Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

RSK24
Apparecchiatura di controllo per l'automazione di cancelli battenti
Unit for the automatic control of swing gates
Platine de commande pour l'automatisation de portails battants
Steuereinheit für Drehfl ügeltore
Equipo de control para la automatización de cancelas batientes
SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza.
La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza
dell'uomo, l'economia di esercizio e una più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fi ne di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo
manuale, rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Le istruzioni, i disegni, le fotografi e e la documentazione contenuti nel presente manuale sono di proprietà
APRIMATIC S.p.a. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
Il logo "APRIMATIC" è un marchio registrato di APRIMATIC S.p.a.
ABOUT THIS MANUAL
This manual has been drafted by the manufacturer and is an integral part of the product.
The manual contains information about:
• Safety precautions for installers.
• Installation instructions.
• Detailed operating instructions.
• Using the device safely.
Follow the instructions given in this manual. This will ensure that your Aprimatic product gives
long, trouble-free service.
Follow the safety precautions and instructions given in this manual. This will ensure that your
Aprimatic product gives long, safe service.
All rights reserved. All the instructions, drawings, photos and documentation in this manual are the
property of Aprimatic S.p.a. All copying, in part or in whole, is strictly forbidden.
The "APRIMATIC" logo is a registered trade mark of APRIMATIC S.p.a.
BUT DU MANUEL
Ce manuel a été réalisé par le constructeur et fait partie intégrante du produit.
Il contient toutes les informations nécessaires pour :
• sensibiliser les installateurs aux problèmes liés à la sécurité ;
• installer le dispositif de manière correcte ;
• connaître le fonctionnement et les limites du dispositif ;
• utiliser correctement le dispositif dans des conditions de sécurité optimales.
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la sécurité personnelle, une économie
de fonctionnement et une longue durée de vie du produit.
Afi n d'éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement
ce manuel et respecter scrupuleusement les informations fournies.
Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la
propriété de la société APRIMATIC S.p.a et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni
intégralement, ni partiellement.
Le logo « APRIMATIC » est une marque enregistrée de APRIMATIC S.p.a.
ZWECK DES HANDBUCHS
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist ein ergänzender Bestandteil des Produkts.
Es enthält alle nötigen Informationen für:
• die richtige Sensibilisierung der Monteure für Fragen der Sicherheit;
• die vorschriftsmäßige Installation der Vorrichtung;
• die umfassende Kenntnis ihrer Funktionsweise und ihrer Grenzen;
• die vorschriftsmäßige und sichere Benutzung.
Die ständige Beachtung der in diesem Handbuch gelieferten Hinweise gewährleistet die Sicherheit
der Personen, wirtschaftlichen Betrieb und eine lange Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung fehlerhafter Manöver mit Unfallgefahr ist es wichtig, dieses Handbuch aufmerksam
durchzulesen und die darin enthaltenen Informationen genauestens zu beachten.
Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem Handbuch sind Eigentum von
APRIMATIC S.p.a. und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise reproduziert werden.
Das Logo „APRIMATIC" ist eine eingetragene Marke der APRIMATIC S.p.a.
OBJETO DEL MANUAL
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto.
Contiene todas las informaciones necesarias para:
• la correcta sensibilización de los instaladores hacia los problemas de la seguridad;
• la correcta instalación del dispositivo;
• el conocimiento en profundidad de su funcionamiento y de sus límites;
• el correcto uso en condiciones de seguridad.
La constante observación de las indicaciones suministradas en este manual, garantiza la seguridad
del hombre, la economía del ejercicio y una mayor duración de funcionamiento del producto.
Con el fi n de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer atentamente
este manual, respetando escrupulosamente las informaciones suministradas.
Las instrucciones, los dibujos, las fotografías y la documentación que contiene este manual son
propiedad de APRIMATIC S.p.a. y no pueden ser reproducidas en ninguna manera, ni integral
ni parcialmente.
El logotipo "APRIMATIC" es una marca registrada de APRIMATIC S.p.a.
Istruzioni per Installazione,
Uso e Manutenzione
Installation, use and maintenance
Notice d'installation,
usage et entretien
Anleitung für Montage, Gebrauch
Instrucciones para la instalación
uso y mantenimiento
instructions
und Wartung
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aprimatic RSK24

  • Página 1 • Detailed operating instructions. • Using the device safely. Follow the instructions given in this manual. This will ensure that your Aprimatic product gives long, trouble-free service. Follow the safety precautions and instructions given in this manual. This will ensure that your Aprimatic product gives long, safe service.
  • Página 50 Índice / Introducción Introducción y normas de seguridad ..................50-51 Descripción del producto Descripción del producto .......................51 Uso previsto y campo de aplicación ....................51 Datos técnicos ..........................51 Instalación eléctrica y puesta en funcionamiento ..............52 Preparación de la instalación eléctrica ...................52 Conexiones eléctricas ........................52 Conexión de la tensión de red ......................52 Esquema del equipo y conexiones ....................53...
  • Página 51: Características Del Equipo

    • Está prohibido dejar el área de trabajo sin vigilancia. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO RSK24 - equipo provisto de microprocesador para el accionamiento de uno o dos motores de hasta 100 vatios de potencia máxima global. Este equipo está disponible en dos versiones: para actuadores Aprimatic modelo SKIPPER o modelo RAIDER.
  • Página 52: Instalación Eléctrica Y Puesta En Funcionamiento

    Instalación eléctrica y puesta en funcionamiento INSTALACIÓN ELÉCTRICA Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO La instalación eléctrica se llevará a cabo después de la instalación mecánica. Para asegurar la correcta PUESTA EN FUNCIONAMIENTO del SISTEMA cabe atenerse a la siguiente secuencia: PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA (párr. 2.1) CONEXIONES ELÉCTRICAS (párr.
  • Página 53: Esquema Del Equipo Y Conexiones

    J4 conector conexión 230 Vca M5 conexión fase-tierra-neutro 230 Vca FS1 conexión 24 Vca CN1 conector 3 pines Aprimatic para conexión accesorios (receptor Unico, descodifi cador control accesos, etc.) CN2 conector 10 pines para receptor PL-ECO BATT conexión baterías 24 Vcc F1 fusible de protección primario transformador...
  • Página 54: Puesta En Marcha Del Sistema / Autoaprendizaje

    Puesta en marcha del sistema / Autoaprendizaje PUESTA EN MARCHA DEL SISTEMA: Autoaprendizaje Fig.4 CICLO DE AUTOAPRENDIZAJE Realizadas las conexiones, es absolutamente indispensa- amarilla azul cancela cerrada ble realizar un ciclo de autoaprendizaje para la puesta en funcionamiento del sistema. Si el procedimiento de autoaprendizaje no llega a buen fi...
  • Página 55: Memorización De Los Mandos A Distancia

    Memorización de los mandos a distancia / Pruebas de funcionamiento y ajustes MEMORIZACIÓN DE LOS MANDOS A DISTANCIA Fig.5 Para el reconocimiento de los mandos a distancia, seguir el procedimiento del párr.3.2A o 3.2B dependiendo del receptor instalado. Al fi nal de las memorizaciones la tecla 1 comanda el START y la tecla 2 el START PEATONAL (Fig.5).
  • Página 56: Programación De Los Parámetros

    Programación avanzada PROGRAMACIÓN AVANZADA PROGRAMACIÓN DE LOS PARÁMETROS ¡IMPORTANTE! Efectuar la programación de los parámetros sólo con la cancela CERRADA y PARADA y después de haber efectuado el AUTOAPRENDIZAJE. Para la programación de los parámetros realizar las operaciones descritas a continuación con referencia a la fi g.7 y a la tab.2. Atención Durante la programación las señales en entrada se ignoran.
  • Página 57: Reset

    Reset - Lógicas de funcionamiento RESET Si se desea restablecer todos los parámetros programables con los valores de fábrica (por defecto) es preciso realizar el RESET: Interrumpir la alimentación; Presionar y mantener presionada la tecla AZUL y a la vez restablecer la tensión en la pantalla se visualiza la letra S intermitente: es necesario efectuar el autoaprendizaje;...
  • Página 58: Lógicas De Funcionamiento

    Lógicas de funcionamiento 0 - LÓGICA AUTOMÁTICA impulso/señal START STOP seguridad en cierre perfi l de seguridad en apert. fotocélula en apert. obstáculo cerrada abre bloquea abierta bloquea bloquea bloquea en cierre reabre bloquea reabre bloquea reabre en apertura bloquea invierte y bloquea bloquea invierte y bloquea...
  • Página 59: Funciones Del Sistema De Control

    Funciones del sistema de control FUNCIONES DEL SISTEMA DE CONTROL GESTIÓN DE LOS MOTORES RSK24 dispone de salidas independientes para los motores. Cuando sólo se conecta el Motor 1 (aplicación en versión hoja única) el sistema de control regula automáticamente el funcionamiento oportuno.
  • Página 60: Funcionamiento En Seguridad

    Funciones del sistema de control Fotocélula en el tiempo de pausa - con el parámetro en Sí, interrumpiendo y liberando el haz de las fotocélulas con las hojas abiertas, la automatización efectúa 3 seg. de pre-destello (si está habilitado mediante el parámetro F) y luego se cierra, si bien el tiempo de pausa no haya terminado.
  • Página 61: Mantenimiento

    6 meses los puntos de venta de las baterías. y sustituirlas si procede. El mantenimiento recomendado por Aprimatic S.p.A. para Eliminar posibles obstáculos que oscu- ... cada la instalación eléctrica se indica en la tab.4.
  • Página 62 Note - 62 -...
  • Página 64 Aprimatic S.p.A. via Leonardo da Vinci, 414 40060 Villa Fontana di Medicina - Bologna - Italy tel. +39 051 6960711 - fax +39 051 6960722 info@aprimatic.com - www.aprimatic.com...

Tabla de contenido