Página 23
Traducción de las instrucciones originales GYSPACK PRO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea aten- tamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
Traducción de las instrucciones originales GYSPACK PRO • Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado. • Evite las llamas y las chispas. No fume. • Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería con- tra cortocircuitos.
DESCRIPCION GENERAL Gracias a su batería de alto rendimiento integrada, el GYSPACK PRO garantiza 4 funciones : • Prueba de la batería • Arranque instantáneo de vehículos equipados con una batería de 12V al plomo con electrolito líquido o GEL.
El booster se debe almacenar en posición vertical. Toda otra posición se debe mantener solo de forma temporal. Para utilizar el GYSPACK PRO función arranque, respectar el ciclo siguiente : • Desconectar el GYSPACK PRO de la red eléctrica. Girar la llave de contacto del vehículo a OFF. • Coloque el conmutador sobre OFF. •...
LUZ COMPLEMENTARIA El GYSPACK PRO está dotado de una lámpara de 7 LED de alta luminosidad. Se enciende gracias al botón « LIGHT » situada a proximidad. Un servicio postventa competente sólo puede reparar o cambiar este elemento en caso de avería.
Debido a ello y a su coste considerable, la batería de los GYSPACK PRO no está incluida en la garantía. GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y...
Una vez que se quite la carcasa, la batería se encuentra delante (ver ilustración). La batería está unida a los conec- tores del GYSPACK PRO en dos puntos: a nivel del borne - 1 y del borne + 2 . Para retirarla, retire los dos tornillos que permiten la unión entre la batería y el resto de los conectores del GYSPACK PRO a nivel de los bornes + y -.
Página 51
GYSPACK PRO INTERFACE DU PRODUIT / PRODUCT INTERFACE / VORDERSEITE DES GERÄTES / INTERFAZ DEL PRO- DUCTO / ИНТЕРФЕЙС АППАРАТА / OMSCHRIJVING / INTERFACCIA DEL PRODOTTO/ INTERFACE DO PRODUTO...
Página 52
GYSPACK PRO Lampe d’urgence-de travail / Emergency light / Notleuchte / Lámpara de urgencia-de trabajo / Аварийный фонарь / hulplicht-werklicht / Lampada d’urgenza-di lavoro Sortie 12 V DC avec protection contre la surcharge / 12V DC output socket with overload protection / 12V DC Anschluss- buchse mit Überspannungsschutz / Salida 12 V CC con protección contra la sobrecarga / Гнездо...
Página 53
GYSPACK PRO SPECIFICATION TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATION / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TECNICAS / ТЕХНИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ / TECHNISCHE SPECIFICATIES / SPECIFICHE TECNICHE Tension d’alimentation / Voltage input / Netzspannung / Tensión de alimentación/ Напряжение питания 100V-240V 50/60Hz / Netspanning / Tensione di alimentazione / Tensão de alimentação Puissance nominale maximale du chargeur / Charger’s maximum nominal power / Maximum nomi-...
Página 54
GYSPACK PRO SYMBOLES / SYMBOLS / ZEICHNENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМБОЛЫ / SYMBOLEN / SIMBOLI Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri (selon le décret n°2014-1577) / Recyclable product that fal- ls within waste sorting recommendations (according to Decree n° 2014-1577). / Recyclingprodukt, der durch Mülltrennung entsorgt werden muss.
Página 55
GYSPACK PRO PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO GYSPACK Pro Batterie / Battery / Batterieladegerät / Batería / Аккумулятор / Accu / Batteria 53151 Circuit électronique de charge / Electronic circuit charge / Ladeplatine / Circuito electrónico de carga / Электронная...