Hitachi Koki GP 10DL Instrucciones De Seguridad Y Manual De Instrucciones

Mini amoladora recta a bateria
Ocultar thumbs Ver también para GP 10DL:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read this manual
BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and
owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi
à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea este
manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan
leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser
guardado en un lugar seguro.
GP 10DL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Mini Grinder
Mini meuleuse droite à batterie
Mini amoladora recta a batería
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki GP 10DL

  • Página 1 Model Cordless Mini Grinder GP 10DL Modèle Mini meuleuse droite à batterie Modelo Mini amoladora recta a batería SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....3 FUNCTIONAL DESCRIPTION ........12 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 NAME OF PARTS ............ 12 SPECIFICATIONS ........... 13 SAFETY................ 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 ASSEMBLY AND OPERATION ......... 14 SAFETY WARNINGS FOR GRINDING APPLICATIONS ............
  • Página 44: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 45 Español Si no se modifi can los enchufes y se utilizan de alimentación y/o batería, cogerla o tomas de corriente adecuadas se reducirá transportarla. el riesgo de descarga eléctrica. El transporte de herramientas eléctricas b) Evite contacto corporal con el dedo en el interruptor o el encendido superfi...
  • Página 46: Advertencias De Seguridad Para Moler

    Español familiarizadas con las mismas o con El líquido expulsado de la pila podría causar estas instrucciones. irritación o quemaduras. Las herramientas eléctricas son peligrosas 6) Revisión si son utilizadas por usuarios sin formación. a) Lleve su herramienta a que la revise e) Mantenimiento herramientas un experto cualifi...
  • Página 47: Rebote Y Advertencias Relacionadas

    Español El hecho de que el accesorio pueda acoplarse la zona de trabajo debe utilizar equipo de en la herramienta eléctrica no garantiza una protección personal. operación segura. Los fragmentos de un trabajo o un accesorio d) La velocidad nominal del accesorio debe roto pueden salir despedidos y causar daños ser al menos igual a la velocidad máxima más allá...
  • Página 48: Advertencias De Seguridad Para Moler

    Español eléctrica no controlada vaya en la dirección opuesta Las ruedas para las que no se diseñó la del giro del accesorio en el punto de atasco. herramienta eléctrica no pueden protegerse Por ejemplo, si una rueda abrasiva es enganchada adecuadamente y no son seguras.
  • Página 49: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español – Si la herramienta se proporciona con una tapa, 4. No toque nunca las piezas móviles. no utilice nunca la herramienta sin dicha tapa; No coloque nunca sus manos, – No utilice cojinetes reductores o adaptadores dedos, ni demás partes del cuerpo diferentes para adaptar ruedas abrasivas de cerca de las piezas móviles de la orifi...
  • Página 50: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    Español 13. No utilice nunca herramienta 22. Defi niciones para los símbolos utilizados en defectuosa o que funcione anormalmente. esta herramienta herramienta parece funciona V .... voltios anormalmente, produciendo ruidos extraños, — --- ..corriente continua etc., deje inmediatamente de utilizarla y Hz ..
  • Página 51: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    Español Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, c. Que el calibre del cable sea sufi ciente para cerciórese de que: el amperaje de CA del cargador de baterías, a. El enchufe del cable prolongador sea igual como se especifi ca en la Tabla 1. en tamaño y forma que el del cargador de baterías;...
  • Página 52: Advertencia De La Batería De Litio

    Español 7. Nunca conecte dos cargadores de baterías 1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en juntos. la batería. 8. Nunca inserte objetos extraños en el orifi cio ○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen para la batería ni en el cargador de baterías. virutas o polvo en la batería.
  • Página 53 Español 2. Si el líquido de fuga entra en contacto ADVERTENCIA con la piel o la ropa, lávela bien con agua objeto extraño conductor limpia como, por ejemplo, agua del grifo electricidad entra en los terminales de inmediatamente. la batería de litio, podría producirse un Podría producir irritación de la piel.
  • Página 54: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. Nunca haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 55: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES 1. Mini amoladora recta a batería (GP10DL) Motor Motor de c.d. Velocidad sin carga 5,000 – 35,000 / min Capacidad del portabrocas de seguridad 1/8˝ (3.2 mm) Modelo BCL1015 Tipo Batería de ión de litio Battería Tensión 10.8 V c.d. / 12 V c.d. máximo Frecuencia de carga y descarga Aprox.
  • Página 56: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN 2. Interruptor de rueda APLICACIONES El interruptor de rueda también sirve como interruptor de inicio y rueda de velocidad. ○ Hacer artesanía madera adornos Cuando se gira la rueda de la posición [0] a un metálicos preciosos número superior, la amoladora se enciende y ○...
  • Página 57: Método De Carga

    Español Alojamiento Batería Cierre Insertar Sacar Batería Presionar Fig. 5 Lámpara piloto MÉTODO DE CARGA NOTA Fig. 6 Antes enchufar cargador 3. Carga tomacorriente, tenga en cuenta los puntos ○ Cuando inserte la batería en el cargador de siguientes: baterías, se iniciará la carga, y la lámpara piloto ○...
  • Página 58 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. Antes de la No se encenderá durante 0.5 segundos. Parpadeo carga (Apagada durante 0.5 segundos) Durante la Iluminación permanente Illuminación carga Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. Carga completa Parpadeo Lámpara (Apagada durante 0.5 segundos)
  • Página 59: Antes De La Utilización

    Español Si la herramienta está suelta, podría PRECAUCIÓN salirse, produciendo daños o lesiones. ● Si utiliza continuamente cargador de baterías, éste se calentará, lo que 1. Cómo utilizar el mandril tipo tornillo (Fig. 7 (a)) puede causar averías. Después de haber Utilice el mandril tipo tornillo cuando utilice la fi...
  • Página 60: Funcionamiento De La Amoladora

    Español En esta posición, el eje se bloquea y la tuerca 5. Ajuste del equilibrio de la herramienta de punta de seguridad puede afl ojarse o apretarse. (Fig. Una vez colocada la herramienta de punta, opere la amoladora a baja velocidad. Si no Para colocar herramienta...
  • Página 61 Español 1. Retire la batería y coloque la herramienta de 5. Seleccione la velocidad de la máquina punta ○ Seleccione la velocidad óptima para el material 2. Fije la pieza de trabajo para que no se mueva mientras realiza una prueba de amolado Cuanto más pequeña sea la pieza de trabajo, consultando la Tabla 5.
  • Página 62 Español 6. Procesamiento en máquina ○ Coloque la herramienta de punta giratoria ligeramente contra la pieza de trabajo y procese a máquina la pieza de trabajo con mínima presión. ○ En lugar de realizar toda la tarea de una sola vez, se obtiene un mejor acabado gradualmente mediante múltiples...
  • Página 63: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Inspección de accesorios NOTA La utilización de una herramienta de punta o Asegúrese batería está mandril con un extremo gastado o dañado no completamente cargada si la va a almacenar sólo dará...
  • Página 64: Accessorios

    Español ACCESSORIOS ADVERTENCIA Utilice únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Página 65: Accesorios Suministrados

    Español Accesorios suministrados <Usos> PRECAUCIÓN Punto de óxido de aluminio [5/8˝ (φ15.9 mm) × 1] Utilizar para Los accesorios estándares son grabado y amolado 5/8˝ para utilizarse exclusivamente de madera. (15.9 mm) con la GP10DL. No los utilice Utilizar para materiales Punto de carburo de silicio [3/16˝...
  • Página 68 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Tabla de contenido