Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FK 95
FNK 95
GLASKERAMISCHE
FORNUIS
Gebruiks-en
Installatievoorschriften
GLASKERAMIK
ELEKTROHERDE
Gebrauchsanweisung
Installationsanleitung
COCINA
VITROCERAMICA
Instrucciones de uso
Consejos para la instalación
VITROCERAMIC
COOKER
Instruction for the use
Installation advice
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para M-system FK 95

  • Página 1 FK 95 FNK 95 GLASKERAMISCHE FORNUIS Gebruiks-en Installatievoorschriften GLASKERAMIK ELEKTROHERDE Gebrauchsanweisung Installationsanleitung COCINA VITROCERAMICA Instrucciones de uso Consejos para la instalación VITROCERAMIC COOKER Instruction for the use Installation advice...
  • Página 2 Nederlands Gebruiks-en installatievoorschriften Bladzijde Deutsch Gebrauchsanweisung Installationsanleitung Seite Español Instrucciones de uso - Consejos para la instalación Página English Instruction for the use - Installation advice Page...
  • Página 34 400V 3N~ 230V 3~ 400V 2N~ 230V~ Afb. 8.3...
  • Página 66 400V 3N~ 230V 3~ 400V 2N~ 230V~ Abb. 8.3...
  • Página 67: Apreciado Cliente

    Instrucciones de uso - Consejos para la instalación Español Apreciado Cliente: Le agradecemos por la confianza que nos ha brindado com- prando nuestro producto. Las advertencias y los consejos descritos a continuación tie- nen la función de proteger su seguridad y la de los demás. Además le permitirán disfrutar de las ventajas que el aparato le ofrece.
  • Página 68: Advertencias Y Consejos Importantes

    ADVERTENCIAS Y CONSEJOS ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPOR- IMPORTANTES TANTES PARA EL USO DE APARATOS ELECTRICOS Después de haberle quitado el embalaje, comprobar la integridad del aparato. El uso de cualquier aparato electrico requie- En caso de duda, no usarlo y dirigirse al re requiere el cumplimiento de algunas proveedor o personal profesional calificado.
  • Página 69 ADVERTENCIAS Y CONSEJOS El fabricante declina toda responsabili- dad por eventuales daños causados IMPORTANTES por uso impropio, incorrecto e irracio- nal. CUIDADO: quite la película de plásti- Las distintas piezas del aparato son co que protege los lados y la parte reciclables.
  • Página 70 1 - PLACA VITROCERAMICA Fig. 1.1 PLACA VITROCERAMICA 1. Zona radiante de cocción “3 circuitos” Ø 180 1700 W 2. Zona radiante de cocción “3 circuitos” Ø 145 1200 W 3. Zona radiante de cocción oval Ø 140 x 250 1800/1000 W 4.
  • Página 71: Panel De Mando

    2 - PANEL DE MANDO Fig. 2.1 DESCRIPCION DE LOS MANDOS 1. Mando de la zona delantero derecho 2. Mando de la zona trasero derecho 3. Mando de la zona central 4. Mando de la zona trasero izquierdo 5. Mando de la zona delantero izquierdo 6.
  • Página 72 3 - PLACA VITROCERAMICA - USO N.B: La encimera en vidrio cerámica presenta Las resistencias incorporan un regu- la característica de permitir una rápida lador de temperatura que conmuta el transmisión de calor en el sentido verti- encendido y apagado del elemento en cal, de los elementos calentadores colo- todos los ajustes para prevenir el sobre- cados abajo de la encimera, a las ollas...
  • Página 73: Zona Radiante Double Y Oval

    ZONA RADIANTE DOUBLE Y OVAL El elemento radiante de la zona principal es mandado por un regulador continuo de energía de 1 (temperatura mínima) a 12 (temperatura máxima), Una segunda zona (fig. 3.4 o 3.5) permite ampliar la zona de cocción. Esta segunda zona puede funcionar junto con la zona principal y sólo a la máxima potencia, colocando el botón en el...
  • Página 74: Tabla Para El Uso De Las Placas De Cocina Eléctricas

    TABLA PARA EL USO DE LAS PLACAS DE COCINA ELÉCTRICAS Zona de cocción Zona de cocción controlada por un controlada por un Posición DESCRIPCION conmutador de conmutador de de mando 7 posiciones 12 posiciones Apagado Para las operaciones de fusión (mantequilla, chocolate) Para mantener caliente los ali- mentos y para calentar peque-...
  • Página 75: Lámpara Piloto De Calor Residuo

    LÁMPARA PILOTO DE CALOR CONSEJOS PARA UNA RESIDUO COCCION RAPIDA Y CORRECTA – Para abreviar el tiempo de cocción, La encimera presenta 5 testigos lumino- posicionar en máximo la empuñadura sos conectados a cada una de las en el momento del encendido de la zonas de cocción.
  • Página 76: Consejos Para Un Uso Seguro De La Placa

    LIMPIEZA DE LA PLACA CONSEJOS PARA UN USO SEGURO VITROCERÁMICA DE LA PLACA Antes de comenzar la limpieza de la • Antes de encender, compruebe qué botón encimera, asegurarse que esté apaga- controla la zona de cocción deseada. Es aconsejable apoyar el recipiente en la zona de cocción antes de encender la placa y Saque las eventuales incrustaciones utilizan- sacarlo después que la haya apagado.
  • Página 77: Horno Electrico Multifuncion

    4 - HORNO ELECTRICO MULTIFUNCION PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO Cuidado: la puerta del horno se calienta mucho durante el funcio- El calentamiento y la cocción en el namiento del mismo. horno MULTIFUNCIONAL se consiguen Mantener alejados a los niños. del siguiente modo: a.
  • Página 78: Boton Del Termostato

    Fig. 4.1 Fig. 4.2 BOTON DEL TERMOSTATO El encendido de las resistencias se consigue colocando el mando del conmutador (fig. 4.2) en la función deseada y ajustando el termostato a la temperatura requerida (entre 50 y 225°C). El termostato apagará y encenderá las resistencias automáticamente según las necesi- dades de calor.
  • Página 79 COCCION AL GRILL Entra en función la resistencia eléctrica de rayos infrarrojos. El calor se difunde por irra- diación. Usar con la puerta del horno cerada y el botón del termostato la posición 225°C por 15 minutos, después en la posición 175°C. Para mayor información ver el capítulo “COCCION CON ASADOR TRADICIONAL”.
  • Página 80 COCCION AL GRILL VENTILADO Se encienden: el grill de rayos infrarrojos y el ventilador. El calor se difunde principalmente por irradiación y el vetilador lo distribuye después por todo el horno. La temperatura se debe regular entre 50 y 175 °C por más de 30 minutos, con el mando del termostato.
  • Página 81: Esterilizacion

    CONSEJOS PARA LA COCCION COCCION SIMULTANEA DE ALIMENTOS DISTINTOS ESTERILIZACION Con el conmutador en las posiciones La esterilización de los alimentos a con- el horno multifunción permite cocer servar en recipientes de cristal se efec- túa, naturalmente, con los envases lle- al mismo tiempo alimentos heterogéne- nos y cerrados herméticamente, como sigue:...
  • Página 82: Coccion Con Asador Tradicional

    COCCION CON ASADOR EJEMPLOS DE COCCIÓN TRADICIONAL A título de información indicamos en la lista más abajo incluída algunos tipos de Poner en función el asador poniendo el platos con la relativa temperatura de termostato en la posición 225°C por 15 cocción en °C.
  • Página 83: Reloj/Programador Electrónico

    5 - RELOJ/PROGRAMADOR ELECTRÓNICO El reloj/programador electrónico es un Descripción de los botones: aparato que incorpora las siguientes funciones, programables con una sola Cuentaminutos mano: - Reloj 12 horas con agujas luminosas Tiempo de cocción/Hora fin (horas, minutos y segundos). de cocción - Cuentaminutos (máx.
  • Página 84: Cocción Manual Sin Programador

    RELOJ COCCIÓN MANUAL SIN (fig. 4.2) PROGRAMADOR (fig. 4.3) 1. Fig. 4.2 - Al efectuar la conexión eléctrica del horno por primera vez o después de Para utilizar en modo manual el horno, un corte de la corriente, todos los núme- es decir sin la ayuda del programador, ros del programador parpadearán.
  • Página 85: Cuentaminutos (Fig. 4.4)

    CUENTAMINUTOS (fig. 4.4) La función cuentaminutos está formada únicamente por un indicador acústico que se puede ajustar hasta un tiempo máximo de 60 minutos. 1. Fig. 4.4 - Para establecer el tiempo, presione el botón 2. Fig. 4.4 - Dentro de 7 segundos pre- sione el botón hasta que se ilu- minan los segmentos externos cor-...
  • Página 86: Cocción Semiautomática (Fig. 4.6)

    COCCIÓN SEMIAUTOMÁTICA El programa de cocción se puede (fig. 4.6) cancelar en todo momento presio- Sirve para apagar automáticamente el nando el botón unos 2 segundos. horno después del tiempo de cocción Cuidado: Al terminar la cocción deseado. semiautomática, lleve los botones del 1.
  • Página 87: Cocción Automática (Fig. 4.7)

    COCCIÓN AUTOMÁTICA (fig. 4.7) Sirve para encender el horno a una hora prefi- jada y para apagarlo automáticamente des- pués del tiempo de cocción programado. Para cocinar con el horno en modo automático, es necesario: - Establecer el tiempo de cocción (máx 6 horas) - Establecer la hora de fin de cocción (dentro de las 12 horas a partir de la programación)
  • Página 88 Durante la cocción los segmentos inter- Parpadeo de fin nos parpadearán para indicar que la de cocción cocción está en marcha y se apagarán gradualmente con al pasar el tiempo (uno cada 12 minutos). Durante el programa de cocción es posible cambiar en todo momento el tiempo establecido, presionando antes el botón...
  • Página 89: Limpieza Y Mantenumiento

    6 - LIMPIEZA Y MANTENUMIENTO PARTES ESMALTADAS No realice alguna operación de Todas las partes esmaltadas, incluida la limpieza sin haber antes desco- parrilla, deben lavarse con aqua enjabo- nectado el aparato de la red de nada u otros productos que no sean alimentación y esperar que se abrasivos.
  • Página 90: Puerta Del Horno

    Fig. 6.1 PUERTA DEL HORNO COMPARTIMIENTO CALIENTAPLATOS El cristal interior de la puerta del horno Se accede a este compartimiento se puede quitar fácilmente para su lim- abriendo el panel basculante (fig. 6.2). pieza quitando los dos tornillos laterales de sujeción (Fig. 6.1) No coloque ningún material inflama- ble en el espacio calientaplatos, por- que podría incendiarse durante el...
  • Página 91 HORNO Debe limpiarse siempre despues de cada uso. Para la limpieza interna del horno quitar y desmontar las armazones laterales, actuando como se describe en el próximo párrafo. Cuando el horno esta tibio, pasar sobre las paredes inter- nas un paño moiado con agua jabonosa muy caliente u otro producto similar.
  • Página 92: Extracción De La Puerta Del Horno

    EXTRACCIÓN DE LA PUERTA DEL Fig. 6.7a HORNO La puerta del horno puede extraerse fácilmente de la forma siguiente: - Abra la puerta completamente (Fig. 6.7A). - Enganche las sujeciones en los ganchos de las bisagras izquierda y derecha (Fig. 6.7B). - Sujete la puerta como se muestra en la Fig.
  • Página 93: Consejos Para La Instalación

    Consejos para la instalación IMPORTANTE – La instalación, regulación y transformación de la plataforma de cocción a otros gases tiene que ser efectuada por un INSTALADOR CALIFICADO y en conformidad con la normativa vigente. – Cualquier intervención en el equipo tiene que efectuarse sin tensión eléctrica. –...
  • Página 94: Montaje De Las Patas Ajustables

    MONTAJE DE LAS PATAS AJUSTABLES Las patas ajustables deben ser montadas en la base de la placa antes de ponerla en función. Para montar las patas, apoye la parte posterior de la placa sobre embalaje Fig. 7.2 poliestirol que expone la base. PROTECCIÓN POSTERIOR Antes de instalar la cocina, monte la protección posterior...
  • Página 95: Nivelado De La Placa

    CUIDADO: La operación de enderezamiento de la placa debe ser efectuada por dos perso- nas para prevenir dañar las patas ajus- tables (fig. 7.4). CUIDADO: ¡Tenga cuidado! NO COJA la placa por la manija de la puerta mientras la está enderezando (fig.
  • Página 96: Parte Electrica

    8 - PARTE ELECTRICA N.B. Para conectar a la red no se deben usar adaptadores, reductores IMPORTANTE: las instalaciones oderivadores en cuanto pueden pro- deben ser efectuadas según las ins- vocar recalentamientos o quemadu- trucciones del constructor. ras. Una equivocada instalación puede causar daños a personas, animales o En el caso que la conexión solicitara cosas, y de ello el constructor no...
  • Página 97: Substitucion Del Cable De Alimentacion

    SUBSTITUCION DEL CABLE DE SECCION DE LOS CABLES DE ALIMENTACION TIPO HO5RR-F ALIMENTACION Para conectar los cables de alimentación 230 V 3 x 6 mm (**) a la placa calentadora es necesario: 230 V 4 x 4 mm (**) – Retirar la protección “A” quitando los 400 V 3N 5 x 2,5 mm (**)
  • Página 98 400V 3N~ 230V 3~ 400V 2N~ 230V~ Fig. 8.3...
  • Página 130 400V 3N~ 230V 3~ 400V 2N~ 230V~ Fig. 8.3...
  • Página 132 De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor onwaarheden in deze folder veroorzaakt door druk- of vertaalfouten. De fabrikant heeft het recht alle wijzigingen aan het produkt aan te brengen die zij voor commerciële- of fabricagedoeleinden noodzakelijk acht, op ieder moment en zonder voorafgaande kennisgeving.

Este manual también es adecuado para:

Fnk 95

Tabla de contenido