Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 133
Abricht- und Dickenhobelmaschine / Planer
Thicknesser / Dégauchisseuse et raboteuse
PADM 1250 A1
Abricht- und Dickenhobelmaschine
Originalbetriebsanleitung
Dégauchisseuse et raboteuse
Traduction des instructions d'origine
Strugarka i wyrówniarkogrubiarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Zrovnávacia a hrúbkovacia frézka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Cepilladora estacionaria
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 362005_2007
Planer Thicknesser
Translation of the original instructions
Dresseer- en dikschaafmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Srovnávací a tloušťkovací frézka
Překlad originálního provozního návodu
Afretter- og høvlemaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PADM 1250 A1

  • Página 1 Abricht- und Dickenhobelmaschine / Planer Thicknesser / Dégauchisseuse et raboteuse PADM 1250 A1 Abricht- und Dickenhobelmaschine Planer Thicknesser Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Dégauchisseuse et raboteuse Dresseer- en dikschaafmachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Strugarka i wyrówniarkogrubiarka Srovnávací...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 133: Introducción

    Contenido Introducción ......133 Funcionamiento Uso previsto ......134 de la cepilladora ...... 143 Montar el tope en paralelo ....143 Descripción general ....134 Volumen de suministro ....134 Ajustar la cubierta de las cuchillas de Descripción del funcionamiento ..134 cepillado ........143 Ajustar la profundidad de arranque de Vista general ......134 Datos técnicos ......
  • Página 134: Uso Previsto

    Volumen de suministro queda garantizada. No se puede descar- tar que en casos individuales pueda haber restos de lubricante en o dentro del apara- Desembale el aparato y asegúrese de que está completo. Deseche el material de em- to. Esto no es ningún defecto y no supone ningún motivo de preocupación.
  • Página 135: Datos Técnicos

    Advertencia: En condiciones de uso real, el valor de emisión de vibraciones puede Cepilladora estacionaria ... PADM 1250 A1 diferir del valor indicado, depen- Tensión de entrada nominal diendo de la forma en que se utili- U ........230 V~, 50 Hz ce la herramienta eléctrica.
  • Página 136: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de Eliminación de la viruta, cepilladora seguridad Dirección de trabajo ¡ATENCIÓN! Al hacer uso de he- rramientas eléctricas, deberán te- Dirección de trabajo nerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad fundamentales para protegerse contra descargas eléctricas, peligro de le- siones o de incendio.
  • Página 137: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Indicaciones generales de eléctrica o el cable, especialmente los niños, y manténgalos alejados de su seguridad para herramientas eléctricas lugar de trabajo. • Guarde las herramientas eléctricas no usadas en un lugar seguro. Las ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad herramientas eléctricas no usadas deberían guardarse en un lugar seco, y las indicaciones.
  • Página 138 • ¡Esté atento! ¡Mire lo que hace! Trabaje empalme, y protéjalo del calor, el aceite y los bordes afi lados. de una forma razonada. No utilice la • Asegure la pieza. Utilice los dispositivos herramienta eléctrica cuando no esté de sujeción o un tornillo de banco para concentrado.
  • Página 139: Indicaciones De Seguridad Para La Cepilladora Y Regruesadora

    Servicio: No cepille maderas fuertemente curvadas que no dejen sufi ciente • La herramienta eléctrica solo debe ser reparada por personal contacto con la mesa de entrada. experto cualifi cado, utilizando • Asegure contra el vuelco las únicamente piezas de repuesto piezas largas con una mesa de originales.
  • Página 140: Instalación Fi Ja

    2. Apriete los tornillos Allen (19) para fi jar a) Lesiones por cortes b) Daños auditivos, si no se lleva una pro- el tope paralelo (1). tección adecuada para los oídos. c) Daño pulmonar si no se usa una mas- El desmontaje se realiza en el orden inverso.
  • Página 141: Puesta En Funcionamiento De La Regruesadora

    los pestillos (21) de las ranuras (13) a en el manual de instrucciones del siste- ma externo. derecha e izquierda de la mesa de salida (14) y retire el depósito colector (16). Afl oje los dos tornillos pequeños (22) para Puesta en el desmontaje.
  • Página 142: Indicaciones Generales De Trabajo

    Si las garras antirretroceso están dañadas, Uso y almacenamiento del no utilice la máquina y póngase en contac- taco de desplazamiento to con el centro de servicio. • Utilice el taco de desplazamiento cuando trabaje con piezas pequeñas/ 1. Coloque la mesa de cepillado (23) en la posición más baja.
  • Página 143: Encender/Apagar

    Encender/apagar 2. Levante la cubierta de las cuchillas de cepillado (25) y deslice la pieza de tra- Encender bajo bajo la cubierta (25). 1. Pulse el interruptor de encendido (9). 3. La cubierta de las cuchillas de cepillado Apagar (25) debe quedar plana sobre la pieza 1.
  • Página 144: Cambiar Y Alinear Las Cuchillas

    1. Mida la altura actual de la pieza sobre 4. Inserte una nueva cuchilla de cepillado, asegurándose de que los dos tornillos la que desea trabajar. de fi jación (35) reposen en las ranuras 2. Utilice la manivela (3) para ajustar la altura deseada para la pieza (��altura rectangulares de la cuchilla.
  • Página 145: Limpieza

    Transporte otras piezas están bien asentadas. Cam- bie las piezas dañadas. ¡Atención! Superfi cie caliente. Limpieza Existe peligro de quemaduras. Transporte la máquina única- No utilice detergentes o disolventes. mente cuando se haya enfriado Las sustancias químicas pueden da- por completo. ñar las partes del aparato que son de plástico.
  • Página 146: Localización De Averías

    Localización de averías Problema Posible causa Subsanación del error Pulse el interruptor de sobrecarga (8) La protección contra (reset), y luego pulse el interruptor de sobrecargas se ha disparado encendido (9) Revisar la toma de corriente, el cable ali- Falta tensión de alimentación mentación, el cable, el conector y, dado El aparato no el caso, encargar su reparación a un elec-...
  • Página 147: Garantía

    Garantía y reparadas. Daños y defectos ya existen- tes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notifi cados inmediatamente Estimada/o cliente: Este aparato tiene una garantía de 3 años después de haberlo desempacado. Las re- paraciones a efectuar al cabo del período a partir de la fecha de compra.
  • Página 148: Servicio De Reparación

    (IAN 362005_2007) como prueba de Atención: Por favor, envíe el aparato lim- pio, señalando el defecto a nuestra fi lial la compra. • Por favor, saque el número de artículo de servicio. de la placa de características, un grab- No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía ado, en la portada de sus instrucciones (parte inferior izquierda) o etiqueta en...
  • Página 159: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que la Cepilladora estacionaria de la serie PADM 1250 A1 Número de serie: 000001 - 032000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Página 161: Explosionszeichnung

    Exploded Drawing • Explosionszeichnung Vue éclatée • Explosietekening • Rozvinuté náčrtky Výkres sestavení • Rysunek samorozszerzające Eksplosionstegning • Plano de explosión...

Tabla de contenido