Descargar Imprimir esta página
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 93
Abricht- und Dickenhobelmaschine / Planer Thicknesser /
Dégauchisseuse et raboteuse PADM 1250 A1
Abricht- und Dickenhobelmaschine
Originalbetriebsanleitung
Dégauchisseuse et raboteuse
Traduction des instructions d'origine
Strugarka i wyrówniarkogrubiarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Afretter- og høvlemaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Srovnávací a tloušťkovací frézka
Překlad originálního provozního návodu
Simító- és vastagsági gyalu
Az originál használati utasítás fordítása
Blanjalica za ravnanje i stanjivanje
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Абрихт-щрайхмус машина
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 418471_2210
Planer Thicknesser
Translation of the original instructions
Dresseer- en dikschaafmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Cepilladora estacionaria
Traducción del manual de instrucciones original
Pialla a fi lo e spessore
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Zrovnávacia a hrúbkovacia frézka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Površinski in debelinski skobeljni stroj
Prevod originalnega navodila za uporabo
Mașină de rindeluit și degroșat
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Πλάνη ξεχονδριστήρας ξύλου
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
loading

Resumen de contenidos para Parkside PADM 1250 A1

  • Página 1 Abricht- und Dickenhobelmaschine / Planer Thicknesser / Dégauchisseuse et raboteuse PADM 1250 A1 Abricht- und Dickenhobelmaschine Planer Thicknesser Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Dégauchisseuse et raboteuse Dresseer- en dikschaafmachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Strugarka i wyrówniarkogrubiarka Cepilladora estacionaria Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 16 a...
  • Página 5 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
  • Página 93 Contenido Introducción ....... 94 Indicaciones de trabajo Uso previsto ....... 94 para la regruesadora ....103 Descripción general ....94 Encender/apagar ..... 103 Volumen de suministro .....94 Protección contra sobrecarga ..103 Descripción del funcionamiento ..94 Funcionamiento Vista general ........94 de la cepilladora ...... 103 Datos técnicos ......
  • Página 94: Introducción

    Introducción Descripción general ¡Felicitaciones por la compra de su nueva En las páginas desplegables de- aspiradora! Con ello se ha decidido por lantera y trasera encontrará la un producto de suprema calidad. imagen de los componentes más importantes. Este aparato fue examinado durante la Volumen de suministro producción con respecto a su calidad y so- metido a un control final.
  • Página 95: Datos Técnicos

    Cepilladora ma en que se utilice la herramienta eléctri- estacionaria ..... PADM 1250 A1 Tensión de entrada nominal Intente minimizar la exposición a las vibra- U ........230 V~, 50 Hz ciones en la medida de lo posible.
  • Página 96: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de Eliminación de la viruta, cepilladora seguridad ¡ATENCIÓN! Dirección de trabajo Al hacer uso de herramientas eléctri- cas, deberán tenerse en cuenta las siguien- Dirección de trabajo tes medidas de seguridad fundamentales para protegerse contra descargas eléctri- cas, peligro de lesiones o de incendio. Anchura de cepillado, máx.
  • Página 97: Indicaciones Generales De Seguridad

    Símbolos del manual de El concepto de "herramienta eléctrica" em- instrucciones: pleado en las indicaciones de seguridad, se refiere a herramientas eléctricas alimen- Símbolo de peligro con indi- tadas por corriente (con cable de red) y caciones sobre la prevención a herramientas eléctricas alimentadas por de daños personales o mate- batería (sin cable de red).
  • Página 98 – Trabajará mejor y con mayor segu- y mantenga siempre el equilibrio. • Conserve con cuidado las ridad dentro del rango de potencia especificado. herramientas • Utilice la herramienta eléctrica – Para poder trabajar mejor y con más adecuada seguridad, mantenga las herramien- tas de corte afiladas y limpias.
  • Página 99: Indicaciones De Seguridad Para La Cepilladora Y Regruesadora

    • Revise la herramienta eléctrica Servicio: en busca de posibles daños • La herramienta eléctrica solo – Antes de continuar usando la herra- debe ser reparada por personal experto cualificado, utilizando mienta eléctrica, deben revisarse atentamente los dispositivos de seguri- únicamente piezas de repuesto dad, buscar si hay piezas ligeramen- originales.
  • Página 100: Dispositivos De Protección

    No cepille maderas fuertemente tección adecuada para los oídos. curvadas que no dejen suficiente c) Daño pulmonar si no se usa una mas- contacto con la mesa de entrada. carilla protectora antipolvo adecuada. • Asegure contra el vuelco las piezas largas con una mesa de ¡Advertencia! Esta herramienta rodillos o similar.
  • Página 101: Colocar La Manivela

    Asegúrese de que el aspirador ranuras (13). de virutas (por ejemplo, el aspira- Si los pestillos no están correctamente dor en húmedo y seco de Parkside) es insertados, la máquina no se pondrá adecuado para el material sobre el que en marcha.
  • Página 102: Comprobaciones Antes De La Puesta En Marcha

    Asegúrese de que el aspirador de virutas (por ejemplo, el aspira- Interruptor de encendido y apagado dor en húmedo y seco de Parkside) es 1. Encienda el aparato con el interruptor adecuado para el material sobre el que de encendido (9) y deje que alcance desea trabajar.
  • Página 103: Uso Y Almacenamiento Del Taco De Desplazamiento

    causar lesiones al usuario. Las piezas pieza de trabajo sobre la mesa de metálicas que entran en contacto con cepillado. Empuje la pieza con el taco las cuchillas pueden hacer que la pie- de desplazamiento sobre el eje de las za se fragmente y provocar lesiones.
  • Página 104: Montar El Tope En Paralelo

    Montar el tope en La profundidad de arranque de viruta pue- paralelo de leerse en la escala (6). Funcionamiento de la 1. Afloje la tuerca de mando estrellado (27) y ajuste la inclinación deseada. regruesadora La escala (26) en la que se puede leer la inclinación se encuentra en el Antes de cualquier ajuste, desen- puntal.
  • Página 105: Cambiar La Cuchilla

    Limpieza y El eje de las cuchillas cuenta con dos cu- chillas. Sustituya las cuchillas siempre por mantenimiento parejas. ¡No afile las cuchillas! Antes de cualquier ajuste, manteni- Cambie siempre las cuchillas una miento o corrección desconecte el tras otra de manera que pueda uti- aparato del enchufe.
  • Página 106: Mantenimiento

    Eliminación/protección Alternativamente, puede utilizar un limpiador especial (disolvente de resi- del medio ambiente na) o un espray multiusos. Observe las indicaciones de seguridad y las indica- Lleve el aparato, los accesorios y el emba- ciones del fabricante del producto de laje a un lugar para que procedan a reci- limpieza/espray.
  • Página 107: Período De Garantía Y Exigencias Legales En Caso De Defectos

    guardo de caja original. Este documento Esta garantía caduca si el producto fue se necesitará como prueba de la compra. dañado, utilizado impropiamente o no Si dentro del plazo de tres años después sometido a mantenimiento. Para un uso de la fecha de compra del aparato se de- apropiado del producto, se han de cum- tecta un defecto de material o fabricación, plir exactamente todas las indicaciones...
  • Página 108: Servicio De Reparación

    el defecto y cuándo surgió. Para evitar mercancía voluminosa, expréss o cualquier problemas de recepción y costes adicio- tipo de transporte especial. nales, utilice de todas maneras sólo la Nos encargamos gratuitamente de la dirección que se le comunicará. Asegú- eliminación de sus aparatos defectuosos rese de que el envío no se efectúe sin enviados.
  • Página 109: Localización De Averías

    Pos. Manual de Pos. Dibujo Denominación N.º de pedido instrucciones de despiece 29,40,170 Set de repuesto: Tornillos Allen (8 piezas) Riel (2 piezas) Cuchillas de cepillado (2 piezas) 91106100 Adaptador para la extracción externa de polvo (63 mm a 34 mm) 91106115 Localización de averías Problema...
  • Página 283: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que la Cepilladora estacionaria de la serie PADM 1250 A1 Número de serie: 000001 - 012000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Página 294 20230214_rev02_pk...
  • Página 295: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Nákresy explózií Rysunki eksplozyjne • Výkres sestavení Plano de explosión • Eksplosionstegning Vista esplosa • Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα...