KIT KIKO 600Kg 100Vac/230Vac Composizione Composition Composición Composition 1 Motore 1 Motor 1 Motor 1 Moteur 1 Piastra di fissaggio 1 Fixing plate 1 Chapa de fijaciòn 1 Une plaque de fixation 1 Centralina 1 Central unit 1 Central de mando 1 Platine 1 Condensatore (110/230 Vac) 1 Capacitor (110/230 Vac)
Página 3
Dimensioni – Dimensions – Dimensiones – Dimensions SC HEDA TECN IC A TEC HN IC A L DA TA ES FIC HA TÉC NICA FIC HE TECH NIQUE KIKO 400 Peso MAX anta Max leaf weight Peso Max hoja Poids max vantail...
Página 4
Note per l'installazione - Installation notes - Notas de instalación - Notes d'installation L'nstallazione e il collaudo devono essere eseguite solo da personale qualificato. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivati da errate installazioni dovute ad incapacità e/o negligenza. Prima di procedere all'installazione, verificare che il cancello sia perfettamente funzionante.
Página 5
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION L'nstallazione e il collaudo devono essere eseguite solo da personale qualificato. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivati da errate installazioni dovute ad incapacità e/o negligenza. Prima di procedere all'installazione, verificare che il cancello sia perfettamente funzionante.
Página 6
Inserire nei 3 fori quadrati sulla contropiastra, i dadi con gabbia (Fig. 5) Insert on the 3 square holes on plate the cage nuts (Fig. 5) Insertar en los 3 agujeros cuadrados de la placa las tuercas enjauladas (Fig. 5) Insérer les écrous avec la cage sur la plaque, dans les 3 trous carrés (Fig.
Página 7
Fissare la cremagliera sul cancello in modo saldo prevedendo una distanza da 2 a 3 mm dal pignone del motore (Fig.8). Fasten the rack to the gate firmly, leaving a distance of between 2 and 3 mm from the motor pinion (Fig.8). Fijar firmemente la cremallera en la cancela, dejando una distancia de 2 a 3 mm.
Página 8
RISOLUZIONE PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI – TROUBLESHOOTING, CAUSES AND SOLUTIONS ITALIANO Alimentazione di rete assente Controllare l’interruttore Principale Presenza di STOP emergenza Sbloccare comandi di STOP. Verificare ponticello su ingresso N.C. STOP su centralina. Fusibile Bruciato Sostituirlo con uno dello stesso valore. Ad un comando con il radiocomando o con il selettore a Cavo di alimentazione del motore non...
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Le presenti avvertenze sono parte integranti de essenziali del prodotto e devono essere consegnate all'utilizzatore. Leggerle attentamente in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti l'installazione, l'uso e la manutenzione. È necessario conservare il presente modulo e trasmetterlo ad eventuali subentranti nell'uso dell'impianto. L'errata installazione o l'utilizzo del prodotto può essere fonte di grave pericolo.
- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Estas advertencias son parte esencial e integrante del producto y deben ser entregadas al usuario. Lea con cuidado, ya que contieneninformación importante sobre la instalación, el uso y mantenimiento. Es necesario conservar el presente documento y transmitirlo a eventuales subentrantes.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' Si dichiara che il prodotto: MOTORIDUTTORE PER CANCELLO SCORREVOLE : MODELLO KIKO (tutti i tipi) E’ conforme ai requisiti delle Direttive – 89/336/CEE (compatibilità elettromagnetica) e succ. modifiche – 92/31/CEE – 93/68/CEE E' conforme alle seguenti norme armonizzate per compatibilità elettromagnetica: – EN 61000‐3‐2 2014/30/CE – EN 60555‐3‐ 2006/95/CE – EN 55014 2014/35/CE E’ conforme ai requisiti delle Direttive – 73/23/CEE (Bassa Tensione) E' conforme alle seguenti norme armonizzate : – EN 50082/1 – EN 60335‐1 E' FATTO DIVIETO, PER LE MACCHINE OGGETTO DELLA PRESENTE DICHIARAZIONE, DI ESSERE MESSE IN SERVIZIO PRIMA CHE LE MACCHINE IN CUI SARANNO INCORPORATE O ASSIEMATE, SIANO STATE DICHIARATE CONFORMI ALLE DISPOSIZIONI DELLA NORMATIVA. Alice Zaltron Legale Rappresentante ...