sur la poignée latérale (C), et l’autre sur le boîtier de puis appuyez sur l’interrupteur à...
Página 86
Français tronçonnage ou de meulage profond. 1. Laisser l’outil tourner à plein régime avant de le Pour réduire le risque de graves mettre en contact avec la surface à travailler. blessures, limitez l’utilisation de ces 2. Appuyez un minimum sur la surface de travail meules avec un carter standard de type et laissez l’outil fonctionner à...
Página 87
Français Précautions à prendre lors du 2. Les toiles de protection en plastique doivent être rassemblées et jetées avec les poussières, brossage métallique de la peinture copeaux et autres débris. Elles doivent être placées dans des récipients de rebut scellés 1.
Français Balais autorupteurs Les meilleurs résultats de dégrossissage sont obtenus en orientant la machine selon un angle de Le moteur sera coupé automatiquement pour 30° à 40°. Déplacez la machine d’avant en arrière indiquer que les balais de charbon sont presque avec une pression modérée.
Français Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation Max. Vitesse Longueur de agréé près de chez vous, veuillez contacter votre [mm] Rotation min. [mm] périphérique trou fileté distributeur D WALT local à l’adresse indiquée dans [min. –1 [m/s] [mm] cette notice d’instructions, ou consulter la liste des centres de réparation agréés D WALT, l’éventail de 22,23...