Página 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 81 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 105 Instrucciones de utilización y de seguridad...
Página 127
Introducción ......Página 128 Uso adecuado ......Página 128 Descripción de los componentes ......Página 128 Características técnicas .....Página 129 Contenido del paquete .....Página 130 Indicaciones de seguridad .........Página 130 Indicaciones generales de seguridad ........Página 130 Advertencia sobre resultados de medida imprecisos ....Página 133 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ...Página 134 Puesta en...
Detector multifuncional Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un pro- ducto de alta calidad. El manual de ins- trucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Botón de la aguja de sujeción Botón READ (leer) Botón M (registrar) Nivel de burbuja Selector de función LASER / DETEC- TOR / DISTANCE (láser / detector / distancia) Botón RM (leer información registrada) Botón de la aguja de sujeción Botón + / = Compartimento de las pilas Botón PUSH (pulsar)
Contenido del paquete 1 detector multifuncional 1 pila, bloque 9 V 1 manual de instrucciones Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre...
Página 131
En caso contrario el producto podría dañarse. Nunca sumerja el producto en agua. Nunca ponga el producto bajo un chorro de agua. Esto podría producir daños en el aparato. No utilice el producto en hospitales ni en otras instalaciones médicas. El producto podría influir en el funcio- namiento de dispositivos de auxilio vital.
Página 132
Una utilización incorrecta puede pro- vocar daños irreparables en la vista. ¡Utilice el producto solamente en los ámbitos de aplicación para los que ha sido concebido! No está permitido manipular o modi- ficar el producto, ya que esto podría dañar la seguridad del mismo. No se asume responsabilidad alguna por los accidentes que puedan pro- ducirse debido al manejo inadecuado...
Advertencia sobre resultados de medida imprecisos Tenga en cuenta que bajo ciertas condiciones podrían obtenerse resul- tados de medida imprecisos. Pueden obtenerse unos resultados imprecisos si se dan las siguientes condiciones: – paredes demasiado gruesas – pilas descargadas – cableado o tuberías demasiado profundos –...
Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! ¡PELIGRO DE EXPLO- SIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías en cortocir- cuito ni tampoco las abra.
dañadas pueden provocar abrasio- nes al entrar en contacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos. En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas inmediatamente del producto para evitar daños. Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado.
Introduzca una pila de bloque 9 V nueva en el compartimento. ¡Asegúrese de que la polaridad es la correcta! Asegúrese de colocar la tira debajo de la pila de bloque 9 V para facilitar su extracción la próxima vez. Fije correctamente la pila en el comparti- mento.
3. Pulse el botón READ . En la panta- lla podrá visualizar la distancia me- dida. Nota: Mantenga el botón READ pulsado y siga moviendo el producto sobre la superficie que quiera medir. El producto mide la distancia de forma continuada.
Evitar errores de medición Para evitar errores de medición, observe las siguientes indicaciones: La medición se efectúa con ultrasonido, que se desplaza en forma de cono desde el emisor / receptor de ultrasonido . Este haz de sonido se refleja en la superficie de destino y es recibido por el receptor de ultrasonido.
Cómo sumar distancias medidas Con este producto puede sumar las dis- tancias medidas: 1. Mida la primera distancia siguiendo las instrucciones del apartado „Medición de distancias“. 2. Pulse el botón + / = . En la panta- podrá visualizar el símbolo „+“...
medida y la letra „W“ (ancho) co- menzará a parpadear. 4. Pulse el botón READ para medir la anchura. En la parte superior de la pantalla aparecerá la anchura me- dida. En la parte inferior de la panta- lla aparecerá el cálculo de las superficies.
9. Pulse el botón MODE para salir del modo „suma“. Se borrarán todos los valores medidos. Medir el volumen 1. Coloque el selector de función en función „DISTANCE“. La pantalla se encenderá. 2. Pulse dos veces el botón MODE En la pantalla aparecerá la letra „L“ (largo).
„M+“. Se ha guardado el volumen medido. 3. Pulse el botón MODE . El producto está listo para realizar la segunda medición. 4. Proceda a medir el siguiente volumen. 5. Pulse el botón + / = . En la panta- lla podrá...
Página 143
METAL (madera, corriente eléctrica o metal). 3. Calibre el detector multifuncional mientras lo coloca de forma recta en el lugar deseado de la pared. 4. Oriente el detector hacia la superficie que va a examinar pero hacia una zona en la que sabe que no se en- cuentra el objeto que busca.
Detección de objetos de madera 1. Para detectar objetos de madera siga las instrucciones del apartado „Detección de diferentes tipos de objetos“. 2. Haga una señal en el lugar en el que el aparato detecta un objeto. 3. Para asegurarse de que el objeto encontrado es de madera coloque el selector de material en modo...
Página 145
señal larga. Mueva el producto unos centímetros hacia la derecha o izquierda respecto del punto donde realizó la última calibración y vuelva a intentarlo. - Repita este proceso varias veces para asegurarse de que la medición se ha realizado correctamente. - En función de la composición de la pa- red examinada, se pueden dar resultados de medición erróneos.
principio y el final del área señalizada en la muesca del cabezal medidor. El centro del objeto buscado se encontrará entonces en el centro entre ambas marcas. - Tenga en cuenta que los objetos metáli- cos serán más fáciles de localizar cuanto más fáciles de magnetizar sean.
2. Pulse ambos botones de las agujas de sujeción hacia abajo. Las 5 11 agujas se introducirán ligeramente en la pared, de tal modo que el detector no caiga al suelo. Nota: tenga cuidado con las agu- jas de sujeción. Estas están afiladas y pueden provocar daños.
averías en el funcionamiento. Si se producen tales fallos, retire la pila brevemente y colóquela de nuevo. Para ello siga las instrucciones del apartado „Insertar / cambiar la pila“. Limpieza y conservación En ningún caso utilice líquidos o productos limpiadores, ya que estos podrían dañar el producto.
Página 149
El producto y el material de embalaje son reciclables. Se- pare los materiales para un mejor tratamiento de los resi- duos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la ad- ministración de su comunidad o ciudad.
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la norma- tiva aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pe- sados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
Página 151
quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto so- metidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de des- gaste (por ej.