Página 1
MIKRO 200 / 200 R Inhalt des Dokuments / content of the document Instrucciones de uso (ES) Instruções de uso (PT) Υποδείξεις χρήσης (EL) Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories AB2400esptel Rev.: 12 / 11.2023...
Índice de contenido Índice de contenido Acerca de este documento......1.1 Aplicación del presente documento..... . 1.2 Aclaración acerca del uso del género.
Página 6
Índice de contenido Funcionamiento del software......27 7.1 Parámetros de centrifugado......7.1.1 Fuerza centrífuga relativa RCF.
Uso previsto Uso previsto La centrífuga MIKRO 200 / 200 R es un producto sanitario para diagnóstico in vitro según el Reglamento sobre productos sanitarios para diagnóstico in vitro (UE) 2017/746. El equipo se utiliza para centrifugar y enriquecer mate- rial de muestra de origen humano para su posterior procesamiento con fines de diagnóstico.
Seguridad Responsabilidad del usuario Para garantizar un uso adecuado y seguro del equipo, se deben seguir las instrucciones de este documento. Guardar las instrucciones de uso para referencias futuras. ■ Facilitar información Seguir las instrucciones de este documento ayudará a: –...
Página 10
Seguridad PELIGRO Riesgo de incendio y explosión por sustancias peligrosas en las muestras. − Cumplir las normas y directrices pertinentes relativas a la manipulación de productos químicos y sustancias peli- grosas. − No utilizar productos químicos agresivos (p. ej., extrac- tantes peligrosos y corrosivos como cloroformo, ácidos fuertes).
− No desconectar el enchufe de la red mientras se ejecuta el programa. Vista general del equipo Especificaciones técnicas Fabricante Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Modelo MIKRO 200 Tipo 2400 2400-01 Tensión de red (±10%) 200-240 V 1~...
Página 12
Vista general del equipo Frecuencia de red 50–60 Hz 50–60 Hz Potencia conectada 240 VA 270 VA Consumo de corriente 1,2 A 2,7 A Capacidad máx. 30 x 2,0 ml Densidad máx. admisible 1,2 kg/dm³ Número máx. de revolu- 15000 ciones (RPM) Aceleración máx. (RCF) 21382 Energía cinética máx.
Página 13
Vista general del equipo geográfica 260 mm Peso aprox. 11,5 kg Fabricante Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Modelo MIKRO 200 R Tipo 2405 2405-07 2405-01 Tensión de red (±10%) 200-240 V 1~ 200-240 V 1~ 110-127 V 1~ Frecuencia de red 50 Hz 60 Hz 50–60 Hz...
Página 14
Vista general del equipo Clase de protección del equipo No apto para uso en atmósferas potencialmente explosivas. EMV: Emisión de interferencias, EN / IEC 61326-1, Clase B FCC Clase B Inmunidad a las interfe- rencias £53 dB(A) £54 dB(A) Nivel de ruido que genera (dependiente del rotor) Dimensiones: Anchura 281 mm ...
SRN: DE-MF-000010680 UDI-DI básico UDI-DI básico Asigación del equipo 040506740100109K MIKRO 200 / 200 R (Producto sanitario para diagnóstico in vitro) Etiquetas importantes en el embalaje ARRIBA Esta es la posición vertical correcta del embalaje de envío para transporte o almacenamiento.
Vista general del equipo LÍMITES DE HUMEDAD El embalaje de envío se debe almacenar, transportar y manipular dentro del intervalo de humedad indicado (10 % hasta 80 %). LÍMITE DE APILAMIENTO SEGÚN EL NÚMERO DE UNIDADES Número máximo de paquetes idénticos que se pueden apilar sobre el paquete inferior, donde «n» es el número de paquetes permitido.
Vista general del equipo Elementos de manejo y visualización 3.5.1 Control Fig. 2: Control (equipo con refrigeración) Fig. 3: Control (equipo sin refrigeración) 3.5.2 Elementos de visualización ■ La tecla se ilumina durante el ciclo de centrifugado siempre que el rotor no se haya detenido.
Vista general del equipo ■ Iniciar el ciclo de centrifugado para preenfriar el rotor (solamente para centrífugas con refrigeración). ■ Es posible configurar la velocidad de preenfriamiento. Está predetermi- Fig. 8: Tecla [Refrigeración] nada a 10 000 RPM. ■ Alternar entre la visualización RCF y la visualización RPM. ■...
Transporte y almacenamiento los productos con el fabricante. El formulario de autorización de devolución (RMA) contiene una declaración de conformidad (UBE), que se debe com- pletar en su totalidad y adjuntar a la devolución. Si el equipo y/o los accesorios se devuelven al fabricante, el remitente debe limpiar y descontaminar toda la devolución.
Tornillos y casquillos distanciadores Cilindro de material celular Abrir tapa. En el caso de la MIKRO 200 R: 1 ) debajo de la cubierta del motor ( 4 ) Comprobar que los fuelles ( estén colocados correctamente: El borde de la cámara de centrifu- 2 ) debe estar en la ranura del fuelle.
Sacar el cilindro de material celular ( Guardar en lugar seguro los cilindros de material celular. En el caso de la MIKRO 200 R: 1 ) debajo de la cubierta del motor ( 4 ) Comprobar que los fuelles ( estén colocados correctamente: El borde de la cámara de centrifu-...
Puesta en marcha Montaje y conexión de la centrífuga Montaje de la centrífuga ADVERTENCIA Peligro de lesiones por distancia insuficiente a la centrífuga. − Según la EN / IEC 61010-2-020, durante un ciclo de centrifugado, no debe haber personas, sustancias u objetos peligrosos en un área de seguridad de 300 mm alrededor de la centrífuga.
Puesta en marcha AVISO Daños en el equipo provocados por la condensación. Si hay una diferencia de temperatura de frío a calor, existe el riesgo de que se forme condensación en los componentes electrónicos. La condensación que se forma puede pro- vocar un cortocircuito o deteriorar los componentes electró- nicos.
Funcionamiento Funcionamiento Abrir y cerrar la tapa Abrir tapa Personal: ■ Usuario capacitado La centrífuga está encendida. El rotor se detiene. [STOP/OPEN] . Pulsar la tecla Desbloqueo de tapa motorizado. Abrir tapa. La tapa se abre automáticamente unos 45°. Fig.
Funcionamiento Abrir tapa. Aflojar la tuerca de apriete del rotor con la llave que se suministra. Después de superar el punto de presión de elevación, el rotor se 4 ). separa del cono del eje del motor ( Girar la tuerca de apriete hasta que el rotor se pueda levantar del eje del motor.
Página 26
Funcionamiento AVISO Daños en el equipo debido a sustancias altamente corro- sivas. Las sustancias altamente corrosivas pueden afectar a la resistencia mecánica de rotores, suspensiones y accesorios. − No centrifugar sustancias altamente corrosivas. Los tubos de centrífuga de vidrio estándar resisten hasta RCB 4000 (DIN 58970 Parte 2).
Funcionamiento Apertura y cierre del sistema de Bioseguridad 6.4.1 Explicación Al centrifugar sustancias peligrosas o mezclas de sustancias tóxicas, radiactivas o contaminadas con microorganismos patógenos, el usuario debe tomar las medidas adecuadas. En principio, se deben utilizar tubos de centrífuga con tapones de rosca específicos para sustancias peligrosas.
Funcionamiento «¥» o acceder a un programa de Configurar minutos y segundos en marcha continua. Pulsar la tecla [START/IMPULS] . Se ha iniciado el ciclo de centrifugado. [START/IMPULSE] se ilumina durante el ciclo de centrifu- La tecla gado. «00:00» . La medición del tiempo comienza a las Durante el ciclo de centrifugado, se muestran la velocidad del rotor o el valor RCF, la temperatura en la cámara de centrifugado (sola-...
Funcionamiento del software [START/IMPULSE] para finalizar el ciclo de centrifu- Soltar la tecla gado. La parada se efectúa con el nivel de frenado configurado. Se muestra el nivel de frenado. Cuando el rotor se para se emite una señal acústica. «OPEN»...
Funcionamiento del software Si, en casos excepcionales, se supera la carga máxima especificada en la suspensión, también se debe reducir la velocidad. La velocidad permitida se puede calcular mediante la siguiente fórmula: Por ejemplo: Velocidad máxima 4000 RPM, carga máxima 300 g, carga real 350 g Si algo no queda claro, se debe consultar al fabricante.
Funcionamiento del software [SELECT] para seleccionar el pará- En caso necesario: Pulsar la tecla [Botón giratorio] . metro deseado y configurarlo con Para configurar la marcha continua, los parámetros t/min y t/seg se [Botón giratorio] . La marcha continua deben establecer en 0 mediante «¥»...
Funcionamiento del software Ajustar Es posible configurar la velocidad de preenfriamiento de 500 RPM hasta la velocidad máxima del rotor en incrementos de 10. Está predeterminada a 10000 RPM. ■ El rotor se detiene. ■ La tapa está abierta. [Refrigeración] . Mantener presionada la tecla «t/min = X »...
Limpieza y cuidado [Botón giratorio] . Girar a la derecha con «OffsetCHG» . Se muestra Horas de funcionamiento interno del último ajuste de offset Pulsar la tecla STOP/OPEN para salir del menú. 7.4.2 Consulta de horas de funcionamiento El rotor se detiene. [SELECT] .
Limpieza y cuidado Cap. Trabajos que se deben realizar Limpieza Limpiar equipo Limpiar el sistema de bioseguridad Limpiar accesorios Desinfección Desinfectar equipo ...
Limpieza y cuidado ■ La temperatura del agua no debe superar los 25 °C. ■ Para evitar signos de corrosión por los productos de limpieza o desin- fectantes, se deben seguir las instrucciones de aplicación especiales del fabricante del producto de limpieza o desinfectante. Desinfectante: ■...
Limpieza y cuidado Concentración y tiempo de exposición del desinfectante según instrucciones del fabricante. Desinfectar equipo ATENCIÓN Riesgo de lesiones debido a la entrada de agua u otros líquidos. − Proteger el equipo de líquidos externos. − No desinfectar el equipo mediante pulverización. Abrir tapa.
Después de usar productos de limpieza, eliminar los residuos del producto de limpieza frotando con un paño húmedo. Engrasado del eje del motor con grasa para tubos Hettich 4051. Se debe eliminar el exceso de grasa en la cámara de centrifugado.
Solución de averías En caso de fugas o después de que se rompan los tubos de centrífuga, se deben eliminar por completo las partes rotas del tubo, las esquirlas de vidrio y el material centrifugado que se haya derramado. Las esquirlas de vidrio restantes provocarán más roturas de vidrio.
Solución de averías Descripción de fallos Causa Solución ■ MAINS INTERRUPT 11* Interrupción del suministro Abrir tapa. eléctrico durante el ciclo de ■ [START/IMPULS] . Pulsar la tecla centrifugado. No se ha com- ■ En caso necesario: Repetir el ciclo de pletado el ciclo de centrifu- centrifugado.
N.º de pedido MIKRO 200 2400 T 3,15 AH/250 V E997 MIKRO 200 2400-01 T 5 AH/250 V E914 MIKRO 200 R 2405, 2405-07 T 5 AH/250 V E914 MIKRO 200 R 2405-01 T 8 AH/250 V E738 38 / 41 Rev.: 12 / 11.2023...
Siempre hay que solicitar un formulario de autorización de devolución de material (RMA) para efectuar una devolución. Si es necesario, póngase en contacto con el servicio téc- nico del fabricante. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − 78532 Tuttlingen, Alemania −...