Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

635 ECO/ 6 3 6/ 6 4 3
Gebrauchsanweisung Motorsäge
Instruction manual chain saw
Instructions d'emploi tronçonneuse
Instrucciones de manejo motosierra
Gebruiksaanwijzing motorzaag
Istruzioni d'impiego motosega
Achtung: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Ge-
brauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie un-
bedingt die Sicherheitsvorschriften!
Important: Read this instruction manual carefully before
putting the chain saw into operation and strictly observe
the safety regulations!
Attention: Lire attentivement ce manuel avant la première
mise en service et observer absolument les prescriptions de
sécurité!
Atención: Es indispensable leer con mucha atención las
instrcciones de manejo antes de utilizar la motosierra por
primera vez.
¡ Preste especial atención a las recomendaciones de
seguridad!
Belangrijk: Lees voor de eerste inbedrijfname deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en neem alle
veiligheidsvoorschriften in acht.
Attenzione: Osservare attentamente le norme di sicurezza.
Errori nell'uso della motosega possono essere causa di
incidenti
9 636 108 07/2004
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Solo 635 ECO

  • Página 1 635 ECO/ 6 3 6/ 6 4 3 Gebrauchsanweisung Motorsäge Instruction manual chain saw Instructions d'emploi tronçonneuse Instrucciones de manejo motosierra Gebruiksaanwijzing motorzaag Istruzioni d'impiego motosega Achtung: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Ge- brauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie un-...
  • Página 3: Datos Técnicos

    6 3 6 6 43 6 3 5 Datos técnicos 36,3 Cilindrada cm 36,3 40,2 50:1 (2%) Mezcla de combustible Con „CASTROL SUPER TT“ 50:1 (2%) 50:1 (2%) 25:1 (4%) Aceite de dos tiempos de otra marca 25:1 (4%) 25:1 (4%) 1,4 / 8500 Máxima potencia, con revoluciones de ISO 7393 kW/ /min...
  • Página 4: Konformitätserklärung

    Managing Director Dichiarazione di conformità Déclaration de conformité Il fabbricante SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Strasse 41, D-71069 Sindelfingen, certifica che il seguente prodotto, nella versione nella quale viene fornito Solo Kleinmotoren GmbH Stuttgarter Strasse, D-71069 Sindelfingen déclare Descrizione del prodotto: motosega con motore a combustione par la présente que la machine suivante, dans sa version d’origine...
  • Página 7 Mod.: SOLO 636 * nur 636/ 643, only 636/ 643, seulement 636/ 643, solo 636/ 643, soltanto 636/ 643, 21/22 mar 636/ 643 Cadena Zaagketting Catena Espada Zwaard (kettinggeleider) Guida Handgreep Staffa Proteccion de mano Handbeschermer Paramano Chaveta Capote Vájvuia del arrancador...
  • Página 8 Fig. 14 Fig. 9 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 15 Fig. 3 Fig. 10 Fig. 4 Castrol Marken Super TT 2-T Oil Fig. 11 Fig. 5 Fig. 12 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 13 Fig. 8...
  • Página 9 Fig. 20 Fig. 25 Fig. 16 Fig. 21 Fig. 17 Fig. 26 Fig. 22 Fig. 18 Fig. 23 Fig. 19 Fig. 24 Fig. 27...
  • Página 10 Fig. 28 Fig. 34 Fig. 39 Fig. 35 Fig. 29 Fig. 30 Fig. 40 0,5-0,8 mm Fig. 36 Fig. 31 Fig. 37 Fig. 41 Fig. 32 Fig. 42 Fig. 33 Fig. 38 Fig. 43...
  • Página 12 Ralenti accéléré Sistema de aceleración SOLO - Automatico automatique automática de medio gas Halfgasblokkering a mezzo gas Avviamento a motore freddo Démarrage, moteur froid Arranque con motor frio Starten met koude motor 1. Premere più volte il primer delle 1. Pour le Mod. 636 + 643 actionner 1.
  • Página 13 Symbole Symbols Symboles Símbolos Symbolen Simboli • • • • • Schutzhandschuhe tragen erboten Gebrauchsanweisung lesen Wear protective gloves Prohibited Read instruction manual Porter des gants de protection Interdiction formelle Lire les instructiones d'emploi Llevar guantes protectores Prohibido Leer las instrucciones de manejo Beschermende handschoenen dragen Verbod Gebruiksaanwijzing lezen...
  • Página 41 Por ello dispone de la mayor experiencia Recomendaciones de actitud en este sector. Incluso hoy día, nuestra experiencia Repulsiones beneficia a cada una de las motosierras SOLO, en cada Trabajo prohibido uno de sus detalles. El corte Juicio del árbol...
  • Página 42: Puesta En Marcha

    - Desenroscar la tapa del depósito de gasolina y de aceite y Puesta en marcha llenarlo con la mezcla de combustible, respectivamente con el aceite para cadenas, hasta el borde inferior del tubo de carga. Montaje de la barra guía y la cadena de sierra - Para evitar confusiones al tomar combustible, se indica en el estanque respectivo "Mix"(mezcla) y "Oil"...
  • Página 43: Bomba De Aceite

    "ángel azul" (Blauer Umwelt- Engel) por ser favorable al medio ambiente (RAL UZ 48). El aceite - No trabaje solo, es indispensable que haya una persona que para cadenas biodegradable tiene una conservabilidad limitada pueda pedir auxilio en caso de emergencia.
  • Página 44: Repulsiones

    lanzamiento descontrolado en dirección hacia la persona que la obstáculos. La zona para retroceder debe ser diagonal hacia atrás maneja en un ángulo de 45°. c) No se trabaje en una distancia de 2 1/2 veces la longitud del ¡Peligro de lesiones! (Fig. 16). árbol.
  • Página 45: Regla Fundamental

    Preparación (Fig. 25) Seguridad de puesta en marcha - Quitar cuerpos extraños como por ejemplo arena, piedras, clavos, etc. Cuerpos extraños provocar repulsiones peligrosas (Kickback). - Para serrar madera aserrada usar una base estable (burro). - Prestar atención a que no estén niños o otras personas en la La madera no debe sujetarse ni con el pie ni por intermedio de zona de trabajo de la motosierra, ni tampoco animales (Fig.
  • Página 46: La Cadena De Motosierra

    (Fig. 37C). transporte - Afilado de la cadena Atención! Use solamente cadenas originales SOLO. - Después de parar generalmente - Desconectar la motosierra inmediatamente si ocurre problemas Tensado de cadena en el funcionamento de la motosierra.
  • Página 47: Barra Guía

    Para obtener buenos resultados dejar la altura del tope de Mantenimiento de Filtro de aire profundiad como está prescrito. Un filtro del aire sucio repercute en una disminucion de la 1. Controlar la distancia del calibre de profundidad cada vez que capacidad del motor, aumenta el gasto de combustible y dificulta se afila la ignición.
  • Página 48: Amortiguación De Vibraciones

    D-CUT (nº de parado. pedido SOLO 00 80 537). El motor caliente puede ocasionar quemaduras. de carburador con Limitercaps: ¡ Usar siempre guantes de proteción! Los tornillos de regulación de la mezcla para marcha en vacío y la Interferencias en el encendido, que no puedan erradicarse con mezcla para plena carga permiten su reajuste únicamente dentro...
  • Página 49: Localización De Averias

    Para una larga vida y para evitar daños, los siguentes trabajos deberán efectuarse en los periodos que se indican. SOLO se puede validar la garantía, si se puede demostrar, que el mantenimiento se ha hecho de forma regular y en el mantención...
  • Página 80 SOLO - Motorgeräte weltweit SOLO power equipment worldwide =-Niederlassung / Subsidairy =-Vertriebspartner / Distributor Im Interesse der ständigen Weiterentwicklung unserer Geräte müssen wir uns Änderungen des Lieferumfangs in Form, Technik und Ausstattung vorbehalten. Wir bitten auch um Verständnis, daß aus Angaben und Abbildungen dieser Anweisung keine Ansprüche abgeleitet werden können.

Este manual también es adecuado para:

636643

Tabla de contenido