Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería 1586 ..........................17 Tradução do manual de instruções original Máquina para corte de cabelo com bateria e ligação à rede elétrica Tipo 1586 ......................20 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Snoer/snoerloze tondeuse type 1586 ....................................
E S PA Ñ O L Traducción del manual de uso original Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería 1586 Indicaciones generales de uso Descripción del producto Información sobre la utilización de las advertencias de seguri- Componentes (fig. 1)
E S PA Ñ O L Funcionamiento 1. Conecte el conector de la fuente de alimentación conmutada a la conexión del aparato (C) (fig. 2ⓐ). Preparación 2. Enchufe la fuente de alimentación conmutada a la toma de f Compruebe que el suministro está completo. corriente (fig. 2ⓑ).
E S PA Ñ O L Eliminación de residuos f Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesa- rio, ligeramente humedecido. ¡Atención! Daños medioambientales en caso de elimina- f Lubrique el cabezal de corte con el aceite para cabezales de corte ción indebida.
Página 92
Betriebsanleitung (Original) – Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Typ 1886 ....................5 Operating manual (translation) – Cord/cordless hair clipper type 1886 ......................8 Mode d’emploi (traduction) – Tondeuse à cheveux avec / sans fil, type 1886 ....................11 Istruzioni per l'uso (traduzione) – Tagliacapelli a rete / a batteria tipo 1886 ....................14 Manual de uso (traducción) –...
E S PA Ñ O L Manual de uso (traducción) Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería 1886 Indicaciones generales de uso Descripción del producto Información sobre la utilización de las advertencias de Componentes (fig. 1) seguridad y del manual de uso A Cabezal de corte f Además de este manual, lea y siga el manual específico de las B Interruptor de conexión/desconexión...
E S PA Ñ O L Funcionamiento f La alimentación de red se recomienda solo para un breve espacio de tiempo, cuando la batería está Preparación descargada. Conserve el material de embalaje por si desea guardar o transportar el aparato de forma segura más adelante. 1.
E S PA Ñ O L Puede solicitar los accesorios y los recambios a su pro- Causa: Suministro eléctrico defectuoso. f Asegúrese de que la fuente de alimentación conmutada hace veedor habitual o a nuestro Departamento de atención al cliente. buen contacto en la toma de corriente.
E S PA Ñ O L Manual de uso (traducción) Secador de pelo modelo 4360 / SW-3600A-S Indicaciones generales de seguridad Peligro: Electrocución por penetración de líquido. f No utilice el aparato cerca de la bañera, la ducha o Lea y respete todas las advertencias de seguridad y recipientes que contengan agua.
E S PA Ñ O L f No coloque objetos en la entrada de aire ni tampoco En este manual de uso se utilizan los siguientes símbolos y la cubra. advertencias: f No seleccione nunca una temperatura alta en el apa- rato mientras lo utiliza con un difusor, puesto que de PELIGRO lo contrario pueden producirse daños por sobreca-...
E S PA Ñ O L Manejo El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la direc- Marcado con boquilla tiva de la UE 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética y La boquilla permite concentrar el flujo de aire directamente en el de la directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas.
E S PA Ñ O L Resolución de problemas Eliminación de residuos El secador de pelo solo funciona con aire frío Atención: Daños medioambientales en caso de elimi- nación indebida. Causa: La protección contra sobrecalentamiento está activada. f Con una eliminación de residuos adecuada se pro- f Deje que el secador de pelo se enfríe.
E S PA Ñ O L Instrucciones de uso Plancha alisadora modelo 4417 Indicaciones generales de seguridad f Si el aparato se utiliza en el cuarto de baño, desenc- húfelo inmediatamente de la red después de cada Lea y respete todas las advertencias de seguridad y uso, porque la presencia de agua supone un peligro consérvelas en un lugar seguro.
E S PA Ñ O L f Deben utilizarse únicamente los accesorios recomen- PELIGRO dados por el fabricante. Peligro de explosión; puede provocar lesiones personales f No sujete el aparato por el cable de red. Para desco- graves o incluso la muerte. nectarlo de la red eléctrica tire siempre de la clavija PELIGRO y no del cable o del aparato.
Página 310
E S PA Ñ O L Funcionamiento Atención: Daños por productos químicos agresivos. Los productos químicos agresivos pueden dañar la plan- 1. Conecte el enchufe de red a la toma de corriente. cha alisadora y los accesorios. 2. Encienda la plancha alisadora con el interruptor de conexión/ f No utilice disolventes ni productos de limpieza desconexión (F)(fig. 2ⓐ).
Página 380
Wahl GmbH Villinger Straße 4 D-78112 St. Georgen Germany www.wahlgmbh.com 4417-1025 · 08/2022...