Página 1
BETJENINGSMANUAL (DK) KÄYTTÖOPAS (FI) Model Part No.: LPTB03181 - SCRUBBER [T681 70CM BR, EMEA] 9021381 - SCRUBBER [T681 85CM EMEA] LPTB03182 - SCRUBBER [T681 70CM CYLRCL BR, EMEA] Europe To view, print or download the parts manual, visit: www.tennantco.com/manuals PLDC04496 www.tennantco.com...
Página 2
INDICE IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA ........................3 SEGNALETICA DI SICUREZZA .............................6 CARATTERISTICHE TECNICHE ............................7 DIMENSIONE MACCHINA ..............................8 INFORMAZIONI GENERALI ..............................9 Scopo del manuale ........................................9 ....................................9 .................................. 9 INFORMAZIONI TECNICHE ..............................10 ....................................... 10 ....................................10 Pannello comandi........................................11 Accessori ..........................................12 MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE ...........................13 ..............................
Página 3
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA ! PERICOLO: Indica che è necessario prestare attenzione al Se non si è stati espressamente incaricati potrebbero provocare la morte del personale Se si è minorenni. ! ATTENZIONE: In ambienti esplosivi. interno. si opera o a perdite economiche. batterie al piombo (WET), tenere scintille, ricarica.
Página 4
trasversale, rimanendo con il veicolo parallelo alla direzione della pendenza, manovrandola Deve essere conservata solo in ambienti mancanza di esperienza o di conoscenza, a Non trainare la macchina. motivo. della macchina. smaltimento calore. persone/cose o il traino di cose. protettiva, scarpe antiscivolo ed impermeabili, dell’apparecchio.
Página 5
dalla macchina. irritazione alle vie respiratorie, esporre all’aria accensione. medico. macchina. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Controllare periodicamente cavo Non tirare il cavo del carica batteria per spina e tirare. altri kit come ricambi. mezzo: macchina.
Página 6
SEGNALETICA DI SICUREZZA ATTENZIONE, PERICOLO TRANCIAMENTO ATTENZIONE, PERICOLO SCHIACCIAMENTO ARTI ATTENZIONE, PERICOLO DI ABRASIONE PENDENZA SUPERABILE MANUALE DELL’OPERATORE, ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO LEGGERE IL MANUALE DELL’OPERATORE SIMBOLO CORRENTE CONTINUA CLASSE DI ISOLAMENTO, TALE CLASSIFICAZIONE E’ VALIDA UNICAMENTE CON APPARECCHIO FUNZIONANTE A BATTERIA. PUNTO DI CONNESSIONE DEL CARICA BATTERIA ESTERNO.
Página 7
CARATTERISTICHE TECNICHE Rulli 70cm 1090 1090 Rendimento orario 4200 4920 4680 n° 23,6 1824 1824 1848 Velocità massima Diametro ruota anteriore Diametro ruota posteriore n° Versioni 24 dc 24 dc 24 dc Versioni con carica Ampere max , I 1515 1515 1515 1240...
Página 9
INFORMAZIONI GENERALI operatori Modello. Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Manuale d’uso; Hz :...
Página 10
INFORMAZIONI TECNICHE Parti principali della macchina 3. Pannello comandi. 4. Gruppo testata. 8. Sedile operatore. 9. Batterie. 10. Volante.
Página 11
Pannello comandi Codici allarme. 23. Pulsante Clacson. dopo alcuni secondi viene spento l’aspiratore . 25 28...
Página 12
Accessori di pavimenti delicati e per la lucidatura. sporco tenace su pavimenti con delicati. dei marmi e simili. non delicati. pavimento non delicati, con sporco tenace. Carica Batterie SPE CBHD3.
Página 13
MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE Sollevamento e trasporto della macchina imballata accidentali. Smontare i portelli laterali destro e sinistro della testata. due viti in senso orario. trasportatore; prima di accettare la merce, riservarsi, per iscritto, di presentare domanda per il risarcimento dei danni stessi.
Página 14
Bloccare il freno della motoruota, ruotando le due viti in senso antiorario. Batterie di alimentazione periodico del livello dell’elettrolito. Caratteristiche Tecniche” ! INFORMAZIONE batteria installata. Batterie WET, preparazione: ! PERICOLO: L’operazione di installazione...
Página 15
medico. ! ATTENZIONE: l’operazione di installazione e di corrente. medico. accensione. il simbolo “+”. Non controllate la carica delle batterie mediante scintillamenti. DI DUBBI CONTATTARE IL VOSTRO RIVENDITORE. l’elettrolito. serrare i morsetti ai poli e ricoprirli con vaselina. alle piastre e, in caso contrario, ripristinare il livello Ricarica delle batterie...
Página 16
Impostazioni del carica batterie ! ATTENZIONE: per le macchine spedite senza batterie, la macchina e il caricabatterie sono A seconda del tipo di batteria selezionato (piombo alimentazione”. CHARGING CURVE DEFAULT SETTING accensione. CHARGING CURRENT FUNCTION DEFAULT DISABLED SETTING DEFAULT SETTING ENABLED controllare spesso il loro stato d’usura.
Página 17
Installazione spazzola / dischi abrasivi accensione. ! INFORMAZIONE della macchina Rimuovere il portello laterale destro. trascinatore. Ripristinare il portello laterale destro.
Página 18
accensione. accensione. Aprire i portelli laterali destro e sinistra svitando i pomelli. dell’apparecchio. portelli.
Página 19
Chem Dose (accessorio) accensione. sotto al sedile dell’operatore. dell’apparecchio.
Página 20
GUIDA PRATICA PER Lavoro L’OPERATORE ! INFORMAZIONE condizione. Sedersi sul sedile. accensione. Approntamento della macchina per il lavoro Ricarica delle batterie sia pieno, se così non fosse, riempirlo, consultare “Chem Dose (accessorio)”. ! INFORMAZIONE...
Página 21
mani il volante e premendo il pedale sulla parte anteriore per la marcia in avanti e sulla parte posteriore per la retromarcia. dicitura CHEM DOSE. Per variare la percentuale ! INFORMAZIONE...
Página 22
Premere il pulsante Aspiratore, l’aspiratore viene Nei casi in cui il pavimento presentasse un tipo di sporco accensione. lavata, si ottiene così un risultato pari ad un ordinaria. avere una autonomia necessaria per terminare il lavoro. trasversale, rimanendo con il veicolo parallelo alla direzione della pendenza, manovrandola sempre con...
Página 23
Indicatore batterie Ricarica delle batterie MASSIMO.
Página 24
accensione. accensione. Al termine del lavoro procedere con lo svuotamento del prescelta. prescelta. accensione. dai detriti e lavarlo.
Página 25
accensione. ! INFORMAZIONE della macchina Rimuovere il portello laterale destro. Ripristinare il portello laterale destro; Spostamento della macchina non in lavoro accensione.
Página 26
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE serbatoio per accedere al vano, deve essere parti in plastica; correttamente nella sua sede e riavvitare il...
Página 27
TENNANT. Controllo del livello elettrolito batterie WET straripare durante la ricarica. Ricarica delle batterie accensione. ! PERICOLO: non controllate le batterie mediante scintillamenti. Le batterie (WET) ! PERICOLO: non controllate le batterie mediante scintillamenti. Le batterie (WET) rabboccare le batterie.
Página 28
Batteria: rimozione medico. la chiave di accensione dalla plancia prima di procedere con la rimozione, allontanarsi da ! ATTENZIONE: l’operazione di rimozione delle Codici errore del carica batterie Prima fase di carica normale Seconda fase di carica normale accensione. Anomalie Batteria errata o non connessa o cortocircuito in uscita LED ROSSO LED GIALLO...
Página 29
accensione. accensione. completamente i due pomoli. Rimuovere la lama. l’interno dello stesso.
Página 30
! ATTENZIONE: se non si provvede a ricariche PULIRE IL FILTRO ARIA ASPIRATORE irrimediabilmente. PULIRE IL TUBO ASPIRATORE PULIRE IL SERBATOIO DI RECUPERO E IL SERBATOIO SOLUZIONE DETERGENTE volta la settimana. CONTROLLARE LIVELLO DELL’ELETTROLITO DELLE BATTERIE FAR CONTROLLARE DA PERSONALE QUALIFICATO DA TENNANT L’IMPIANTO ELETTRICO...
Página 31
INCONVENIENTI , CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Sostituire Ruotare Sostituire Sostituire Sostituire Sostituire Elettrovalvola sporca Controllare Riempire Sostituire Sostituire Elettrovalvola Sporca Pulire Sostituire Sostituire Sostituire le lame smussato Controllare Controllare Controllare Sostituire Avvitare viti Sostituire L’elettrolito è evaporato e non copre completamente le piastre ricoprire le piastre e ricaricare l’accumulatore.
Página 35
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS ..........................3 SAFETY SYMBOLS ................................6 TECHNICAL SPECIFICATIONS .............................7 MACHINE DIMENSIONS ................................8 GENERAL INFORMATION ..............................9 Purpose of this manual ......................................9 Identifying the machine ......................................9 Documentation provided with the machine ................................9 TECHNICAL INFORMATION ..............................10 General description ........................................
Página 36
IMPORTANT SAFETY ! ATTENTION: make certain that the electrical PRECAUTIONS power consumption) indicated on the data plate are compatible with those of the mains electricity supply. Parts of the text requiring special attention are printed in bold and preceded by the symbols illustrated and described Do not use the machine: below.
Página 37
for example in hotels, schools, hospitals, and without making U-turns. The machine must not be used by persons premises generally. Do not use for other (including children) with diminished physical, purposes. sensory or mental capabilities, or lack of The machine can be used only indoors. experience and knowledge, unless they are The machine must be stored only indoors.
Página 38
Cleaning and maintenance operations that can be performed by the user must not be entrusted to children unless under supervision. All repairs must be carried out by a TENNANT approved service technician. Use only original accessories and spare parts supplied exclusively by the manufacturer, as only these are able to guarantee safe and troublefree operation of the machine.
Página 39
SAFETY SYMBOLS WARNING! RISK OF CUTTING WARNING! RISK OF CRUSHING LIMBS WARNING! RISK OF ABRASION MAXIMUM SLOPE OPERATOR MANUAL, INSTRUCTIONS FOR USE READ THE OPERATOR'S MANUAL DIRECT CURRENT SYMBOL INSULATION CLASS: THIS CLASSIFICATION ONLY APPLIES TO BATTERY POWERED MACHINES. EXTERNAL BATTERY CHARGER CONNECTION POINT.
Página 40
TECHNICAL SPECIFICATIONS 70cm Disk 85cm Disk 70cm Cylindrical Brush Model Cleaning width Squeegee width 1090 1090 Cleaning capacity per hour 4200 4920 4680 Number of brushes Brush diameter Maximum brush pressure 23,6 Brush rotation speed Brush motor power Drive motor power Suction motor power Machine power (P 1824...
Página 41
MACHINE DIMENSIONS X-Y-Z: See “TECHNICAL SPECIFICATIONS” table...
Página 42
GENERAL INFORMATION Purpose of this manual This manual has been written by the Manufacturer and is an integral part of the machine operators information for maintenance personnel The terms “right” and “left”, “clockwise” and “anti-clockwise” refer to the forward movement of the machine. Constant compliance with the instructions provided in this manual guarantees the safety of the operator and the machine, ensures low running costs and high quality results and extends the working life of the machine.
Página 43
TECHNICAL INFORMATION Main parts of the machine The main parts of the machine are listed below: General description 1. Dirty water tank. 2. Solution tank. This machine is a scrubber dryer for washing and drying 3. Control panel. 4. Head assembly. 5.
Página 44
Control panel 29. Drive wheel operating status indicator Led. The machine has the following controls and indicator lights: 16. Battery charge warning light, consisting of 4 Leds that indicate the charge level of the battery. 17. Main switch/Ignition switch: connects disconnects electrical power to and from all functions of the machine.
Página 45
Accessories and polishing. washing. Tynex brushes/rollers: for removing accumulated Pad drive boards: these enable use of the following disks: Yellow pad, for washing and polishing marble and similar surfaces. soiled with stubborn dirt. concentrated detergent independently from the solution tank. SPE CBHD3 battery charger.
Página 46
HANDLING AND INSTALLATION Lifting and transporting the palletized machine ! ATTENTION: during all lifting operations, make sure tipping over or being accidentally dropped. The machine must be loaded onto/unloaded from vehicles in areas with adequate lighting. The machine is packaged on a wooden pallet by the Manufacturer.
Página 47
Press the emergency stop button to turn the WET batteries, preparation: ! DANGER: The installation and connection/ removal of the batteries must be entrusted to a TENNANT-approved service technician (referred to hereinafter as skilled technician).
Página 48
! DANGER: during installation of the batteries or any type of battery maintenance, the skilled technician must wear the Personal Protective following precautions: Equipment (gloves, eyewear, overalls, etc.) Contact with the skin can cause irritation; wash needed to limit the risk of accidents. Keep away with soap and water.
Página 49
Selection of battery charger ! ATTENTION: where machines are shipped without batteries, the machine and the battery charger are factory set for GEL-AGM batteries as the default type of battery, the battery charger setting MUST be changed as described below. Failure to observe these instructions could result in damage to the battery.
Página 50
Fitting the brush/pad drivers ! ATTENTION: before carrying out the operations ! NOTICE Where the terms RIGHT and LEFT appear, this is always referred to the forward movement of the machine Fitting the right brush (or abrasive disk): Position the right hand brush, under the pad drive board.
Página 51
Fitting the brushes (Cylindrical Brush Filling the detergent tank Model) ! ATTENTION: before carrying out the operations ! ATTENTION: before carrying out the operations Assembly: the knobs. temperature of between 4 and 55 °C. ! ATTENTION: the machine has been designed for use with detergents supplied or recommended by the Manufacturer.
Página 52
Chem Dose (accessory) ! ATTENTION: before carrying out the operations Position the detergent tank in the housing located under the driving seat. Unscrew the cap of the detergent tank and insert the tapered plug and hose into the neck of the tank. liquids.
Página 53
PRACTICAL GUIDE FOR THE Working OPERATOR reading the operating and maintenance manual. Clothing and equipment ! NOTICE Wear safety shoes with non-slip soles. The machine is equipped with a safety system Wear protective goggles or visor and safety garments. that prevents it from tipping over by noticeably Depending on the surface being cleaned and on the reducing the speed when steering, independently environment, the protective measures necessary for...
Página 54
Using the “SELECT” button, select the most Begin cleaning, manoeuvring the machine by turning the steering wheel and depressing the washing operation in hand. The following operating pedal to set the machine in motion: front part of modes can be selected: the pedal for forward, rear part for reverse.
Página 55
Dual wash Drying: Press the suction motor button: the suction fan switches on and the squeegee is lowered dirt, scrubbing and drying operations can be performed in two separate stages. Prewash with brushes or pads: Turn the ignition key to switch the machine on. Press the brush button.
Página 56
Emergency stop button Battery charge indicator In the event of emergency, this button isolates the machine from its power source. To restart the machine, rotate the button. The indicator shows the level of charge remaining in the batteries, expressed in percentage terms. When the batteries are completely discharged, all cleaning functions remain inhibited until recharging has taken Detergent solution tank empty indicator...
Página 57
Emptying the dirty water tank Emptying the solution tank ! ATTENTION: before carrying out the operations ! ATTENTION: before carrying out the operations When cleaning operations have been completed, empty The detergent solution tank can be emptied by proceeding the dirty water tank. as follows: If the tank is full, the indicator lights up and the cleaning functions of the machine will be inhibited;...
Página 58
Removing the the brush/pad drivers ! ATTENTION: before carrying out the operations ! NOTICE Where the terms RIGHT and LEFT appear, this is always referred to the forward movement of the machine Releasing the right hand brush (or abrasive disk): Turn the brush “anticlockwise”...
Página 59
Maintenance operations on the electrical circuit — and in any event, all other operations not explicitly described in this operating manual — must be performed by a TENNANT approved service technician, in compliance with current safety regulations and as indicated in the maintenance manual.
Página 60
Useful battery life is dependent on proper maintenance. To The replacement of fuses must be entrusted only to a following rules: TENNANT service centre or to a TENNANT-approved Do not leave batteries partially discharged for long service technician. periods of time.
Página 61
Take the battery charger plug from its housing. Battery: removal Plug into the mains power socket. Start the recharge cycle. following precautions: Contact with the skin can cause irritation; wash with soap and water. Inhalation of vapours can cause irritation to the airways;...
Página 62
Replacement of Brushes and Pads Replacing the squeegee blades ! ATTENTION: before carrying out the operations ! ATTENTION: before carrying out the operations The machine can be equipped with disc brushes, roller brushes and pads. Check the brushes and the pads every day to make certain there are no wires, threads or strings time, and the constant wiping action, the edge of the blade entangled around the brush or the drive board.
Página 63
Check the battery charge level at CLEAN THE DIRTY WATER TANK AND THE SOLUTION least once a week TANK CHECK THE BATTERY ELECTROLYTE LEVEL HAVE THE ELECTRICAL SYSTEM CHECKED BY A TENNANT-APPROVED SERVICE TECHNICIAN...
Página 64
TROUBLESHOOTING PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The machine does not work The batteries are disconnected Connect the batteries to the machine Recharge the batteries Blown fuse Replace Ignition key not engaged Turn the key Emergency button pressed Release the emergency button The brushes do not turn The dirty water tank is full Empty the dirty water tank Blown fuse...
Página 65
ALARMS/WARNINGS DISPLAYED NO24 Battery below minimum level (18V) NOFR Main fuse blown or power relay fault NOEP EEPROM management error FH20 No water in tank. SH20 Dirty water tank full Machine in the process of shutting down R (xxx) Indicates software release CD (xx) Indicates CHEM DOSE quantity STOP...
Página 68
TABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ........................3 SIGNALISATION DE SÉCURITÉ ............................6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...........................7 DIMENSIONS MACHINE ................................8 INFORMATIONS GÉNÉRALES ..............................9 But du manuel .......................................... 9 ...................................... 9 ..................................9 INFORMATIONS TECHNIQUES ............................10 ........................................ 10 ..................................... 10 ......................................11 ..........................................12 MANUTENTION ET INSTALLATION ............................13 ................................
Página 69
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ci peuvent avoir sur le système électronique de IMPORTANTES commande. ! ATTENTION : s’assurer que les caractéristiques électriques de la machine (voltage, fréquence, puissance absorbée), indiquées sur l’étiquette, sont conformes à celles du réseau de distribution. ! DANGER : Ne pas utiliser la machine : Ce symbole attire l’attention sur les dangers Si le manuel d’utilisation et d’entretien n’a pas...
Página 70
va de +0°C à +50°C. scrupuleusement règlementations La plage d’humidité prévue pour la machine normes de sécurité internes. est comprise entre 30% et 95%, quelles que Ne pas utiliser cette machine pour d’autres soient les conditions. La machine doit être utilisée à une altitude Respecter l’utilisation prévue.
Página 71
Ne pas tirer sur le câble du chargeur de batterie pour le débrancher de la prise de courant, Ne jamais laver la machine au jet d’eau. Le nettoyage et l’entretien destinés à être TENNANT. N’utiliser que des accessoires et des pièces...
Página 75
INFORMATIONS GÉNÉRALES But du manuel informations concernant cette machine sont garanties. Documentation jointe à la machine Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz :...
Página 76
INFORMATIONS TECHNIQUES Principales pièces de la machine Description générale...
Página 79
MANUTENTION ET INSTALLATION Levage et transport de la machine emballée ! ATTENTION : pour toutes les opérations de levage, tout renversement ou chute accidentelle. Le chargement/déchargement des engins de approprié. Contrôles à la livraison Déballage ! DANGER : pendant le déballage de la machine, l’opérateur doit être muni des équipements de limiter les risques d’accident.
Página 80
Batterie : installation et raccordement Batteries d’alimentation ! ATTENTION : ne pas utiliser de batteries NON rechargeables Caractéristiques techniques ! INFORMATION Régler sur le logiciel de la machine le type de batterie installé. Batteries WET, préparation : ! DANGER : l’opération d’installation et de raccordement/retrait des batteries doit être...
Página 81
! DANGER : en cas de fuite de liquide de ! DANGER : pendant l’installation ou la batterie, ne pas toucher le liquide et respecter les précautions suivantes : doit être muni des équipements de protection Le contact avec la peau peut causer des nécessaires (gants, lunettes, combinaison, etc.) irritations, laver à...
Página 82
Réglages du chargeur de batterie batteries, la machine et le chargeur de batterie par défaut. Si vous choisissez d’installer un autre type de batterie, le réglage du chargeur DOIT être ces instructions peut entraîner des dommages à la batterie. Selon le type de batterie choisi (plomb acide humide ou gel scellé/AGM), les paramètres de la batterie de la machine DOIVENT également être Réglage du suceur...
Página 83
Installation brosse/disques abrasifs éteindre la machine et retirer la clé de contact. ! INFORMATION Les indications DROITE et GAUCHE sont déterminées par rapport au sens de marche de la machine...
Página 84
Remplissage du réservoir solution éteindre la machine et retirer la clé de contact. éteindre la machine et retirer la clé de contact. réservoir. ! ATTENTION : remplir le réservoir avec du détergent à une température comprise entre 4 et 55 °C. ! ATTENTION : la machine a été...
Página 85
Chem Dose (accessoire) éteindre la machine et retirer la clé de contact. ! ATTENTION : la machine a été conçue pour être utilisée avec les détergents fournis ou conseillés par le constructeur. L’utilisation d’autres détergents ou substances chimiques peut compromettre la sécurité de l’appareil.
Página 86
GUIDE PRATIQUE POUR Travail L’OPÉRATEUR ! ATTENTION : ne pas utiliser la machine sans avoir lu le manuel d’utilisation et d’entretien. Habillement et EPI ! INFORMATION La machine est équipée d’un système de sécurité sur la pédale de marche. Cette réduction de vitesse en virage n’est donc pas due à...
Página 87
! INFORMATION Si la machine recule, le suceur est soulevé automatiquement pour éviter les éventuels dégâts. ! DANGER : ne jamais ramasser de liquides diluants pour peintures, acétone, etc.) même dilués.
Página 88
Double lavage Ramassage de l’eau (sans lavage) Durant le fonctionnement de la machine ! ATTENTION : ne pas l’utiliser pour nettoyer des surfaces sur des pentes ou des rampes supérieures à celles indiquées sur la machine. ! ATTENTION: ne pas l’utiliser sur des pentes ou des rampes supérieures à...
Página 89
Bouton d’arrêt d’urgence Indicateur des batteries Indicateur de réservoir de solution vide Recharge des batteries ». Remplissage du réservoir solution ». Indicateur de réservoir de récupération plein Vidange du réservoir de récupération ».
Página 90
Vidange du réservoir de récupération Vidange du réservoir solution éteindre la machine et retirer la clé de contact. éteindre la machine et retirer la clé de contact. éteindre la machine et retirer la clé de contact.
Página 91
Décrochage des brosses/disques abrasifs éteindre la machine et retirer la clé de contact. ! INFORMATION Les indications DROITE et GAUCHE sont déterminées par rapport au sens de marche de la machine Déplacement de la machine hors utilisation...
Página 92
INSTRUCTIONS POUR Nettoyage du capteur du réservoir de récupération L’ENTRETIEN ! DANGER : avant toute opération d’entretien débrancher impérativement l’alimentation. Les opérations concernant l’installation électrique et, dans tous les cas, toutes les l’entretien. ! DANGER : avant de soulever/tourner le réservoir pour accéder au compartiment, il doit être vidé...
Página 93
Fusibles : remplacement éteindre la machine et retirer la clé de contact. ! ATTENTION : ne jamais remplacer un fusible par un autre de plus fort ampérage. Contrôle du niveau de l’électrolyte des batteries WET Recharge des batteries Entretien des batteries éteindre la machine et retirer la clé...
Página 94
Batterie : retrait ! DANGER : en cas de fuite de liquide de batterie, ne pas toucher le liquide et respecter les précautions suivantes : Le contact avec la peau peut causer des irritations, laver à l’eau et au savon. L’inhalation peut causer une irritation des voies respiratoires, sortir à...
Página 95
Remplacement des brosses et des tampons Remplacement lames suceur éteindre la machine et retirer la clé de contact. éteindre la machine et retirer la clé de contact.
Página 96
Contrôles périodiques PÉRIODES D’INACTIVITÉ ! ATTENTION : si on ne recharge pas les batteries régulièrement comme indiqué précédemment elles risquent d’être irrémédiablement endommagées. Le constructeur n’est pas responsable des mauvais fonctionnements dus à un manque d’entretien, à une utilisation incorrecte et/ou non conforme. ! ATTENTION : lorsque les batteries sont déchargées, réduire leur durée de vie.
Página 102
WICHTIGE ! VORSICHT: Die auf dem Typenschild der Maschine SICHERHEITSVORSCHRIFTEN angegebenen elektrischen Kenndaten (Spannung, Frequenz, Leistungsaufnahme) müssen mit dem Alle wichtigen Textabschnitte sind fettgedruckt und werden Versorgungsnetz übereinstimmen. eingeleitet. Verwenden Sie die Maschine nicht: Wenn Sie das Betriebs- und Wartungshandbuch ! GEFAHR: nicht durchgelesen haben.
Página 103
Sicherheitsbestimmungen und –vorschriften Temperaturbereich hingegen zwischen + 0 °C müssen strengstens beachtet werden. und + 50 °C. Die für die Maschine zulässige Feuchtigkeit vorgesehenen Verwendungszweck eingesetzt liegt bei allen Betriebsbedingungen zwischen werden. 30% und 95%. Zweckbestimmung beachten: Diese Die Maschine muss in einer Höhe von weniger Maschine ist für den gewerblichen Gebrauch als 2000 m verwendet werden.
Página 104
Beaufsichtigung durchgeführt werden. Schmuckstücke, Uhren, Krawatten Alle Reparaturen müssen von technischem sonstiges ablegen. Fachpersonal von TENNANT durchgeführt Die Maschine nicht schieben oder ziehen, werden. wenn kein Bediener auf dem Fahrersitz sitzt Nur vom Hersteller gelieferte Originalersatzteile und das Lenkrad bedienen kann.
Página 105
SICHERHEITSZEICHEN WARNUNG VOR SCHNITTVERLETZUNGEN ACHTUNG, QUETSCHGEFAHR FÜR GLIEDMASSEN ACHTUNG, SCHÜRFGEFAHR ÜBERWINDBARE STEIGUNG BEDIENERHANDBUCH, BETRIEBSANLEITUNG DAS BEDIENERHANDBUCH LESEN SYMBOL GLEICHSTROM ISOLIERKLASSE, DIESE KLASSIFIZIERUNG FÜR BATTERIEBETRIEBENE GERÄTE GÜLTIG. ANSCHLUSSSTELLE DES EXTERNEN AKKULADEGERÄTES.
Página 108
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Zweck des Handbuchs Dieses Handbuch wurde vom Hersteller erstellt und ist wesentlicher Bestandteil des Lieferumfangs der Maschine notwendigen Informationen. Bediener enthalten. Wartungstechniker Alle in diesem Handbuch enthaltenen Angaben von rechts oder links, Uhrzeigersinn oder Gegenuhrzeigersinn beziehen sich immer auf die Fahrtrichtung der Maschine. Die konstante Beachtung der Anweisungen gewährleistet die Sicherheit der Personen und der Maschine, die Wirtschaftlichkeit des Betriebs, die Qualität der Resultate und eine längere Lebensdauer der Maschine.
Página 109
TECHNISCHE INFORMATIONEN Hauptbestandteile der Maschine Die Hauptbestandteile der Maschine sind: Allgemeine Beschreibung 1. Schmutzwassertank. 2. Reinigungsmitteltank. Bei der gegenständlichen Maschine handelt es sich 3. Bedienfeld. um einen Scheuersaugautomaten, der in Privat- und 4. Kopfeinheit. Industriebereichen zum Waschen und Trocknen von 5.
Página 110
Bedienfeld 27. Füllstandsanzeige Schmutzwassertank, wenn der Schmutzwassertank voll ist, leuchtet die LED auf und nach einigen Sekunden schaltet sich die Die Maschine verfügt über die folgenden Steuerungen und Absaugung ab. Anzeigelampen: 28. Tasten zur Änderung des Bürstendrucks, ändern 16. Ladezustandsanzeige, bestehend aus 4 LEDs, den Anpressdruck der Bürsten auf dem Boden.
Página 111
Zubehör Bürsten/Walzen mit Naturborsten, verwendbar für Polieren. Bürsten/Walzen Polypropylenborsten, verwendbar für die normale Bodenreinigung. Bürsten/Walzen mit Tynexborsten, verwendbar zum Entfernen von hartnäckigem Schmutz auf Treibteller, ermöglichen die Verwendung der nachfolgend beschriebenen Pads: gelber Pad, verwendbar für die Reinigung und das Polieren von Marmor und ähnlichen Materialien.
Página 112
TRANSPORT UND entfernen. INSTALLATION Anheben und Transport der verpackten Maschine ! VORSICHT: Überzeugen Sie sich beim Anheben der verpackten Maschine davon, dass sie fest verankert ist, um ein unbeabsichtigtes Umkippen oder Herabfallen zu vermeiden. Das Be- und Entladen der Transportfahrzeuge muss rechte linke Seitenklappe...
Página 113
Die folgende Anleitung beachten, um an der Maschinenlogik den installierten Akkutyp einzustellen: Die Maschine durch Drücken der Not-Aus-Taste ausschalten. Akkus WET, Vorbereitung: ! GEFAHR: Die Installation und der Anschluss / Ausbau der Akkus dürfen nur von technischem Fachpersonal von TENNANT durchgeführt werden (im folgenden Fachpersonal genannt).
Página 114
! GEFAHR: Während der Installation oder den Wartungsarbeiten an der Batterie muss die Flüssigkeit nicht berühren und folgende das Fachpersonal alle zur Herabsetzung der Unfallgefahr notwendigen Schutzausrüstungen Hautkontakt kann zu Reizungen führen, mit (Handschuhe, Brillen, Overall, usw.) tragen und Wasser und Seife abwaschen. Einatmen kann zu Reizungen der Atemwege führen, an die frische Luft begeben und einen Funken verursachen und nicht rauchen.
Página 115
Einstellungen des Akkuladegerätes ! VORSICHT: Bei Maschinen, die ohne Akkus geliefert werden, sind die Maschine und das Akkuladegerät werkseitig für GEL-AGM-Akkus voreingestellt. Wenn ein anderer Akkutyp installiert werden soll, MUSS die Einstellung des Akkuladegerätes wie nachfolgend beschrieben geändert werden. Die Nichteinhaltung dieser Angaben kann zu Schäden am Akku führen.
Página 116
Installation der Bürste / der Scheuerpads ! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen Fläche anhalten, die Maschine ausschalten und den Zündschlüssel ziehen. ! INFORMATION Alle Angaben von RECHTS und LINKS beziehen sich immer auf die Fahrtrichtung der Maschine Montage der rechten Bürste (oder des Scheuerpads) Die rechte Seitenklappe entfernen.
Página 117
Installation der Bürsten (Bürstenkopf mit Füllen des Reinigungsmitteltanks Walzen) ! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend ! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen Fläche beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen Fläche anhalten, die Maschine ausschalten und den anhalten, die Maschine ausschalten und den Zündschlüssel ziehen.
Página 118
Chem-Dose (optional erhältlich) ! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen Fläche anhalten, die Maschine ausschalten und den Zündschlüssel ziehen. Den Kanister des Reinigungsmittels in das Fach unter dem Fahrersitz stellen. Verschluss Reinigungsmittelkanisters abschrauben und den konischen Verschluss mit Schlauch Brände oder Explosionen verursachen.
Página 119
PRAKTISCHER LEITFADEN FÜR Maschinenbetrieb DEN BEDIENER ! VORSICHT: Die Maschine nicht verwenden, wenn Sie das Betriebs- und Wartungshandbuch nicht Bekleidung und Ausrüstung durchgelesen haben. Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit rutschfesten Sohlen. Tragen Sie eine Schutzbrille oder ein Gesichtsvisier und ! INFORMATION Sicherheitskleidung.
Página 120
Mit der Reinigung beginnen, indem das Lenkrad mit den Händen bedient und vorne auf das Pedal Reinigungsvorgang auswählen. Es gibt die gedrückt wird, um vorwärts zu fahren, oder hinten, folgenden Betriebsarten: um rückwärts zu fahren. der Maschine anhand der Fahrgeschwindigkeit geregelt.
Página 121
Zweifache Reinigung Trocknung: Den Saugschalter drücken, die Absaugung wird eingeschaltet und der Saugfuß fährt nach unten. Sollte der Boden stark verschmutzt sein, kann die Maschine die Reinigungs- und Trockenvorgänge in verschiedenen Phasen ausführen. Vorwaschen unter Verwendung von Bürsten oder Pads: Die Maschine durch Drehen des Zündschlüssels einschalten.
Página 122
Not-Aus-Taste Akku-Ladezustandsanzeige Im Notfall unterbricht die Taste die Stromversorgung der Maschine. Um die Stromversorgung zu unterbrechen, die Taste drücken. Um die Maschine wieder einzuschalten, die Taste drehen. Die Anzeige zeigt die restliche Akkuladung in Prozent an. Wenn die Akkus komplett entladen sind, werden die Anzeige Reinigungsmitteltank leer Akkus Folgenden...
Página 123
Entleeren des Schmutzwassertanks Entleeren des Reinigungsmitteltanks ! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend ! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen Fläche beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen Fläche anhalten, die Maschine ausschalten und den anhalten, die Maschine ausschalten und den Zündschlüssel ziehen.
Página 124
Aushaken der Bürsten / Scheuerpads ! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen Fläche anhalten, die Maschine ausschalten und den Zündschlüssel ziehen. ! INFORMATION Alle Angaben von RECHTS und LINKS beziehen sich immer auf die Fahrtrichtung der Maschine Aushaken der rechten Bürste (oder des Scheuerpads): Die rechte Seitenklappe entfernen.
Página 125
Wartungsarbeiten an der Elektroanlage und alle Wartungsarbeiten, die nicht ausdrücklich in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, müssen von technischem Fachpersonal von TENNANT in Übereinstimmung mit den gültigen Sicherheitsvorschriften und mit den Angaben im Wartungshandbuch ausgeführt werden. ! GEFAHR: Bevor der Tank angehoben/gekippt wird, um Zugang zum Fach zu erhalten, muss er geleert werden.
Página 126
Die Lebensdauer der Akkus hängt von ihrer richtigen Die Sicherungen dürfen nur von einem Kundendienstzentrum Wartung ab. Um eine bessere Leistung der Akkus zu von TENNANT oder von technischem Fachpersonal von erzielen, muss auf Folgendes geachtet werden: TENNANT ausgewechselt werden.
Página 127
Den Stecker des Akkuladegerätes aus seiner Akku: Ausbau Aufnahme ziehen. Den Stecker an die Steckdose anschließen. die Flüssigkeit nicht berühren und folgende Hautkontakt kann zu Reizungen führen, mit Wasser und Seife abwaschen. Einatmen kann zu Reizungen der Atemwege führen, an die frische Luft begeben und einen Arzt konsultieren.
Página 128
Austauschen von Bürsten und Pads Ersetzen der Sauglippen ! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend ! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen Fläche beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen Fläche anhalten, die Maschine ausschalten und den anhalten, die Maschine ausschalten und den Zündschlüssel ziehen.
Página 129
! VORSICHT: Wenn die Akkus entladen sind, dürfen sie nicht lange in diesem Zustand verbleiben, um ihre SCHMUTZWASSER- UND DEN Lebensdauer nicht zu verkürzen. Den Ladezustand REINIGUNGSMITTELTANK REINIGEN der Akkus mindestens einmal pro Woche kontrollieren. ELEKTROLYTSTAND DER AKKUS KONTROLLIEREN ELEKTROANLAGE VON FACHPERSONAL VON TENNANT PRÜFEN LASSEN...
Página 130
STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Die Maschine funktioniert nicht Die Akkus sind nicht angeschlossen. Die Akkus an die Maschine anschließen. Die Akkus sind leer. Sicherung durchgebrannt Austauschen Zündschlüssel nicht betätigt Drehen Not-Aus-Taste gedrückt Not-Aus-Taste entriegeln Die Bürsten drehen sich nicht Den Schmutzwassertank ist voll.
Página 131
ALARME / MELDUNGEN AM DISPLAY NO24 Batterie unter dem Mindeststand (18V) NOFR Hauptsicherung unterbrochen oder Leistungsrelais defekt NOEP FH20 Kein Wasser im Tank SH20 Schmutzwassertank voll Zeigt den Ausschaltvorgang der Maschine an R (xxx) Zeigt die Softwareversion an CD (xx) STOP Antriebsplatine des Antriebsrads deaktiviert (der Bediener sitzt nicht auf dem Fahrersitz) oder Temperaturfühler des Antriebsrads hat ausgelöst...
Página 134
ÍNDICE INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD ....................3 SEÑALES DE SEGURIDAD ..............................6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................7 MEDIDAS DE LA MÁQUINA ..............................8 INFORMACIÓN GENERAL ..............................9 Finalidad del manual ........................................ 9 ..................................... 9 ..................................9 INFORMACIÓN TÉCNICA ..............................10 ......................................... 10 ................................. 10 ........................................11 ..........................................
Página 135
INSTRUCCIONES IMPORTANTES ! ATENCIÓN: asegúrese de que las características eléctricas de la máquina (tensión, frecuencia y SOBRE LA SEGURIDAD potencia absorbida), indicadas en la placa de características, respondan a las del sistema de distribución de la energía eléctrica. No utilice la máquina: Si no ha leído el manual de uso y mantenimiento.
Página 136
Respete el uso previsto, esta máquina está en pendiente o rampas superiores a las destinada a un uso comercial, por ejemplo indicaciones aplicadas en la máquina. en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, No utilice la máquina en pendientes o rampas superiores a las indicaciones aplicadas en la Su uso está...
Página 137
Utilice (en su caso) el cargador de baterías suministrado con la máquina con los valores recomendados en los datos técnicos. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Haga que la instalación de la batería sea TENNANT. Controle periódicamente cable alimentación cargador baterías,...
Página 140
MEDIDAS DE LA MÁQUINA X-Y-Z: Véase la tabla “CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”...
Página 141
INFORMACIÓN GENERAL Finalidad del manual Si bien la máquina en su poder se diferencia sensiblemente de las ilustraciones contenidas en este documento, se garantizan, igualmente, la seguridad y la información sobre la misma. Modelo. Documentación adjunta a la máquina Model : Ser.N : Vac : Date :...
Página 142
INFORMACIÓN TÉCNICA Componentes principales de la máquina Descripción general 10. Volante.
Página 145
DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN Levantamiento y transporte de la máquina embalada ! ATENCIÓN: en todas las operaciones de accidentales. Las operaciones de carga y descarga de los camiones deben llevarse a cabo con una iluminación adecuada. Controles que se deben realizar en el momento de la entrega Desembalaje ! PELIGRO: durante el desembalaje de la máquina el...
Página 146
Baterías: instalación y conexión». Baterías de alimentación ! ATENCIÓN: utilice SOLO baterías recargables mantenimiento. Características Técnicas» de la ! INFORMACIÓN batería instalada. Baterías WET, preparación: ! PELIGRO: las baterías deberán ser instaladas y conectadas / extraídas por personal técnico...
Página 147
! PELIGRO: durante la instalación o cualquier ! PELIGRO: en caso de fuga del líquido de tipo de mantenimiento de las baterías, el la batería, no toque el líquido y observe las siguientes precauciones: accesorios necesarios (guantes, gafas, mono El contacto con la piel puede causar irritación, de protección, etc.) para limitar los riesgos de lavar con agua y jabón.
Página 148
! ATENCIÓN: para las máquinas suministradas sin baterías, la máquina y el cargador de batería se describe a continuación. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar daños a la batería. De acuerdo con el tipo de batería seleccionado (de plomo-ácido húmeda o de gel sellada / AGM), la batería de la máquina;...
Página 149
Instalación del cepillo / discos abrasivos ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en encendido. ! INFORMACIÓN Las indicaciones DERECHA e IZQUIERDA siempre se...
Página 150
Instalación de los cepillos (cabezal de Llenado del depósito de la solución rodillos) ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en se describen a continuación, detenga la máquina en encendido.
Página 151
Chem Dose (accesorio) ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en encendido. provocar explosiones o incendios. No utilice ! ATENCIÓN: la máquina ha sido diseñada para ser utilizada con detergentes suministrados o recomendados por el fabricante.
Página 152
GUÍA PRÁCTICA PARA EL Trabajo OPERADOR ! ATENCIÓN: no utilice la máquina si no ha leído el manual de uso y mantenimiento. Ropa y equipamiento ! INFORMACIÓN En la máquina hay un sistema de seguridad antivuelco que disminuye notablemente la velocidad durante el cambio de dirección, independientemente de cuánto se apriete el pedal de marcha.
Página 153
! INFORMACIÓN Si la máquina se mueve marcha atrás, el secador de suelo se levanta automáticamente para evitar daños. ni explosivos (ej. gasolina, aceite combustible, etc.), ácidos ni disolventes (ej. disolventes para pinturas, acetona, etc.) aunque estén diluidos.
Página 154
Lavado doble Recogida de agua (sin lavado) Durante el funcionamiento de la máquina ! ATENCIÓN: no utilice la máquina para limpiar indicaciones aplicadas en la máquina. ! ATENCIÓN: no utilice la máquina en pendientes o rampas superiores a las indicaciones aplicadas en la máquina.
Página 155
Pulsador de emergencia Indicador baterías Indicador depósito de la solución vacío Carga de las baterías». Llenado del depósito de la solución». Indicador depósito de agua sucia lleno Vaciado del depósito de agua sucia».
Página 156
Vaciado del depósito del agua sucia Vaciado del depósito de la solución ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en se describen a continuación, detenga la máquina en encendido.
Página 157
Desenganche de los cepillos / Discos abrasivos ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en encendido. ! INFORMACIÓN Las indicaciones DERECHA e IZQUIERDA siempre se Desplazamiento de la máquina sin que trabaje...
Página 158
Las operaciones de mantenimiento relativas al sistema eléctrico y todas aquellas no descritas explícitamente en este manual de uso deben de TENNANT, de acuerdo con las normas de seguridad vigentes y aquello indicado en el manual para el mantenimiento. ! PELIGRO: antes de levantar/girar el depósito para acceder al compartimento, vacíe su...
Página 159
Fusibles: sustitución ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en ! ATENCIÓN: no instale jamás un fusible de amperaje encendido. superior a aquel previsto. Comprobación del nivel de electrolito de las baterías WET Carga de las baterías ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en...
Página 160
Batería: desmontaje ! PELIGRO: en caso de fuga del líquido de la batería, no toque el líquido y observe las siguientes precauciones: El contacto con la piel puede causar irritación, lavar con agua y jabón. La inhalación puede causar irritación de las vías respiratorias, exponer al aire libre y consultar a un médico.
Página 161
Sustitución de los Cepillos y Pads Sustitución de los labios del secador de suelos ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en encendido.
Página 162
Controles periódicos PERÍODOS DE INACTIVIDAD ! ATENCIÓN: si no se cargaran periódicamente las baterías como antes indicado, existe el riesgo de que se arruinen irremediablemente. El fabricante no se asume ninguna responsabilidad por posibles desperfectos provocados por negligencias, uso inadecuado y/o no conforme. ! ATENCIÓN: cuando las baterías están descargadas, procure que no queden durante mucho tiempo en dichas condiciones para no reducir la vida útil de las...
Página 166
T681 Piezas en común 994203 9017687 9017686 9017714 9017713 9017790 9017737 9017793 897143 MLML00327...
Página 167
INNHOLD VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ...........................3 SIKKERHETSMERKING ................................6 TEKNISKE EGENSKAPER ..............................7 MASKINDIMENSJON ................................8 GENERELL INFORMASJON ..............................9 Hensikten med denne håndboken................................... 9 ......................................... 9 ................................9 TEKNISK INFORMASJON ..............................10 ......................................... 10 ..................................... 10 ..........................................11 ..........................................12 TRANSPORT OG INSTALLASJON ............................13 ................................13 ......................................
Página 168
VIKTIGE Ikke bruk maskinen: Hvis ikke lest bruks- SIKKERHETSINSTRUKSJONER vedlikeholdsveiledningen. Hvis du ikke har fått korrekt opplæring. Hvis du ikke har i oppdrag å bruke maskinen. Hvis du er mindreårig. Hvis maskinen ikke fungerer korrekt. Hvis bremsen ikke virker. ! FARE: På...
Página 169
Ved bruk av maskinen på små hellinger må som er angitt i den tekniske informasjonen. den aldri brukes i tverrgående retning, men maskinen må alltid holdes parallell med selve personale fra TENNANT. hellingen, manøvreres forsiktig og uten å Kontroller strømledningen til batteriladeren svinge.
Página 170
Ikke trekk i ledningen på batteriladeren for å koble den fra stikkontakten. Grip tak i støpselet og trekk. Vask aldri maskinen ved bruk av direkte vannsprut. Rengjøring og vedlikehold som skal utføres av brukeren må ikke utføres av barn uten oppsyn. Alle reparasjoner må...
Página 171
SIKKERHETSMERKING LES BRUKERVEILEDNINGEN SYMBOL FOR LIKESTRØM...
Página 172
TEKNISKE EGENSKAPER Kost 70 cm Kost 85 cm 1090 1090 4200 4920 4680 1824 1824 1848 24 dc 24 dc 24 dc uten 100-240 ac 100-240 ac 100-240 ac 50-60Hz 50-60Hz 50-60Hz 1515 1515 1515 1240 1240 1240 1090 1090 1730 1730 1730...
Página 173
MASKINDIMENSJON X-Y-Z: Se tabellen ”TEKNISKE EGENSKAPER”...
Página 174
GENERELL INFORMASJON Hensikten med denne håndboken. maskinen sikkerheten og sikkerhetsinformasjonen være garantert korrekt. Dokumentasjon som følger med maskinen Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz :...
Página 175
TEKNISK INFORMASJON Viktigste deler av maskinen Generell beskrivelse 4. Hodeenhet. 10. Ratt.
Página 178
TRANSPORT OG INSTALLASJON Løfting og transport av emballert maskin. ! ADVARSEL: Ved all løfting må man sørge for at den innpakkede maskinen er godt forankret, slik at man unngår velt og fall på grunn av uhell. Lasting/ lossing av maskiner må utføres med tilstrekkelig lys i lokalet.
Página 179
Batterier: installasjon og tilkopling”. Batterier ! OBS: Ikke bruk batterier som IKKE er oppladbare. Tekniske egenskaper ! INFORMASJON Still inn den installerte batteritypen på maskinens programvare. WET-batterier, forberedelse: ! FARE: Installasjon og til-/frakobling av teknisk personale fra TENNANT (heretter kalt...
Página 180
! FARE: Under installasjon og alle typer ! FARE: Hvis det skulle lekke væske fra batteriet må du ikke ta på væsken og ta personale være utstyrt med tilleggsutstyr følgende forholdsregler: (hansker, briller, beskyttende kjeledress osv.) Kontakt med huden kan forårsake irritasjon, som er nødvendig for å...
Página 181
Innstillinger av batteriladeren ! OBS: For maskiner som sendes uten batterier er maskinen og batteriladeren stilt inn ved fabrikken for batterier av typen GEL-AGM, i henhold til installere et batteri av en annen type MÅ innstillingen av batteriladeren endres som beskrevet under. Manglende overholdelse av disse instruksjonene vil kunne forårsake skader på...
Página 182
Installasjon av kost/skurepute ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet av maskinen og ta ut tenningsnøkkelen. ! INFORMASJON Eventuelle indikasjoner for HØYRE eller VENSTRE er alltid i forhold til maskinens framdriftsretning.
Página 183
Installasjon av koster (hode med ruller) Oppfylling av vaskeløsningstank ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet av maskinen og ta ut tenningsnøkkelen. av maskinen og ta ut tenningsnøkkelen. ! FARE: Brennbare væsker kan forårsake knottene.
Página 184
Chem Dose (tilbehør) ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet av maskinen og ta ut tenningsnøkkelen. ! FARE: Brennbare væsker kan forårsake eksplosjon eler brann. Ikke tilsett brennbare væsker. ! OBS: Maskinen er laget for å brukes sammen med de vaskemidlene som leveres eller anbefales av produsenten.
Página 185
PRAKTISK GJENNOMGANG FOR Drift OPERATØREN ! OBS: Ikke bruk maskinen hvis du ikke har lest bruks- og vedlikeholdsveiledningen. Klær og utstyr ! INFORMASJON mot velting som reduserer hastigheten under svingning betydelig, uavhengig av hvor hardt operatøren trykker på gasspedalen. Denne hastighetsreduksjonen under svingning er derfor ikke et funksjonsproblem, men en egenskap som øker maskinens stabilitet under alle betingelser.
Página 186
! INFORMASJON Hvis maskinen kjører bakover vil nalen automatisk bli løftet for å forebygge eventuelle skader. ! FARE: Bruk aldri maskinen til å samle opp brennbare eller eksplosive væsker (for eksempel bensin, brenselolje osv.), syrer og løsemidler (for eksempel tynnere, aceton, osv.), også...
Página 187
Etter vask Oppsamling av vann (uten vask) Mens maskinen er i funksjon ! OBS: Ikke bruk maskinen på hellinger eller ramper som er brattere enn det som er merket på maskinen. ! OBS: Ikke bruk maskinen på hellinger eller ramper som er brattere enn det som er merket på...
Página 188
Nødtast Batteriindikator Indikator for tom vaskeløsningstank Opplading av batteriene”. Fylling av vaskeløsningstank”. Indikator for full oppsamlingstank Tømming av oppsamlingstank”.
Página 189
Tømming av oppsamlingstank Tømming av vaskeløsningstank ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet av maskinen og ta ut tenningsnøkkelen. av maskinen og ta ut tenningsnøkkelen. rulleenheten ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet av maskinen og ta ut tenningsnøkkelen.
Página 190
Løsning av koster/skureputer ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet av maskinen og ta ut tenningsnøkkelen. ! INFORMASJON Eventuelle indikasjoner for HØYRE eller VENSTRE er alltid i forhold til maskinens framdriftsretning. Bevegelse av maskinen når den ikke er i drift.
Página 191
å ha koplet fra strømforsyningen. Vedlikeholdsoperasjoner på det elektriske anlegget, og alle operasjoner som ikke blir TENNANT, i samsvar med gjeldende sikkerhetsnormer og på den måten som beskrives i vedlikeholdsanvisningen. ! FARE: Før du løfter/dreier tanken for å få...
Página 192
Sikringer: utskifting ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet av maskinen og ta ut tenningsnøkkelen. ! OBS: Sett aldri inn en sikring med høyere ampere enn det som er angitt. tid. Kontroll av elektrolyttnivået i WET-batteriene Opplading av batteriene ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet av maskinen og ta ut tenningsnøkkelen.
Página 193
Batterier: fjerning sin. ! FARE: Hvis det skulle lekke væske fra batteriet må du ikke ta på væsken og ta følgende forholdsregler: Kontakt med huden kan forårsake irritasjon, vask med vann og såpe. Innånding kan forårsake irritasjoner i luftveiene. Bring den forulykkede ut i frisk luft og kontakt lege.
Página 194
Utskifting av koster og puter Utskifting av nalbladene. ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet av maskinen og ta ut tenningsnøkkelen. av maskinen og ta ut tenningsnøkkelen. denne.
Página 195
Jevnlige kontroller PERIODER DER MASKINEN IKKE ER I BRUK KONTROLL DE IKKE ER SLITT IKKE ER HINDRET. ! OBS: Dersom du ikke lader opp batterielementene jevnlig slik som angitt over risikerer du at de vil kunne ødelegges slik at de ikke kan repareres. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle funksjonsproblemer som skyldes forsømmelse, upassende og/eller ulovlig bruk.
Página 196
PROBLEMER, ÅRSAKER OG LØSNINGER LØSNINGER...
Página 197
ALARMER / ADVARSLER PÅ DISPLAYET NO24 NOFR FH20 SH20 ALARMER KORT FOR AKTIVERING AV MOTORHJUL...
Página 201
BELANGRIJKE magnetische velden, moeten de eventuele gevolgen voor de besturingselektronica beoordeeld worden. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ! OPGELET: controleer of de elektrische kenmerken van de machine (spanning, frequentie en stroomverbruik), vermeld op het serienummerplaatje, overeenkomen met die van het elektriciteitsnet. ! GEVAAR: Gebruik de machine niet: Geeft aan dat moet worden opgelet dat geen Als u de handleiding voor gebruik en ernstige gevolgen optreden die de dood of...
Página 202
Bestem deze machine niet voor andere De machine moet werken op een hoogte van gebruiksdoeleinden uitdrukkelijk minder dan 2000 m. aangegeven in deze handleiding. Niet gebruiken om oppervlakken te reinigen Neem het beoogde gebruik in acht: deze op hellingen groter dan die op de machine zijn machine is bedoeld voor commercieel gebruik, aangegeven.
Página 203
TENNANT. Koppel beide voedingen van de acculader los (zowel AC als DC). Trek niet aan het snoer van de acculader om het uit het stopcontact te halen, pak de stekker vast en trek eraan.
Página 207
ALGEMENE INFORMATIE Doel van de handleiding Ook al wijkt de machine in uw bezit in belangrijke mate af van de afbeeldingen in deze handleiding, zijn de veiligheid en de informatie over de machine verzekerd. Model. Bij de machine gevoegde documentatie Model : Ser.N : Vac :...
Página 208
TECHNISCHE INFORMATIE Belangrijkste onderdelen van de machine Algemene beschrijving...
Página 211
VERPLAATSING EN INSTALLATIE machine ! OPGELET: controleer tijdens alle hefwerkzaamheden of de verpakte machine stevig bevestigd is, om onverwachts omkantelen of vallen te voorkomen. Het laden/lossen uit de vervoersmiddelen moet met passende verlichting gebeuren. Uitpakken ! GEVAAR: degenen die de machine uitpakken, moeten de nodige persoonlijke beschermingsmiddelen dragen (handschoenen, bril, enz.) om het risico van letsel te beperken.
Página 212
Accu’s: installatie en aansluiting Voedingsaccu’s ! OPGELET: gebruik geen NIET-oplaadbare accu’s Technische eigenschappen” ! INFORMATIE Instelling van het type geïnstalleerde accu in de software van de machine. Natte accu’s, voorbereiding: ! GEVAAR: De installatie en de aansluiting / verwijdering van de accu’s moeten worden uitgevoerd door technisch personeel dat...
Página 213
! GEVAAR: tijdens de installatie of ! GEVAAR: raak bij lekkage van accuvloeistof onderhoud aan de accu’s, moet het de vloeistof niet aan en neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht: beschermingsmiddelen (handschoenen, Huidcontact kan irritatie veroorzaken, wassen veiligheidsbril, beschermende overall, enz.) met water en zeep.
Página 214
Instellingen van de acculader ! OPGELET: voor machines die zonder accu’s worden geleverd, zijn de machine en de lader in de fabriek standaard ingesteld op GEL-AGM accu’s. Indien u een ander type accu wenst te installeren, MOET u de instelling van de lader wijzigen zoals hieronder beschreven.
Página 215
Montage borstel/schuurpads ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen en de contactsleutel te verwijderen. ! INFORMATIE Eventuele aanduidingen RECHTS en LINKS worden altijd t.o.v. de voortbewegingsrichting van de machine bedoeld.
Página 216
Installatie borstels (kop met cilindrische Vullen van schoonwatertank borstels) ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen en de contactsleutel te verwijderen.
Página 217
Chem Dose (accessoire) ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen en de contactsleutel te verwijderen. explosies of brand veroorzaken. Gebruik geen ! OPGELET: Deze machine is ontworpen om gebruikt te worden met reinigingsmiddelen die geleverd of aangeraden worden door de fabrikant.
Página 218
PRAKTISCHE GIDS VOOR DE Werk GEBRUIKER ! OPGELET: gebruik de machine niet als u de handleiding voor gebruik en onderhoud niet hebt Kleding en uitrusting gelezen. ! INFORMATIE Op de machine is een veiligheidssysteem tegen kantelen aanwezig, dat op aanmerkelijke wijze de snelheid tijdens de stuurbewegingen beperkt, ongeacht de druk die op het gaspedaal wordt uitgeoefend.
Página 219
! INFORMATIE Als de machine achteruit rijdt, wordt het zuigrubber automatisch omhoog gebracht om schade te voorkomen. ! GEVAAR: veeg nooit ontvlambare of petroleum, enz.), zuren en oplosmiddelen (bv. verfverdunners, aceton, enz,) op, ook niet als ze verdund zijn.
Página 220
Dubbele reiniging Water opnemen (zonder reiniging) Tijdens de werking van de machine ! OPGELET: niet gebruiken om oppervlakken te reinigen op hellingen groter dan die op de machine zijn aangegeven. ! OPGELET: niet gebruiken op hellingen groter dan die op de machine zijn aangegeven. ! OPGELET: bij gebruik van de machine op kleine hellingen, de machine niet dwars gebruiken, door altijd evenwijdig aan de richting van de helling te...
Página 221
Noodstopknop Indicator accu’s Opladen van Indicator lege schoonwatertank de accu’s Vullen schoonwatertank MAXIMAAL Indicator volle vuilwatertank Legen vuilwatertank...
Página 222
Legen vuilwatertank Legen schoonwatertank ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen en de contactsleutel te verwijderen.
Página 223
Loskoppelen borstels / schuurpads ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen en de contactsleutel te verwijderen. ! INFORMATIE Eventuele aanduidingen RECHTS en LINKS worden altijd t.o.v.
Página 224
INSTRUCTIES VOOR HET Reiniging sensor vuilwatertank ONDERHOUD ! GEVAAR: voer geen onderhoudswerkzaamheden uit zonder eerst de stroomtoevoer af te sluiten. Onderhoud dat de elektrische installatie betreft, en alles dat niet uitdrukkelijk in deze handleiding is beschreven, mag uitsluitend verricht worden door technisch personeel dat geldende veiligheidsvoorschriften en hetgeen bepaald in de handleiding voor het onderhoud.
Página 225
Zekeringen: vervanging ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen ! OPGELET: installeer nooit zekeringen met een en de contactsleutel te verwijderen. hoger ampèrage dan aangegeven. ontladen.
Página 226
Accu: verwijdering ! GEVAAR: raak bij lekkage van accuvloeistof de vloeistof niet aan en neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht: Huidcontact kan irritatie veroorzaken, wassen met water en zeep. Inademing kan irritatie van de luchtwegen veroorzaken: aan frisse lucht blootstellen en een arts raadplegen.
Página 227
Vervangen van borstels en pads Vervanging zuigrubberstrippen ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen en de contactsleutel te verwijderen.
Página 228
Periodieke controles PERIODEN VAN INACTIVITEIT CONTROLE CONTROLEREN VLOTTER VAN VUILWATERTANK REINIGEN ! OPGELET: als de accu’s zoals eerder aangegeven niet periodiek worden opgeladen, riskeert men dat ze onherstelbaar beschadigd raken. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele storingen veroorzaakt door nalatigheid, verkeerd en(of niet-conform gebruik.
Página 229
STORINGEN, OORZAKEN EN REMEDIES OORZAKEN Reinig...
Página 230
ALARMEN / MELDINGEN OP HET DISPLAY NO24 NOFR NOEP ALARMEN BEDIENINGSKAART MOTORWIEL...
Página 233
ÍNDICE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ........................3 SINALÉTICA DE SEGURANÇA .............................6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................7 DIMENSÃO DA MÁQUINA ..............................8 INFORMAÇÕES GERAIS ...............................9 Objetivo do manual ........................................9 ......................................9 .................................... 9 INFORMAÇÕES TÉCNICAS ..............................10 ........................................10 ....................................10 ......................................... 11 ..........................................12 MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO ............................13 ................................
Página 234
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA elétricas da máquina (tensão, frequência e potência IMPORTANTES em conformidade com as do sistema de distribuição de energia elétrica. Não utilize a máquina: Se não tiver lido o manual de utilização e ! PERIGO: manutenção. Indica que é necessário prestar atenção Se não tiver recebido formação para tal.
Página 235
dos expressamente previstos. Não utilize para limpar superfícies inclinadas ou rampas superiores ao assinalado na destina-se a um uso comercial como, por máquina. exemplo, hotéis, escolas, hospitais, Não utilize inclinações rampas fábricas, lojas, escritórios atividades superiores ao assinalado na máquina. comerciais.
Página 236
cumpra as seguintes precauções: O contacto Levante o topo e remova o squeegee da com a pele pode causar irritação; lave com máquina. água e sabão; a inalação pode causar irritação Não conduza máquina numa rampa nas vias respiratórias; exponha-se ao ar livre e escorregadia.
Página 239
DIMENSÃO DA MÁQUINA X-Y-Z: Ver a tabela “CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”...
Página 240
INFORMAÇÕES GERAIS Objetivo do manual Ainda que a máquina que possui se diferencie sensivelmente das ilustrações contidas neste documento, estão garantidas a segurança e as informações sobre a mesma. Modelo. Documentação anexa à máquina Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg :...
Página 241
INFORMAÇÕES TÉCNICAS Partes principais da máquina Descrição geral 10. Volante. de sujidade.
Página 244
MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO Elevação e transporte da máquina embalada ! ATENÇÃO: em todas as operações de elevação, A fase de carga/descarga dos veículos deve ser efetuada com uma iluminação adequada. Desembalagem ! PERIGO: durante a desembalagem da máquina o operador deve estar munido dos acessórios necessários (luvas, óculos, etc.) para limitar os riscos de acidentes.
Página 245
“Baterias: instalação e ligação”. Baterias de alimentação ! ATENÇÃO: não utilize baterias NÃO recarregáveis Características Técnicas” da ! INFORMAÇÃO instalada. Baterias WET, preparação: ! PERIGO: A operação de instalação e ligação/ remoção das baterias deve ser executada por...
Página 246
! PERIGO: durante a instalação ou qualquer ! PERIGO: em caso de fuga de líquido pela tipo de manutenção das baterias, o bateria não toque no líquido e cumpra as seguintes precauções: acessórios (luvas, óculos, fato de proteção, O contacto com a pele pode causar irritação, etc.) necessários à...
Página 247
! ATENÇÃO: para as máquinas enviadas sem bateria, a máquina e o carregador da bateria estão programados de fábrica para baterias GEL-AGM do carregador da bateria DEVE ser alterada conforme descrito de seguida. O incumprimento destas instruções pode provocar danos na bateria. Consoante o tipo de bateria selecionado (chumbo ácido húmido ou gel vedado/AGM), DEVEM ser máquina.
Página 248
Instalação da escova/porta-discos ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a máquina e retire a chave de ignição. ! INFORMAÇÃO As eventuais indicações de DIREITA e ESQUERDA referem-se sempre ao sentido de avanço da máquina...
Página 249
Instalação das escovas (topo de rolos) Enchimento do depósito da solução ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a de seguida, pare numa superfície plana, desligue a máquina e retire a chave de ignição.
Página 250
Chem Dose (acessório) ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a máquina e retire a chave de ignição. causar explosão ou incêndio. Não utilize ! ATENÇÃO: a máquina foi concebida para ser usada com os detergentes fornecidos ou recomendados pelo fabricante.
Página 251
GUIA PRÁTICO PARA O Trabalho OPERADOR ! ATENÇÃO: não utilize a máquina se não tiver lido o manual de utilização e manutenção. Vestuário e equipamento ! INFORMAÇÃO A máquina possui um sistema de segurança anti- capotamento que reduz sensivelmente a velocidade durante as viragens, independentemente da pressão exercida no pedal de marcha.
Página 252
! INFORMAÇÃO Se a máquina proceder em marcha-atrás, o squeegee é levantado automaticamente para prevenir eventuais danos. ou explosivos (ex.: gasolina, óleo combustível, etc.), ácidos e solventes (ex.: diluentes para tintas, acetona, etc.) ainda que diluídos.
Página 253
Dupla lavagem Recolha de água (sem lavagem) Durante o funcionamento da máquina ! ATENÇÃO: não utilize para limpar superfícies inclinadas ou rampas superiores ao assinalado na máquina. ! ATENÇÃO: não utilize em inclinações ou rampas superiores ao assinalado na máquina. ! ATENÇÃO: quando utilizar a máquina em pequenas inclinações, não utilize a máquina de modo transversal, permanecendo com o veículo paralelo...
Página 254
Botão de emergência Indicador de baterias Indicador de depósito da solução vazio Recarga das baterias”. Enchimento do depósito da solução”. Indicador de depósito de recolha cheio “Esvaziamento do depósito de recolha”.
Página 255
Esvaziamento do depósito de recolha Esvaziamento do depósito da solução ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a de seguida, pare numa superfície plana, desligue a máquina e retire a chave de ignição.
Página 256
Desengate das escovas/Discos abrasivos ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a máquina e retire a chave de ignição. ! INFORMAÇÃO As eventuais indicações de DIREITA e ESQUERDA referem-se sempre ao sentido de avanço da máquina Deslocação da máquina quando inativa...
Página 257
TENNANT, de acordo com as normas de segurança vigentes e as indicações do manual de manutenção. ! PERIGO: antes de levantar/rodar o depósito para aceder ao compartimento, deve esvaziá-lo...
Página 258
Fusíveis: substituição ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a máquina e retire a chave de ignição. ! ATENÇÃO: nunca instale um fusível de amperagem superior à prevista. Controlo do nível do eletrólito das baterias Recarga das baterias ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a...
Página 259
Bateria: remoção ! PERIGO: em caso de fuga de líquido pela bateria não toque no líquido e cumpra as seguintes precauções: O contacto com a pele pode causar irritação, lave com água e sabão. A inalação pode causar irritação nas vias respiratórias;...
Página 260
Substituição das escovas e Pads Substituição das lâminas do squeegee ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a de seguida, pare numa superfície plana, desligue a máquina e retire a chave de ignição.
Página 261
PERÍODOS DE INATIVIDADE ! ATENÇÃO: se não proceder às recargas periódicas dos acumuladores conforme indicado anteriormente, O fabricante não é responsável por eventuais anomalias resultantes de negligência, utilização indevida e/ou não conforme. ! ATENÇÃO: quando as baterias estiverem muito tempo nessa condição para não reduzir a vida das próprias baterias.
Página 266
INDEX VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ..........................3 VARNINGSSKYLTAR ................................6 TEKNISKA EGENSKAPER ..............................7 MASKINENS DIMENSIONER ..............................8 ALLMÄN INFORMATION ...............................9 Handbokens syfte ........................................9 ......................................9 ..................................9 TEKNISK INFORMATION ..............................10 ........................................10 ......................................10 ..........................................11 ........................................... 12 FÖRFLYTTNING OCH INSTALLATION ..........................13 ................................13 ......................................
Página 267
VIKTIGA inte läst bruks- underhållsanvisningen. SÄKERHETSINSTRUKTIONER Om du inte har utbildats för användningen. Om du inte uttryckligen har utsetts för användningen. Om du är minderårig. Om maskinen inte fungerar riktigt. ! FARA: Om bromsen är ansatt. Anger att du ska fortgå försiktigt för att inte På...
Página 268
Avlägsna inte eller utför inga ändringar på helst. säkerhetsanordningarna. Använd alltid personliga skydd: förkläde Maskinen är konstruerad för att användas eller skyddsoverall, halksäkra täta rengöringsmedel tillhandahålls skor, gummihandskar, skyddsglasögon och eller rekommenderas av tillverkaren. En hörselskydd samt andningsmask. användning av andra rengöringsmedel eller kemiska ämnen kan påverka apparatens Innan du lämnar maskinen eller innan några säkerhet.
Página 269
dra. Tvätta aldrig maskinen med högtrycksvatten. Rengöring och underhåll som ska utföras av användaren får inte utföras av barn utan uppsikt. Alla reparationer måste utföras av teknisk Endast en användning av originaltillbehör och reservdelar är tillåten då endast dessa garanterar att apparaten kan fungera på ett säkert och problemfritt sätt.
Página 272
MASKINENS DIMENSIONER X-Y-Z: Se tabellen “TEKNISKA EGENSKAPER”...
Página 273
ALLMÄN INFORMATION Handbokens syfte Även om din maskin skiljer sig lätt från illustrationerna i detta dokument, garanteras säkerheten och informationerna för denna. Dokument som medföljer maskinen Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz :...
Página 274
TEKNISK INFORMATION Maskinens huvuddelar Allmän beskrivning 10. Ratt.
Página 277
FÖRFLYTTNING OCH INSTALLATION Lyftning och transport av förpackad maskin ! VARNING: under samtliga lyftningar, se till att du fäst den förpackade maskinen korrekt för att undvika en tippning eller oavsiktliga fall. Lastningen eller avlastningen från transportmedel ska utföras med lämplig belysning. Kontroller vid leverans Uppackning ! FARA: under uppackningen av maskinen ska...
Página 278
Batteri: installation och anslutning Batterier ! VARNING: använd inte batterier som INTE kan laddas Tekniska egenskaper” ! INFORMATION Ställ in den installerade batteritypen på maskinens maskinvara eller programvara. Våtbatterier, förberedelse: ! FARA: Installation och anslutning/borttagning av batterierna ska utföras av teknisk personal...
Página 279
! FARA: Under installationen eller vilket som ! FARA: Vid batteriläckage får du inte röra vid vätskan och följa följande personal använda lämpliga tillbehör (handskar, försiktighetsåtgärder: glasögon, skyddsoverall osv.) för att begränsa Kontakt med huden kan orsaka irritation, tvätta olycksriskerna. Håll avstånd från eventuella med vatten och tvål.
Página 280
Inställningar av batteriladdaren ! VARNING: för maskiner som levereras utan batterier är maskinen och laddaren fabriksinställda för GEL-AGM-batterier som standard. Om du väljer att installera en annan typ av batteri MÅSTE du ändra inställningen för batteriladdaren enligt beskrivningen nedan. Om du inte följer dessa instruktioner kan batteriet skadas.
Página 281
Installation av borste/slipskivor ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av maskinen och dra ut tändningsnyckeln. ! INFORMATION Anvisningar som HÖGER eller VÄNSTER motsvarar alltid maskinens rörelseriktning...
Página 282
Installation av borstar (huvud med rullar) Påfyllning av lösningsmedlets tank ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av maskinen och dra ut tändningsnyckeln.
Página 283
Chem Dose (tillbehör) ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av maskinen och dra ut tändningsnyckeln. ! FARA: brandfarliga vätskor kan orsaka en explosion eller brand. Använd inte brandfarliga vätskor.
Página 284
SNABBGUIDE FÖR Arbete OPERATÖREN ! VARNING: använd inte maskinen om du inte har läst bruks- och underhållsanvisningen. Kläder och utrustningar ! INFORMATION förhindrar en tippning och som minskar hastigheten under styrningen, oberoende av trycket på gaspedalen. En hastighetsminskning i en kurva är därför inte ett funktionsfel utan en funktion som ökar maskinens stabilitet i samtliga förhållanden.
Página 285
! INFORMATION Om maskinen backar lyfts gummiskrapan automatiskt för att förhindra skador. ! FARA: sug aldrig upp lättantändliga eller explosiva vätskor (t.ex. bensin, bränsleolja, osv.) syror och lösningsmedel (t.ex. förtunningsmedel för lack, aceton osv.) även när de är utspädda.
Página 286
Efter rengöringen Vattenuppsamling (utan rengöring) Under maskinens funktion ! VARNING: använd inte för att rengöra ytor med lutningar eller ramper som är större än vad som är markerat på maskinen. ! VARNING: använd inte i lutningar eller ramper som är större än vad som är markerat på maskinen. ! VARNING: när du använder maskinen i lätta lutningar ska du inte använda maskinen tvärs över, utan hålla fordonet parallellt med lutningens riktning.
Página 287
Nödstoppsknapp Batteriindikator Indikator när lösningsmedlets tank är tom Laddning av batterierna tank. Påfyllning lösningsmedlets tank Indikator när återvinningstanken är tom Tömning återvinningstanken...
Página 288
Tömning av återvinningstanken Tömning av lösningsmedlets tank ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av maskinen och dra ut tändningsnyckeln.
Página 289
Frigöring av borstar/slipskivor ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av maskinen och dra ut tändningsnyckeln. ! INFORMATION Anvisningar som HÖGER eller VÄNSTER motsvarar alltid maskinens rörelseriktning...
Página 290
UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER Gör rent återvinningstankens sensor ! FARA: inga underhåll får utföras utan att först ha kopplat från strömförsörjningen. Underhållen på elanläggningen och de som inte beskrivs i denna instruktionsbok, ska enligt gällande säkerhetsföreskrifter och underhållsanvisningar i handboken. ! FARA: innan du lyfter/tömmer tanken för att komma åt utrymmet måste den tömmas.
Página 291
Säkringar: byte ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av maskinen och dra ut tändningsnyckeln. ! VARNING: installera aldrig en säkring med högre strömstyrka än den förutsedda. Kontrollera elektrolytnivån i våtbatterier Laddning av batterier ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på...
Página 292
Batteri: borttagning ! FARA: Vid batteriläckage får du inte röra vid vätskan och följa följande försiktighetsåtgärder: Kontakt med huden kan orsaka irritation, tvätta med vatten och tvål. Inandningen kan orsaka irritation i andningsorganen, för den drabbade till frisk luft och kontakta en läkare.
Página 293
Byte av borstar och dyna Byte av gummiskrapornas blad ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av maskinen och dra ut tändningsnyckeln.
Página 294
! VARNING: när batterierna är urladdade får du inte lämna dem urladdade under långa perioder eftersom detta kan förkorta batteriets livslängd. Kontrollera batteriladdningen minst en gång i veckan. KONTROLLERA ELEKTROLYTNIVÅN I BATTERIERNA EN ELEKTRIKER SOM KVALIFICERAS AV TENNANT...
Página 366
VIGTIGE ! ADVARSEL: Sørg for, at maskinens elektriske SIKKERHEDSANVISNINGER som er angivet på mærkatet, er i overensstemmelse med anlægget til distribution af den elektriske energi. Maskinen må ikke bruges: Hvis ikke læst bruger- ! FARE: vedligeholdelsesmanualen. Angiver, at man skal passe på, at der ikke Hvis ikke operatøren er oplært i brug af opstår en række konsekvenser, som kan maskinen.
Página 367
end de, der udtrykkeligt er angivet. Overhold det erklærede formål for denne tværgående bevægelser (på skrå), maskinen maskine, som er beregnet til kommerciel brug, skal forblive parallelt med hældningsretningen, f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, og den skal altid håndteres forsigtigt uden at butikker, kontorer og i forretninger.
Página 368
Installation af batteriet skal udføres af Kontrollér strømkablet til batteriopladning regelmæssigt for at se, at det ikke er beskadiget. Hvis det er beskadiget, må teknisk personale fra TENNANT for at få et nyt strømkabel. Begge strømforsyninger skal frakobles batteriopladeren (både vekselstrøm og jævnstrøm).
Página 369
SIKKERHEDSSKILTE ADVARSEL, FARE FOR KLEMNING ADVARSEL, FARE FOR KNUSNING AF LEMMER ADVARSEL, FARE FOR HUDAFSKRABNING STIGEEVNE BRUGERVEJLEDNING, INSTRUKTIONER OM DRIFT LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN SYMBOL PÅ JÆVNSTRØM ISOLERINGSKLASSE, DENNE KLASSIFICERING ER KUN GYLDIG FOR BATTERIDREVNE APPARATER. FORBINDELSESPUNKT FOR EKSTERN BATTERIOPLADER.
Página 370
TEKNISKE SPECIFIKATIONER Børste, 70 cm Børste, 85cm Ruller 70 cm Bredde på ren bane 1090 1090 4200 4920 4680 Antal børster n° Diameter børste 23,6 1824 1824 1848 Antal batterier n° 24 dc 24 dc 24 dc Versioner uden batterioplader på...
Página 371
MASKINEN DIMENSIONER X-Y-Z: Se tabellen “TEKNISKE SPECIFIKATIONER”...
Página 372
GENERELLE OPLYSNINGER Manualens formål maskinen1 operatørerne2 vedligeholdelsen3 Illustrationerne i dette dokument kan afvige lidt i forhold til jeres maskine, men maskinens sikkerhed og oplysninger altid garanteret. Model. Dokumentation vedlagt maskinen Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz :...
Página 373
TEKNISKE OPLYSNINGER Maskinens vigtigste dele Generel beskrivelse 3. Styrepanel. 9. Batterier. 10. Rat. 13. Pedal.
Página 376
FLYTNING OG INSTALLATION Løftning og transport af den indpakkede maskine ! ADVARSEL: Ved alle løftearbejder skal man sikre, at den emballerede maskine er forankret for at undgå, at den vælter, og for at undgå utilsigtede fald. passende belysning. med samme midler. Kontroller ved levering Udpakning ! FARE: Under udpakningen af maskinen skal...
Página 377
Batterier: Installation og tilslutning Forsyningsbatterier ! ADVARSEL: Brug aldrig ikke-genopladelige batterier ! INFORMATION Indstil den installerede batteritype på maskinens software. Vådbatterier, klargøring: ! FARE: Installation og tilslutning/fjernelse af batterierne skal udføres af teknisk personale, som er autoriseret af TENNANT (i det følgende...
Página 378
! FARE: Under installation eller enhver ! FARE: Hvis der er tab af batterivæske, må vedligeholdelse af batterierne skal det man ikke røre ved væsken, og følgende forsigtighedsregler skal overholdes: tilbehør (handsker, briller, beskyttelsesdragt Kontakt med huden kan forårsage irritation. osv.), der er nødvendigt for at begrænse Vask af med vand og sæbe.
Página 379
Indstillinger af batterioplader ! ADVARSEL: For maskiner, der sendes uden batterier, er maskine og batterioplader indstillet på fabrikken (for GEL- og AGM-batterier) som installere en anden batteritype, SKAL indstillingen af batteriopladeren ændres som beskrevet nedenfor. Manglende overholdelse af disse anvisninger kan forårsage skader på...
Página 380
Montering af børste/slibeskiver ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal slukkes, og tændingsnøglen tages ud. ! INFORMATION Eventuelle angivelser af VENSTRE og HØJRE skal forstås som for en fremadgående maskine Venstre børste...
Página 381
Montering af børster (rullehoved) Påfyldning af væskebeholder ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal slukkes, og tændingsnøglen tages ud. slukkes, og tændingsnøglen tages ud. ! FARE: Brændbare væsker kan forårsage eksplosion eller brand. Der må ikke påfyldes brændbare gasser i beholderen.
Página 382
Chem Dose (tilbehør) ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal slukkes, og tændingsnøglen tages ud. ! FARE: Brændbare væsker kan forårsage eksplosion eller brand. Brug aldrig brændbare gasser. ! ADVARSEL: Maskinen er beregnet til anvendelse med rengøringsmidler, der leveres eller anbefales af producenten.
Página 383
PRAKTISK VEJLEDNING TIL Arbejdet OPERATØRER ! ADVARSEL: Brug ikke maskinen, hvis du ikke har læst bruger- og vedligeholdelsesmanualen. Påklædning og udstyr ! INFORMATION På maskinen er der et sikkerhedssystem for væltekontrol, som nedsætter hastigheden under drejning, uafhængigt at det tryk, der udøves på pedalen.
Página 384
! INFORMATION Hvis maskinen kører bagud, løftes svaberen automatisk for at forhindre eventuelle beskadigelser. ! FARE: Der må aldrig opsamles brændbare eller eksplosive væsker (f.eks. benzin, brændselsolie osv.), syrer og opløsningsmidler (f.eks. fortyndere, acetone osv.) også selv om de er opløste.
Página 385
Efter vask Opsamling af vand (uden vask) Under drift af maskinen ! ADVARSEL: Maskinen må ikke bruges til at rengøre end det, der er mærket på maskinen. ! ADVARSEL: Maskinen må ikke bruges på hældende der er mærket på maskinen. ! ADVARSEL: Hvis man anvender maskinen på...
Página 386
Nødknap Batteriindikator Indikator for tom væskebeholder Genopladning af batterier Påfyldning af væskebeholder batterierne. Indikator for fuld opsamlingsbeholder Tømning af opsamlingsbeholder...
Página 387
Tømning af opsamlingsbeholder Tømning af væskebeholder ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal slukkes, og tændingsnøglen tages ud. slukkes, og tændingsnøglen tages ud. Udløs røret fra clipsen. Udløs røret fra clipsen. “Rengøring af opsamlingsbeholderens sensor”.
Página 388
Udløsning af børste/slibeskiver ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal slukkes, og tændingsnøglen tages ud. ! INFORMATION Eventuelle angivelser af VENSTRE og HØJRE skal forstås som for en fremadgående maskine Flytning af maskine, ikke taget i brug...
Página 389
Tennant i overensstemmelse med gældende sikkerhedsstandarder som angivet i vedligeholdelsesmanualen. ! FARE: Inden du løfter beholderen op eller drejer den for at få...
Página 390
! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal slukkes, og tændingsnøglen tages ud. ! ADVARSEL: Du må aldrig montere en sikring med større strømstyrke end det, der er angivet. TENNANT. Kontrol af vådbatterierne elektrolytniveau Genopladning af batterier ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal slukkes, og tændingsnøglen tages ud.
Página 391
Fjernelse af batteriet ! FARE: Hvis der er tab af batterivæske, må man ikke røre ved væsken, og følgende forsigtighedsregler skal overholdes: Kontakt med huden kan forårsage irritation. Vask af med vand og sæbe. Indånding kan forårsage irritation af luftvejene. Åbn vindue, eller gå...
Página 392
Udskiftning af børster og pads Udskiftning af svaberens blade ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal slukkes, og tændingsnøglen tages ud. slukkes, og tændingsnøglen tages ud. børsterne eller pads er slidte. bolten af.
Página 393
VASKEMIDDELBEHOLDER RENGØR SUGESLANGEN hurtigst muligt oplades igen, så batteriernes levetid ikke afkortes. Kontrollér batteriopladningen mindst en gang om ugen. KONTROLLÉR BATTERIERNES ELEKTROLYTNIVEAU FÅ DET KVALIFICEREDE PERSONALE HOS TENNANT TIL AT KONTROLLERE DET ELEKTRISKE SYSTEM...
Página 397
MTCG00135 REM BØRSTEMOTOR CUVR31731 LEJE, REMSKIVE CUVR06174 LEJE, BØRSTE T681 fælles dele 994203 GELBATTERI, 6VDC, 180AH 9017687 KULBØRSTE TIL SUGEMOTOR 9017686 TRÆKUL TIL BØRSTEMOTOR [PAKKE MED 4] MEVR00985 KULBØRSTE TIL TRÆKMOTOR MOCC00273 SUGEMOTOR 9017714 PAKNING, SUGEMOTOR 9017713 FILTER, SUGEMOTOR KTRI04699 SUGESLANGE, GULVBØRSTE...
Página 398
SISÄLLYSLUETTELO TÄRKEÄT TURVAMÄÄRÄYKSET ............................3 TURVAMERKIT ..................................6 TEKNISET OMINAISUUDET ..............................7 KONEEN MITAT ..................................8 YLEISIÄ TIETOJA...................................9 Tämän oppaan tarkoitus ......................................9 Koneen tunnistaminen ......................................9 Koneen mukana toimitettavat asiakirjat ................................... 9 TEKNISET TIEDOT ................................10 Yleiskuvaus ..........................................10 Koneen tärkeimmät osat ......................................10 Ohjauspaneeli ..........................................
Página 399
TÄRKEÄT TURVAMÄÄRÄYKSET Älä käytä konetta: Jos et ole lukenut käytön ja huollon käsikirjaa. Erityisen tärkeät tekstin osat on kirjoitettu lihavoiduilla Jos ei ole saatu valmennusta käyttöön. kirjaimilla ja niiden yhteyteen on sijoitettu seuraavassa Jos ei ole saatu nimenomaista valtuutusta osoitetut symbolit. käyttöön.
Página 400
Älä salli koneen käyttämistä leikkikaluna. ja elleivät he ole saaneet opastusta koneen Älä hinaa konetta. käyttöön. Älä aseta minkään painoisia tavaroita koneen Älä koskaan käytä konetta ihmisten tai päälle mistään syystä. tavaroiden kuljettamiseen tavaroiden Älä tuki tuuletusaukkoja lämmön hinaamiseen. haihtumisaukkoja. Poista korut, kellot, kravatit ja vastaavat.
Página 401
varmistaen, ettei se ole vahingoittunut, jos se on vahingoittunut, laitetta ei saa enää käyttää, vaihtoa varten ota yhteys TENNANTin ammattitaitoiseen tekniseen henkilöstöön. Kytke irti molemmat akkulaturien syötöt (sekä vaihtovirta AC että tasavirta DC). Älä vedä akkulaturin johdosta sen kytkemiseksi irti pistorasiasta, ota kiinni pistokkeesta ja vedä.
Página 402
TURVAMERKIT VAROITUS, LEIKKAUTUMISVAARA. VAROITUS, RAAJOJEN PURISTUMISVAARA VAROITUS, HANKAUTUMISEN VAARA SALLITTU ENIMMÄISKALTEVUUS KONEENKÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA, TOIMINTAA KOSKEVAT OHJEET LUE KONEENKÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA TASAVIRRAN SYMBOLI ERISTYSLUOKKA, LUOKITUS KOSKEE AINOASTAAN AKUILLA VARUSTETTUJA KONEITA. ULKOISEN AKKULATURIN LIITÄNTÄPISTE.
Página 403
TEKNISET OMINAISUUDET Harja 70 cm Harja 85 cm Rullaharjat 70 cm Puhdistusleveys Kuivauspyyhkimen leveys 1090 1090 Puhdistuskapasiteetti per tunti 4200 4920 4680 Harjojen määrä Harjan halkaisija Harjan maksimipaine 23,6 Harjan pyörimisnopeus g/1. Harjamoottorin teho Käyttömoottorin teho Imumoottorin teho Koneen teho, (P 1824 1824 1848...
Página 404
KONEEN MITAT X-Y-Z: Katso ”TEKNISET TIEDOT” -taulukkoa...
Página 405
YLEISIÄ TIETOJA Tämän oppaan tarkoitus Valmistaja on laatinut tämän oppaan ja se on erottamaton osa konetta Oppaassa esitellään koneen suunniteltu käyttötarkoitus ja se sisältää kaikki tarvittavat tiedot sen koneenkäyttäjille Tämän koneen käyttäjille tarkoitetun oppaan lisäksi on saatavilla myös muita julkaisuja, jotka sisältävät ohjeita koneen huoltohenkilökunnalle Termeillä...
Página 406
TEKNISET TIEDOT Koneen tärkeimmät osat Kone koostuu seuraavista pääosista: Yleiskuvaus 1. Keruusäiliö. 2. Nestesäiliö. Tämä lattianpesukone soveltuu tasaisten, vaakasuorien, 3. Ohjauspaneeli. sileiden tai vain hieman karkeiden, tasarakenteisten ja 4. Asennuspääryhmä. esteettömien lattioiden pesuun ja kuivaamiseen siviili- ja 5. Lattianpyyhin (myös nimellä kuivauspyyhin) teollisuustiloissa.
Página 407
Ohjauspaneeli Koneessa on seuraavat ohjaimet ja merkkivalot: 16. Akkujen varauksen merkkivalo sisältää 4 lediä, jotka osoittavat akun varaustason. 17. Pääkytkin Virta-avain, ottaa käyttöön poistaa käytöstä sähkönsyötön kaikkiin koneen toimintoihin. 18. Hätäpysäytyspainike, se toimii suojalaitteena. 19. Nopeuden potentiometri, se säätää koneen etenemisen/peruutuksen enimmäisnopeutta.
Página 408
Lisävarusteet Harjat/rullaharjat bassinea, herkkien lattioiden pesuun ja kiillotukseen. Harjat/rullaharjat polypropyleenia, lattioiden normaaliin pesuun, Harjat/rullaharjat tynexia, pinttyneen lian poistamiseen muille kuin herkille lattioille. Vetolevyt, sallivat seuraavassa kuvattavien levyjen käytön: Keltainen laikka, marmorin ja vastaavien pintojen pesuun ja kiillotukseen. Vihreä laikka, muiden kuin herkkien lattioiden pesuun, Musta laikka, muiden kuin herkkien lattioiden pinttyneen lian perusteelliseen pesuun.
Página 409
KÄSITTELY JA ASENNUS Pura pesunesteen suodattimen kansi. Kuormalavalle pakatun koneen nostaminen ja kuljetus ! VAROITUS: nostotoimenpiteiden aikana varmista, että pakattu kone on tukevasti kiinnitetty, jotta vältetään sen vahingonomainen kaatuminen tai putoaminen. Lastaa ja pura kuoma-autot aina riittävästi valaistuilla alueilla. Pura vasen ja oikea sivuluukku asennuspäästä. Valmistajan kuormalavalle pakkaama kone on kuormattava asianmukaisilla nostolaitteilla (katso viitteeksi direktiiviä...
Página 410
Lukitse käyttöpyörän jarru kääntämällä kahta Paina kahta painiketta ” + ja - ”, samanaikaisesti, ruuvia vastapäivään, vapauta hätäpysäytyspainike pitämällä painettuna Aseta pesunesteen suodattimen kansi painikkeita ” + ja - ”, kunnes näytölle ilmestyy sivuluukut takaisin paikalleen. kirjoitus ”tipA”, ”tipG”. Pura harjat niiden pakkauksesta. Puhdista koneen ulkopuoli...
Página 411
! VAARA: akkujen asennuksen ja ! VAARA: mikäli akusta vuotaa nestettä, älä huoltotoimenpiteiden aikana, ammattitaitoisen koske sitä ja noudata seuraavia varotoimia: henkilöstön on käytettävä tarvittavia varusteita Ihokosketus voi aiheuttaa ärsytystä, pese (käsineet, suojalasit, suojavaatetus ym.), jotta saippualla ja vedellä. vähennetään tapaturmavaaraa. Lisäksi on Höyryjen hengittäminen voi aiheuttaa pidettävä...
Página 412
Akkulaturin asetukset ! VAROITUS: ilman akkuja toimitetuille koneille, kone ja akkulaturi on asetettu tehtaalla geeli- ja AGM- akuille esimääritettynä asetuksena. Jos päätetään asentaa muun tyyppinen akku, akkulaturin asetus ON EHDOTTOMASTI muutettava kuten kuvataan seuraavassa. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi vahingoittaa akkua. Valitun akkutyypin mukaan (märkä...
Página 413
Harjan / hankauslevyjen asennus ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle pinnalle, sammuta kone ja poista virta-avain paikaltaan. ! TIETOA Termeillä OIKEA ja VASEN tarkoitetaan suuntia koneen liikkuessa eteenpäin Oikeanpuoleisen harjan (tai hankauslevyn) asennus: Poista oikeanpuoleinen sivuluukku. Aseta oikeanpuoleinen harja vetolevyn alle. Nosta harjaa ja käännä...
Página 414
Harjojen asentaminen (rullaharjojen Nestesäiliön täyttäminen asennuspää) ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle pinnalle, sammuta kone ja poista virta-avain pinnalle, sammuta kone ja poista virta-avain paikaltaan. paikaltaan. Asennus: ! VAARA: syttyvät nesteet voivat aiheuttaa Avaa oikean- ja vasemmanpuoliset sivuluukut räjähdyksen tai tulipalon.
Página 415
Chem Dose (lisävaruste) ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle pinnalle, sammuta kone ja poista virta-avain paikaltaan. Laita pesuainetankki paikalleen koneenkäyttäjän istuimen alle. Kierrä auki pesuainetankin tulppa laita tankin täyttöaukkoon kartiotulpalla varustettu letku. ! VAARA: syttyvät nesteet voivat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
Página 416
KÄTEVÄ OPAS KÄYTTÄJÄLLE Työskentely ! VAROITUS: älä käytä konetta, jos et ole lukenut Vaatetus ja varusteet käytön ja huollon käsikirjaa. Käytä turvajalkineita, jotka on varustettu liukumista ! TIETOA estävällä pohjalla. Koneessa on kaatumista estävä turvajärjestelmä, Käytä suojalaseja tai visiiriä sekä turvavaatetusta. joka vähentää...
Página 417
Valitse sopivin nestevirta suoritettavan pesutyypin Aloita puhdistustyö ja käsittele ohjauspyörää mukaan painikkeella ”SELECT”. On olemassa käsin sekä paina poljinta sen etuosasta eteenpäin seuraavat toimintatavat ajoa varten ja sen takaosasta peruutusta varten. STANDARD, nestevirtaa voidaan muuttaa käsittelemällä painikkeita ”+ ja -”. AUTOMATIC, kone asettaa...
Página 418
Kaksinkertainen pesu Kuivaus: Paina imurin painiketta, imuri aktivoidaan ja kuivauspyyhin laskeutuu. Mikäli lattiat ovat likaantuneet erityisen pinttyneestä liasta, puhdistus- ja kuivaustoimenpiteet voidaan suorittaa kahdessa erillisessä vaiheessa. Esipesu harjoilla ja laikoilla: Käynnistä kone kääntämällä virta-avainta. Paina harjan painiketta. Kulje aiemmin pestyn alueen ylitse, näin saadaan peruspuhdistusta vastaava vaikutus ja näin seuraavat rutiininomaiset lattian ylläpitopesut vaativat vähemmän aikaa.
Página 419
Hätäpysäytyspainike Akkujen osoitin Hätätilan tapauksessa painike keskeyttää koneen virransyötön. Keskeytä virransyöttö tätä painamalla painiketta. Käynnistä kone kääntämällä tätä painiketta. Osoitin näyttää akkujen jäljellä olevan varauksen tilan prosenttiosuutena. Kun akut ovat täysin tyhjentyneet, puhdistustoimenpiteet pysäytetään, ja huolehdi sitten latauksesta noudattaen Tyhjän nestesäiliön osoitin toimenpidettä...
Página 420
Keruusäiliön tyhjentäminen Nestesäiliön tyhjentäminen ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle pinnalle, sammuta kone ja poista virta-avain pinnalle, sammuta kone ja poista virta-avain paikaltaan. paikaltaan. Työn lopuksi huolehdi keruusäiliön tyhjennyksestä. On mahdollista tyhjentää...
Página 421
Harjojen / hankauslevyjen vapauttaminen ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle pinnalle, sammuta kone ja poista virta-avain paikaltaan. ! TIETOA Termeillä OIKEA ja VASEN tarkoitetaan suuntia koneen liikkuessa eteenpäin Oikeanpuoleisen harjan (tai hankauslevyn) vapauttaminen: Poista oikeanpuoleinen sivuluukku. Käännä harjaa ”vastapäivään” ja vapauta se vetolevystä.
Página 422
HUOLTOA KOSKEVAT OHJEET Keruusäiliön anturin puhdistaminen Nosta keruusäiliön kantta, irrota suojus ja suorita sitten ! VAARA: älä koskaan tee mitään puhdistaminen. huoltotoimenpiteitä kytkemättä irti virransyöttöä sitä ennen. Sähköjärjestelmän huoltotyöt sekä joka tapauksessa kaikki sellaiset toimenpiteet, joita ei ole kuvattu erikseen tässä käyttöohjeessa, on annettava tehtäväksi ainoastaan ammattitaitoiselle TENNANTin tekniselle henkilöstölle ja ne on suoritettava voimassa...
Página 423
Sulakkeet: vaihto ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle pinnalle, sammuta kone ja poista virta-avain ! VAROITUS: älä koskaan asenna sulaketta, jonka paikaltaan. ampeeriarvo on määritettyä suurempi. Akkujen käyttöaika riippuu niiden oikeasta huollosta. Sulakkeet voidaan vaihtaa vain TENNANTin huoltopalvelun Akkujen parhaan suorituskyvyn saavuttamiseksi ota tai TENNANTin ammattitaitoisen henkilöstön toimesta.
Página 424
Irrota akkulaturin pistoke paikaltaan. Akku: poistaminen Kytke pistoke verkkopistorasiaan. Käynnistä latausjakso. ! VAARA: mikäli akusta vuotaa nestettä, älä koske sitä ja noudata seuraavia varotoimia: Ihokosketus voi aiheuttaa ärsytystä, pese saippualla ja vedellä. Höyryjen hengittäminen voi aiheuttaa hengitysteiden ärsytystä, siirry ulkoilmaan ja ota yhteys lääkäriin.
Página 425
Harjojen ja laikkojen vaihtaminen Kuivauspyyhkimien lastojen vaihtaminen ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle pinnalle, sammuta kone ja poista virta-avain pinnalle, sammuta kone ja poista virta-avain paikaltaan. paikaltaan. Kone voidaan varustaa levyharjoilla, harjarullilla ja laikoilla. Kuivauspyyhkimen lastat keräävät...
Página 426
Ajoittaiset tarkastukset KÄYTTÄMÄTTÖMÄT JAKSOT Jos konetta ei käytetä pitempään aikaan, esimerkiksi esittelytiloissa tai varastossa varastoituna yli yhden TARKASTA kuukauden ajan, on suoritettava seuraavat toimenpiteet: Lataa akut täydellisesti. Pitkän käyttämättömän jakson aikana muista ladata akut säännöllisesti (vähintään joka toinen kuukausi), jotta ne pysyvät maksimivaraustasolla.
Página 427
TOIMINTAHÄIRIÖT, SYYT JA KORJAUSTOIMET ONGELMA SYYT KORJAUS Kone ei toimi Akut on irrotettu Liitä akut koneeseen Akut ovat tyhjentyneet Lataa akut uudelleen Sulake palanut Vaihda Virta-avainta ei käännetty Käännä Hätäpysäytyspainike painettu Vapauta hätäpysäytyspainike Harjat eivät pyöri Keruusäiliö on täynnä Tyhjennä keruusäiliö Sulake palanut Vaihda Akut ovat tyhjentyneet...
Página 428
NÄYTÖN HÄLYTYKSET / ILMOITUKSET NO24 Akku alle minimitason (18 V) NOFR Pääsulake palanut tai tehorele viallinen NOEP Virhe ”eeprom”-piirin hallinnassa FH20 Säiliössä ei ole vettä SH20 Likaisen veden säiliö täynnä Osoittaa koneen sammutustoimenpiteen R (xxx) Osoittaa ohjelmiston julkaisuversion CD (xx) Osoittaa ”CHEM DOSE”...
Página 429
SUOSITELLUT VARAOSAT T681 85 cm harja Koodi Kuvaus MPVR08041 LASTA, LATTIANPYYHIN, EDESSÄ, 1170L, LATEKSI MPVR08037 LASTA, LATTIANPYYHIN, TAKANA, 1170L, LATEKSI MPVR05808 LASTA, LATTIANPYYHIN, EDESSÄ, 1170L, POLYURETAANI MPVR05810 LASTA, LATTIANPYYHIN, TAKANA, 1170L, POLYURETAANI MPVR06547 LASTA, LATTIANPYYHIN, EDESSÄ, 1170L, LINATEX, [PERUSMALLI] MPVR06548...