Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
DANGER:
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator's manual.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur haute pression a été conçu et fabriqué conformément
à nos strictes normes de fiabilité, de simplicité d'emploi et de
sécurité d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
DANGER :
Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel
d'utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GASOLINE PRESSURE wASHER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION À L'ESSENCE
LAVADORA A PRESIÓN CON MOTOR DE GASOLINA
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
Su nuevo presión helicoidal ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
PELIGRO:
El incumplimiento de las instrucciones en este manual
del operador puede CAUSARLE LA MUERTE O
LESIONARLE GRAVEMENTE.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
RD80702/RD80905
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para RIDGID RD80702

  • Página 1 BLESSURES GRAVES, voire del operador puede CAUSARLE LA MUERTE O MORTELLES. LESIONARLE GRAVEMENTE. Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 41: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Siga las instrucciones de la mantenimiento especificadas en este manual. ADVERTENCIA:  Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando Lea y comprenda todas las instrucciones. El la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente incumplimiento de todas las instrucciones siguientes toda protección o pieza dañada para determinar si puede causar descargas eléctricas, incendio o funcionará...
  • Página 42: Normas De Seguridad Específicas

    NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Nunca dirija un chorro de agua en dirección de personas  Si es necesario vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre. o animales, ni hacia dispositivos eléctricos.  Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por  Antes de iniciar cualquier operación de limpieza, cierre quemadura, maneje con cuidado el combustible.
  • Página 43 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 44: Características

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan Descarga eléctrica...
  • Página 45: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAqUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este retire la producto y cualesquier accesorios de la caja. producto con partes dañadas o faltantes puede Asegúrese de que estén presentes todos los artículos causar lesiones serias al operador.
  • Página 46: Montaje Del Soporte De Mango Del Gatillo

    ARMADO MONTAjE DEL SOPORTE DE MANGO DEL CÓMO CONECTAR LA MANGUERA DE GATILLO ALTA PRESIÓN AL MANGO DEL GATILLO Vea la figura 5. Vea la figura 8.  Localice el soporte de mango del gatillo (delantero y  Tire del collarín y sujételo en la manguera de alta presión. trasero), tornillos, arandela plana y tuerca de seguirdad.
  • Página 47: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO  Vierta el aceite para motor de cuatro tiempos (SAE 30 o SAE 10W30) y llene el depósito hasta el nivel superior ADVERTENCIA: del cuello del filtro de aceite (se suministran 12 onzas de No permita que su familarización con este producto aceite para motor de cuatro tiempos).
  • Página 48: Encendido Y Apagado De La Lavadora De Presión

    FUNCIONAMIENTO oxigenado, trate de confirmar el contenido del combustible.  Para poner en marcha el motor dé tirones cortos y firmes En algunos estados o provincias se requiere mostrar al arrancador retráctil. información en las bombas. A continuación se muestran los  Deje que el arrancador se retraiga lentamente en la porcentajes de combustibles oxigenados aprobados por la caja del motor.
  • Página 49: Lavado Con Detergente

    FUNCIONAMIENTO Para desconectar la boquilla el mango de gatillo una vez Antes de apagar el motor: comenzado el trabajo de limpieza:  Coloque la manguera de inyección en un balde de agua  Apague la lavadora de presión y cierre el suministro de limpia.
  • Página 50: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO  Inspeccione el área de trabajo para ver si hay peligros presentes. ADVERTENCIA:  Si hay ruido o vibración excesivos, apague de inmediato Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de la unidad. repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes  Inspeccione el área de trabajo para ver si hay peligros puede causar un peligro o dañar el producto.
  • Página 51: Mantenimiento De Las Boquillas

    MANTENIMIENTO Bujía:  Verifique el espacio interelectródico. El espacio interelectródico correcto es de 0,6 a 0,7 mm. Ajuste el Desconecte el cable de la bujía y retire ésta. Vierta cerca  espacio, si es necesario; para ello, doble con cuidado el de una cucharada chica de aceite limpio para motor de electrodo lateral.
  • Página 52: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca El interruptor del motor está en la posición de Ponga el interruptor en encendido. apagado. El motor está ahogado o hay aire en el sistema Gire el interruptor a la posición “OFF” (APAGADO), de suministro de combustible.
  • Página 53: Garantía

    GARANTÍA GARANTÍA FEDERAL DE DEFECTOS EN COMPONENTES GENERADORES DE EMISIONES COBERTURA DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS EN COMPONENTES GENERADORES DE EMISIONES - Esta garantía contra emisiones es aplicable en todos los estados, excepto el Estado de California. Fuji Heavy Industries Ltd. y Robin America Inc., Wood Dale Illinois, (a quien en este documento se le llamará “ROBIN AMERICA”) garantiza al comprador al menudeo inicial y a cada propietario subsiguiente, que este motor no vehicular (a quien en este documento se le llamará...
  • Página 54: Responsabilidades Del Propietario En Virtud De La Garantía

    GARANTÍA DECLARACIÓN SOBRE LA GARANTÍA EN RELACIÓN CON EL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA DEREChOS y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGúN LA GARANTÍA La Junta de Recursos Ambientales de California (California Air Resources Board) y Fuji Heavy Industries Ltd. (a quien en lo sucesivo se llamará...
  • Página 55: Mantenimiento, Reemplazo Y Reparación De Piezas Relacionadas Con El Sistema De Control De Emisiones

    GARANTÍA Cuando sea necesario efectuar reparaciones bajo garantía, será tal abuso, el descuido, o la conservación impropia eran la causa necesario llevar, en horas hábiles, el motor a un concesionario directa de la necesidad para la reparación o el reemplazo de la parte. de servicio autorizado o a las instalaciones comerciales de una Eso sin embargo, cualquier ajuste de un componente que tiene una estación de servicio.
  • Página 56: Plazos De Garantía

    Concesionario o Centro de servicio para su inspección y reparación. Todas las reparaciones que califiquen en virtud de esta Garantía Limitada deberá realizarlas Robin, uno de sus Concesionarios autorizados o sus Centros de Servicio. PLAzOS DE GARANTÍA: Motores Subaru Robin de cuatro tiempos, de gasolina y enfriados por aire on RIDGID lavadora de presión ®...
  • Página 57: Lo Que No Está Cubierto

    RIDGID ® Este garantía no cubre los costos de mano de obra o flete asociados con la inspección y pruebas de las lavadoras a...
  • Página 58 NOTES / NOTAS...
  • Página 59 NOTES / NOTAS...
  • Página 60: Customer Service Information

    LAVADORA A PRESIÓN CON MOTOR DE GASOLINA RD80702/RD80905 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be ® sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Este manual también es adecuado para:

Rd80905

Tabla de contenido