Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OWNER'S MANUAL - MANUEL D'UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO
WARNING!
Carefully read, understand and follow the instructions
provided in this manual, and keep it in a safe place for
future reference. If you have any doubt whatsoever
regarding the use or care of your helmet, please see
your retailer for assistance or advice. Failure to follow
the warnings and instructions provided herein can
result in the failure of the helmet to protect you in an
accident, resulting in a head injury or death.
ATTENTION !
Veuillez lire avec attention, comprendre et suivre les
instructions fournies dans ce manuel, et veuillez le
garder en lieu sûr pour vous en servir ultérieurement.
En cas de doute concernant l'utilisation ou l'entretien
du casque, veuillez demander l'aide ou l'avis de
votre revendeur. Tout non respect des précautions
et recommandations fournies dans ce manuel peut
entraîner une défaillance dans l'efficacité du casque
à vous protéger en cas d'accident, provoquant une
blessure grave ou la mort.
WARNUNG!
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie sorgfältig auf. Bei Fragen zur
Verwendung oder Pflege Ihres Helms wenden Sie sich
"This user's manual and its images can not be considered as
contractual. SHARK reserves the right to improve the quality of pro-
duction. The images contained in this document are SHARK's exclusive
property. Any reproduction is forbidden".
"Ce manuel d'utilisation ainsi que les images contenues ne peuvent
être considérés comme contractuels. SHARK se réserve le droit d'amé-
liorer la qualité de la production. Les images contenues dans ce docu-
ment sont la propriété exclusive de SHARK. Toute reproduction est
interdite".
"Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder sind nicht Vertragsbes-
tandteil. SHARK behält sich das Recht vor, die Qualität der Herstellung
zu verbessern.
AERON-GP
an Ihren Einzelhändler. Falls Sie die Warnungen und
Hinweise dieser Anleitung nicht befolgen, kann das
die Schutzwirkung des Helms im Falle eines Unfalls
beeinträchtigen, was zu einer schweren oder tödlichen
Kopfverletzung führen kann.
Leggere con attenzione, capire e seguire le istruzioni
fornite in questo libretto e conservarlo in luogo sicuro
per potersene servire ulteriormente. In caso di dubbio
riguardo l'utilizzo o la manutenzione del casco, chiedere
l'aiuto o l'avviso del proprio rivenditore. Il non rispetto
delle precauzioni e raccomandazioni fornite in questo
libretto può provocare una mancanza dell'efficacità del
casco a proteggere in caso d'incidente, provocando una
ferita grave o la morte.
Lea atentamente, siga las instrucciones de este manual
y guárdelo en lugar seguro para futuras referencias. Si
tuviera cualquier duda sobre la utilización o cuidado
de su casco por favor diríjase a su establecimiento
habitual. No seguir los avisos y consejos de utilización
presentes en este manuscrito podría disminuir la
protección para la cual este casco esta diseñado,
pudiendo causar traumatismos craneales o incluso la
muerte en caso de accidente.
Die in diesem Dokument enthaltenen Bilder sind der alleinige Besitz von
SHARK. Jede Vervielfältigung ist untersagt".
no essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il diritto di ot-
timizzare la qualità della produzione. Le immagini riportate nel presente
documento sono di proprietà esclusiva di SHARK. Riproduzione vietata".
como contractuales. SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad de
la producción. Las imágenes contenidas en este documento son propiedad
exclusiva de SHARK. Prohibida toda reproducción».
ATTENZIONE!
ATENCIÓN!
"Questo manuale d'uso e le immagini in esso contenute non posso-
"Este manual del usuario y sus imágenes no pueden ser considerados
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Shark AERON-GP

  • Página 1 “Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non posso- property. Any reproduction is forbidden“. no essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il diritto di ot- timizzare la qualità della produzione. Le immagini riportate nel presente “Ce manuel d’utilisation ainsi que les images contenues ne peuvent documento sono di proprietà...
  • Página 26: Legal Information

    Visiere mit der Aufschrift “DAYTIME USE ONLY” which have been approved N° E11 060154, marke- dürfen nachts oder bei schlechter Sicht nicht be- ted as SHARK VZ100 and N° E11 060401 marketed nutzt werden. as VZ100 MXV shall be used with this helmet. This visor is made of injected polycarbonate.To keep the...
  • Página 27 “Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non posso- property. Any reproduction is forbidden“. no essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il diritto di ot- timizzare la qualità della produzione. Le immagini riportate nel presente “Ce manuel d’utilisation ainsi que les images contenues ne peuvent documento sono di proprietà...
  • Página 52: Legal Information

    Visiere mit der Aufschrift “DAYTIME USE ONLY” which have been approved N° E11 060154, marke- dürfen nachts oder bei schlechter Sicht nicht be- ted as SHARK VZ100 and N° E11 060401 marketed nutzt werden. as VZ100 MXV shall be used with this helmet. This visor is made of injected polycarbonate.To keep the...
  • Página 53 “Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non posso- property. Any reproduction is forbidden“. no essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il diritto di ot- timizzare la qualità della produzione. Le immagini riportate nel presente “Ce manuel d’utilisation ainsi que les images contenues ne peuvent documento sono di proprietà...
  • Página 78: Legal Information

    Visiere mit der Aufschrift “DAYTIME USE ONLY” which have been approved N° E11 060154, marke- dürfen nachts oder bei schlechter Sicht nicht be- ted as SHARK VZ100 and N° E11 060401 marketed nutzt werden. as VZ100 MXV shall be used with this helmet. This visor is made of injected polycarbonate.To keep the...
  • Página 79 “Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non posso- property. Any reproduction is forbidden“. no essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il diritto di ot- timizzare la qualità della produzione. Le immagini riportate nel presente “Ce manuel d’utilisation ainsi que les images contenues ne peuvent documento sono di proprietà...
  • Página 104: Legal Information

    Visiere mit der Aufschrift “DAYTIME USE ONLY” which have been approved N° E11 060154, marke- dürfen nachts oder bei schlechter Sicht nicht be- ted as SHARK VZ100 and N° E11 060401 marketed nutzt werden. as VZ100 MXV shall be used with this helmet. This visor is made of injected polycarbonate.To keep the...
  • Página 105 “Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non posso- property. Any reproduction is forbidden“. no essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il diritto di ot- timizzare la qualità della produzione. Le immagini riportate nel presente “Ce manuel d’utilisation ainsi que les images contenues ne peuvent documento sono di proprietà...
  • Página 106 6. Nunca use petróleo o productos petroleros, retera. El casco AERON-GP cuenta con toda la químicos o cualquier otro solvente para limpiar experiencia de SHARK en materia de seguridad el casco, la calota o la pantalla.
  • Página 107 • Precauciones y recomendaciones ..................p. 2 • Anatomía del casco ........................p. 3 • Elegir su talla ...........................p. 4-5 • Cierre ............................p. 6 - 8 • Consejos de uso......................... p. 9 • Materiales textiles ....................... p. 10 - 15 • Cubrebarbilla .......................... p. 16 •...
  • Página 108: Elegir Su Talla

    ¡ATENCIÓN! Ningún casco es necesario comprobar que el casco puede proteger por completo se ajusta bien a su cabeza. Cuando al usuario de todos los golpes elija un casco nuevo, compruebe que posibles a alta o baja velocidad. Sin su cabeza quede bien enfundada en embargo, para que la protección sea el casco, la parte alta del campo de eficaz, el casco debe ser de la talla...
  • Página 109 3. Con el cierre ajustado, tome la Por cualquier consulta relativa a la parte posterior del casco por la base elección de la talla correcta de casco, e intente quitarlo de su cabeza con solicite asesoramiento en su comer- un movimiento giratorio. Luego, in- cio habitual.
  • Página 110 HEBILLA DOBLE-D ¡ATENCIÓN! Nunca se debe usar la presilla como único cierre de Este casco está equipado con un sistema la correa. Para que el cierre esté cor- magnético exclusivo denominado AUTO- rectamente ajustado, las correas deben LOCK que permite ajustar muy rápido el pasar por las hebillas doble-D siguiendo cierre.
  • Página 111 4. Abrochar el extremo libre de la correa nipula con imprudencia, es posible que para evitar que quede flotando en el los dedos o la piel queden atrapados entre dos imanes. Esto podría ocasionar aire. Véase la figura E. contusiones y hematomas en las partes involucradas.
  • Página 112: Ajuste De Las Protecciones Del Cierre

    AJUSTE DE LAS PROTECCIONES longitud de correa disponible. Volver a DEL CIERRE unir la correa con su protección usando el velcro. El modelo AERON-GP dispone de protecciones de longitud regulable para IMPORTANTE: las protecciones del el cierre. cierre se pueden quitar completamente A - Desabrochar el velcro a la altura de la de las correas del cierre, separándolas...
  • Página 113: Ponerse El Casco

    PONERSE EL CASCO QUITARSE EL CASCO Para colocarse el casco, desabroche el Desabroche el cierre, separe hacia cierre, sujete las correas a un lado y afuera las dos correas del cierre para otro del casco y apártelas hacia afuera facilitar el retiro del casco. Realizar la para facilitar el paso de la cabeza.
  • Página 114: Desmontaje Del Interior

    DESMONTAJE DEL INTERIOR 1 - Abrir la pantalla principal. Dar vuelta el casco y desarmar la almohadilla de la mejilla derecha. La cinta identificada con la inscripción «Emergency» le ayudará a reti- rar fácilmente la almohadilla de la mejilla de sus muescas de fijación. 2 &...
  • Página 115 DESMONTAJE DEL INTERIOR 5 & 6 - Retirar la almohadilla de mejilla en su totalidad, deslizándola por el extremo de la correa del cierre y dando vuelta el casco de ser necesario. 6 - Proceder de la misma forma para extraer la almohadilla de la mejilla izquierda.
  • Página 116: Montaje Del Interior

    MONTAJE DEL INTERIOR 1 & 2 - Deslice el forro en el interior del casco. Tenga cuidado de reinsertarlo del lado correcto. Vuelva a colocar la parte delantera del forro. Enganche los cinco clips en sus respectivos espacios. Empiece por el clip central que debe deslizarse por encima de la flecha que figura en el soporte de la funda, luego, vaya enganchando uno tras otro los cuatro clips laterales.
  • Página 117: Continuación Montaje Del Interior

    CONTINUACIÓN MONTAJE 6 a 9 - Presionar los tres clips de fijación de cada almohadilla en su correspon- DEL INTERIOR diente espacio comenzando por el clip Introducir cada almohadilla de mejilla posterior, siguiendo por el del medio y por su correspondiente extremo del terminando por el delantero.
  • Página 118 CONTINUACIÓN MONTAJE DEL INTERIOR 1 a 14 - Dar vuelta el casco para tener acceso a la parte de adelante de cada mejilla y poder volver a fijar los dos cierres de presión: uno en la parte posterior y otro adelante. ¡ATENCIÓN! El posicionamiento de las piezas del interior es clave para mantener el casco sujeto a la cabeza.
  • Página 119: Materiales Textiles

    MATERIALES TEXTILES Las partes textiles internas son Los materiales textiles y la espuma lavables; para no deteriorarlas, es de confort del modelo AERON-GP importante respetar al pie de la letra permitirán que pueda apreciar mejor las siguientes recomendaciones: las características del casco. Las Las almohadillas de mejilla y el forro se partes en contacto con la piel están...
  • Página 120: Cubrebarbilla

    CUBREBARBILLA 1 - Primero de un lado y luego del otro, tire el cubrebarbilla hacia usted, para El cubrebarbilla atenúa en gran medida sacarlo de su ubicación las turbulencias del aire y contribuye 2 - Para volver a colocarlo, reinserte a la perfecta insonorización del casco.
  • Página 121 Máscara grande (invierno/racing) CONSEJOS DE MONTAJE 1 - Para usar la máscara antivaho racing, se debe quitar la máscara pequeña. 2 - Fijar la parte superior en los 3 pasadores del soporte de la máscara. Colocar los 2 tubos de fijación laterales en su sitio.
  • Página 122: Filtro Antipolución

    • Posición 3 Flujo de aire cerra- FILTRO ANTIPOLUCIÓN do hacia la boca (filtro en posi- La ventilación inferior a la altura ción pero invertido). de la mentonera está equipada de un filtro desmontable que Se recomienda cambiar regu- brinda 3 opciones de adminis- larmente el filtro, en especial tración del flujo de aire: si circula en un entorno conta-...
  • Página 123 SPOILER El modelo AERON-GP está equipado de un spoiler diseñado para optimizar las prestaciones aerodinámicas a muy alta velocidad. Desarrollado en colaboración con nuestros pilotos más exigentes, el spoiler permite reducir la tracción, suprime los efectos de turbulencia y genera una mejor estabilidad, así como una velocidad de punta superior.
  • Página 124: Extracción De La Pantalla

    Los rodillos bloqueadores liberan la pantalla. PANTALLA - POSICIÓN INTERMEDIA La pantalla del casco AERON-GP es el resultado de estudios y desarrollos que hacen posible disponer de una pantalla con niveles de calidad óptica (clase óptica 1) y de seguridad muy altos.
  • Página 125: Montaje De La Pantalla

    MONTAJE DE LA PANTALLA 1 - Controlar que los rodillos de los bloqueadores estén en su respectivo sitio a ambos lados de la pantalla. La parte más larga de los bloqueadores debe estar hacia adelante de la pantalla. PANTALLA INTERNA 4 &...
  • Página 126 3 - Ubicar la pantalla en posición inter- media; círculo alineado con el eje de rotación de la pantalla. ¡ATENCIÓN! No forzar en ningún caso. Controlar el movimiento de la pantalla antes de usar el casco. ¡ATENCIÓN! Si no está seguro de 4 - Ejercer presión en el bloqueador haber reinstalado correctamente para pegarlo a la pantalla, luego, dar...
  • Página 127: Ajuste De La Fuerza De Fricción De La Pantalla

    DE LA PANTALLA están permitidos en carretera. La pantalla del modelo AERON-GP está 1 - Con la llave Allen suministrada con equipada de los pasadores de fijación el producto, puede regular la fuerza de necesarios para la colocación de Tear-...
  • Página 128: Ventilación Frontal

    VENTILACIÓN FRONTAL 1 - Esta entrada de aire frontal se regula en posición abierta o cerrada, deslizando el cursor lateralmente. ABIERTO CERRADO VENTILACIONES SUPERIORES Cuando el cursor está hacia adelante del casco, las ventilaciones están cerradas. Las ventilaciones superiores, a ambos Cuando se retrocede el cursor hacia el lados de la parte superior del casco, spoiler trasero, las ventilaciones están...
  • Página 129: Ventilación De Mentonera

    ABIERTO EASY-FIT Las dos almohadillas de mejilla están confeccionadas con espuma de confort El casco SHARK AERON-GP ha sido para facilitar el paso de las patillas de diseñado para brindar un «confort» adi- las gafas. cional a los usuarios de gafas gracias al...
  • Página 130: Menciones Legales

    Visiere mit der Aufschrift “DAYTIME USE ONLY” which have been approved N° E11 060154, marke- dürfen nachts oder bei schlechter Sicht nicht be- ted as SHARK VZ100 and N° E11 060401 marketed nutzt werden. as VZ100 MXV shall be used with this helmet. This visor is made of injected polycarbonate.To keep the...

Tabla de contenido