Tabla de contenido
  • Deutsch

    • Technical Specifications
    • Technische Daten
    • Tabla de Contenido
    • Zusammenbau
      • Montage von Führungsschiene und Kette
      • Sicherheitshinweise Beachten
      • Kraftstoff und Öl
      • Füllen des Öltanks
    • Sicheres Arbeiten

      • Kettenbremse
      • Sicherheits- und Warnhinweise
        • Schutzausrüstung
        • Rückschlag
        • Verbotene Tätigkeiten
      • Ölpumpe
      • Ablängen
        • Sicherheit
        • Vorbereitung
      • Fällen
        • Beurteilung des Baumes
        • Beschneiden der Wurzelanläufe
        • Fallkerb Anlegen
        • Ausführung
    • Vibrations-System und die Ergonomische Gestaltung der Griffe

      • Abstellen des Motors
        • Transport
        • Kettenspannung
        • Wartung und Pflege der Schneidgarnitur
        • Sägekette Schärfen
        • Korrektur des Tiefenbegrenzers
        • Führungsschiene
        • Motorsäge Reinigen
        • Wartung der Kettenbremse
        • Luftfilter Reinigen
        • Vergasereinstellung
        • Vibrationsdämpfung
        • Kettenrad und Kupplung
        • Zündkerze Auswechseln
        • Aufbewahrung der Motorsäge
        • Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie
      • Entasten
      • Grundregeln
      • Sicherheit bei Inbetriebnahme
      • Starten
        • Starten bei Kaltem Motor
        • Starten bei Warmem Motor
    • Und Bedienungselemente Sorgen für Exzellenten Bedienungs-

    • Komfort und Weitgehend Ermüdungsfreies Arbeiten mit der Säge.

    • Wartung + Pflege der Schneidgarnitur

      • Tips zur Selbsthilfe
      • Wartungsplan
        • Chain Tension
        • Sharpening of Saw Chain
        • Important
        • Chain Brake Maintenance
        • Self Help Tips
        • Maintenance Chart
  • Français

    • Assemblage

      • Montage Guide et Chaîne
      • Suivre les Instructions de Sécurité
      • Carburant et Huile de Chaîne
      • Remplissage D'huile de Chaîne
      • Pompe à Huile
      • Frein de Chaîne
    • Conseils de Securite

      • Equipement de Protection
    • Abattage

      • Circonstances et Situation des Arbres
      • Démarrez Par les Racines
    • Entaille Directionnelle D'abattage

      • Réalisation
    • Securite Recommandee pour un Travail Sûr

      • Rebond
      • Interdictions
    • Longues Expériences Qui Ne Font Qu'améliorer Chaque Nouveau

    • Modèle de Tronçonneuse SOLO.

    • Grâce à Notre Savoir Faire et à Nos Produits de Fabrication

    • Utilisation de Haut Rendement.

    • Debitage

      • Sécurité
      • Préparation
    • Ebranchage

      • Règles de Base
    • Conseils de Securite pour Mise en Service

    • Demarrage

      • Démarrage à Froid
      • Démarrage à Chaud
    • Il Comprend les Protège-Mains aux Deux Poignées, une Gachette

    • Arret du Moteur

      • Transport
    • Soins et Entretien du Guide et de la Chaine

      • Composants de la Chaîne
      • Tension de la Chaîne
    • Affûtage de la Chaîne

      • Rajustage du Limiteur de Profondeur
      • Entretien du Guide
      • Nettoyage de la Tronçonneuse
        • Entretien du Frein de Chaîne
        • Nettoyage du Filtre à Air
        • Réglage du Carburateur
        • Amortisseurs de Vibrations (Silentblocs)
        • Pignon de Chaîne et Embrayage
        • Remplacement de la Bougie D'allumage
        • Remisage de la Tronçonneuse
    • De Sécurité de Gaz, un Boulon de Sûreté de la Chaîne, une Chaîne

    • De Sécurité et un Frein de Chaîne Qui Peut S'enclencher

    • Manuellement et Automatiquement Lors D'un Rebond (si Votre

    • Pour Vous Garantir le Bon Fonctionnement et une Disponibilité

    • Permanente de Votre Nouvelle Tronçonneuse et pour Répondre à

    • Petites Depannages a Faire Soi-Meme

    • Plan D'entretien

  • Dutch

    • Page 21 - 29

    • Blz

      • Monteren Machine
        • Montage Van Kettinggeleider (Zwaard) en Ketting
        • Volg Steeds de Veiligheidsvoorschriften
        • Brandstof en Olie
        • Vullen Van de Olietank
        • Oliepomp
        • Kettingrem
      • Veiligheids- en Waarschuwingsadvies
        • Beschermende Uitrusting
      • Basisregels Voor Veilig Werk
        • Terugslag
        • Verboden Werkzaamheden
      • Vellen Van Bomen
        • Beoordeling Van de Boom
        • Insnijden Van Worteluitlopers
        • Valinkerving Aanbrengen
        • Werkwijze
      • Afkorten
        • Veiligheid
        • Voorbereiding
      • Verwijderen Van Takken
        • Basisregels
      • Veiligheid Bij Ingebruikname
      • Starten
        • Starten Met Koude Motor
        • Starten Met Warme Motor
      • Stilleggen Van de Motor
        • Vervoer
      • Onderhoud en Verzorging Van de Zaageenheid
        • Zaagketting
        • De Kettingspanning
        • Zaagketting Slijpen
        • Correctie Van de Dieptebegrenzers
        • Zwaard
        • Reinigen Van de Motorzaag
        • Onderhoud Van de Kettingrem
        • Luchtfilter Reinigen
    • Pagina 30 - 38

    • Benzinemotorzagen. Een Lange Ervaring, die Ook Vandaag Iedere solo

      • Caburator Afstellen
        • Trillingsdemping
        • Kettingaandrijfwiel en Koppeling
        • Ontstekingskaars Vervangen
        • Opbergen Van de Motorzaag
      • Tips on Uzelf te Behelpen
    • Motorzaag Tot in Het Kleinste Detail Ten Goede Komt.

    • Moderne Materiaallegeringen, Samen Met de solo Know-How Garanderen

    • Een Lange Levensduur en Een Hoge Gebruikswaarde Van de Machine.

  • Italiano

    • Carburante E Olio
    • Montaggio
    • Montaggio DI Guida E Catena
    • Per la Sicurezza
    • Attrezzatura DI Protezione
    • Freno Catena
    • Pompa Olio
    • Rifornimento D'olio
    • Rinculo
    • Sicurezza, Allanmi
      • Regole Fondamentali DI Sicurezza
    • Sieurezza Sul Lavnro
    • Il Cilindro È Rivestito in Nikasil E DI Lunga Durata. la Robusta

    • Maneggevolezza, Nonché DI una Robusta Asta a Punte Aguzze

    • Dettagli E un Vantaggio.

    • Benzina. una Sperienza, Che Anche Oggi Ogni solo in Ogni

      • Uso Vietato
      • Abbattinento DI Alberi
      • Valutazione Dell'albero
      • Taglio Delle Radici
      • Abbnattimento
      • Esecuzione
      • Taglio a Lunghezza
      • Sicurezza
      • Preparazione
      • Taglio DI Rami
      • Disinserimento del Motore
      • Trasporto
      • Regole DI Base
      • Sicurezza Alla Messa in Funzione
      • Avviamento
      • Avviamento a Freddo
      • Avviamento a Caldo
        • Arresto del Motore
    • (Kickback), Attivato Automaticamente Dall'accelerazione.

    • La Catena Della Sega DI Sicurezza E un Freno DI Catena Che Può

    • Impugnature, Il Bloccaggio Della Leva Gas, le Viti Prendicatena

    • Comprende le Protezioni Per le Mani Su Entrambe le

    • Nazionali Ed Internazionali DI Sicurezza. Tale Dotazione

      • Cura E Manutenzione
      • Catena
      • Tensionamento
      • Affilatura
      • Correzione del Limitatore
      • Guida
      • Pulitura
      • Manutenzione del Freno
      • Pulitura del Filtro
      • Regolazione del Carburatore
        • Importante
      • Amnortizzazione DI Vibrazioni
      • Ruota E Frizione
      • Cambio Della Candela
      • Deposito Della Motosega
      • Consigli Pratici
      • Schema DI Manutenzione
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung Motorsäge
Instruction manual chain saw
Instructions d'emploi tronçonneuse
Instrucciones de manejo motosierra
Gebruiksaanwijzing motorzaag
Istruzioni d'impiego motosega
Achtung: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese
Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie
unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
Important: Read this instruction manual carefully before putting
the chain saw into operation and strictly observe the safety
regulations!
Attention: Lire attentivement ce manuel avant la première mise
en service et observer absolument les prescriptions de sécurité!
Atención: Es indispensable leer con mucha atención las
instrcciones de manejo antes de utilizar la motosierra por
primera vez. ¡ Preste especial atención a las recomendaciones de
seguridad!
Belangrijk: Lees voor de eerste inbedrijfname deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en neem alle
veiligheidsvoorschriften in acht.
Attenzione: Osservare attentamente le norme di sicurezza.
Errori nell'uso della motosega possono essere causa di incidenti
9 639 114 03/02
639 / 645 / 650
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Solo 639

  • Página 1 639 / 645 / 650 Gebrauchsanweisung Motorsäge Instruction manual chain saw Instructions d'emploi tronçonneuse Instrucciones de manejo motosierra Gebruiksaanwijzing motorzaag Istruzioni d'impiego motosega Achtung: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
  • Página 3: Datos Técnicos

    Datos técnicos Cilindrada cm 38,2 44.3 Mezcla de combustible Con „CASTROL SUPER TT“ 50:1 (2%) 50:1 (2%) 50:1 (2%) Aceite de dos tiempos de otra marca 25:1 (4%) 25:1 (4%) 25:1 (4%) Máxima potencia, con revoluciones de ISO 7393 kW/ /min 1,9/9000 2,2/9000...
  • Página 4: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Declaracion de conformidad El proveedor SOLO Kleinmotoren GmbH Stuttgarterstr. 41, SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Sindelfingen, erklärt D-71069 Sindelfingen declara mediante la presente que la siguiente hiermit, daß folgende Maschine in der gelieferten Ausführung máquina en la versión suministrada, Produktbezeichnung: Kettensäge mit Verbrennungsmotor...
  • Página 5: Vergasereinstellung

    Stationair toerental Idle speed (RPM) Motorzaag 639/ 645/ 650 = 2500 min Chain saw model 639/ 645/ 650 = 2500 min (RPM) Maximaal toegelaten hoogste toerental met zwaard en ketting Maximum permissable RPM under load with guide bar and chain installed...
  • Página 6 Cadena Kette Chain Chaine Führungsschiene Espada Guide Griffbügel Handle bar Etrier Proteccion de mano Handschutz Hand protection Protège-main Haube Cover Chaveta Capot Choke-Hebel Choke Levier de starter Vájvuia del arrancador Perno controlar medio gas Halbgaskontrollstift Half-throttle control pin Goupille de contrôle Öltank Oil reservoir Réservoir d'huile...
  • Página 8: Réglage De La Pompe À Huile

    (enkel in (vale solo per attrezatura con primer). 2. Tirer la manette du starter qui comporte 2. Tirar el ahogador con aceleración uitvoering met primer).
  • Página 9 Symbole Symbols Symboles Símbolos Symbolen Simboli • • • • • Schutzhandschuhe tragen erboten Gebrauchsanweisung lesen Wear protective gloves Prohibited Read instruction manual Porter des gants de protection Interdiction formelle Lire les instructiones d'emploi Llevar guantes protectores Prohibido Leer las instrucciones de manejo Beschermende handschoenen dragen Verbod Gebruiksaanwijzing lezen...
  • Página 10 SOLO-Motorgeräte weltweit SOLO power equipment worldwide = SOLO-Niederlassung / Subsidairy = SOLO-Vertriebspartner / Distributor Im Interesse der ständigen Weiterentwicklung unserer Geräte müssen wir uns Änderungen des Lieferumfangs in Form, Technik und Ausstattung vorbehalten. Wir bitten auch um Verständnis, daß aus Angaben und Abbildungen dieser Anweisung keine Ansprüche abgeleitet werden können.
  • Página 38 Por ello dispone de la mayor experiencia Recomendaciones de actitud en este sector. Incluso hoy día, nuestra experiencia Repulsiones beneficia a cada una de las motosierras SOLO, en cada Trabajo prohibido uno de sus detalles. El corte Juicio del árbol...
  • Página 39: Puesta En Marcha

    - Desenroscar la tapa del depósito de gasolina y de aceite y Puesta en marcha llenarlo con la mezcla de combustible, respectivamente con el aceite para cadenas, hasta el borde inferior del tubo de carga. Montaje de la barra guía y la cadena de sierra - Para evitar confusiones al tomar combustible, se indica en el estanque respectivo "Mix"(mezcla) y "Oil"...
  • Página 40: Recomendaciones De Protección Y Prevención

    "ángel azul" (Blauer Umwelt- Engel) por ser favorable al medio ambiente (RAL UZ 48). El aceite - No trabaje solo, es indispensable que haya una persona que para cadenas biodegradable tiene una conservabilidad limitada pueda pedir auxilio en caso de emergencia.
  • Página 41 lanzamiento descontrolado en dirección hacia la persona que la obstáculos. La zona para retroceder debe ser diagonal hacia atrás maneja en un ángulo de 45°. c) No se trabaje en una distancia de 2 1/2 veces la longitud del ¡Peligro de lesiones! (Fig. 16). árbol.
  • Página 42: Seguridad De Puesta En Marcha

    Preparación (Fig. 25) Seguridad de puesta en marcha - Quitar cuerpos extraños como por ejemplo arena, piedras, clavos, etc. Cuerpos extraños provocar repulsiones peligrosas (Kickback). - Para serrar madera aserrada usar una base estable (burro). - Prestar atención a que no estén niños o otras personas en la La madera no debe sujetarse ni con el pie ni por intermedio de zona de trabajo de la motosierra, ni tampoco animales (Fig.
  • Página 43: Mantenimiento Y Cuidado De Equipos De Corte

    (Fig. 37C). transporte - Afilado de la cadena Atención! Use solamente cadenas originales SOLO. - Después de parar generalmente - Desconectar la motosierra inmediatamente si ocurre problemas Tensado de cadena en el funcionamento de la motosierra.
  • Página 44 Para obtener buenos resultados dejar la altura del tope de Mantenimiento de Filtro de aire profundiad como está prescrito. Un filtro del aire sucio repercute en una disminucion de la 1. Controlar la distancia del calibre de profundidad cada vez que capacidad del motor, aumenta el gasto de combustible y dificulta se afila la ignición.
  • Página 45 Téngase también en cuenta que si se han utilizado piezas que no son las originales de SOLO, no se Atención! No toque nunca el tubo de escape caliente! podrá reclamar nada en concepto de garantía a SOLO.
  • Página 46: Localización De Averias

    Para una larga vida y para evitar daños, los siguentes trabajos deberán efectuarse en los periodos que se indican. SOLO se puede validar la garantía, si se puede demostrar, que el mantenimiento se ha hecho de forma regular y en el mantención...

Este manual también es adecuado para:

645650

Tabla de contenido