Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HVZ-LIGHT
I
DE
Betriebsanleitung
I
GB
Operating Instructions
I
FR
Instructions d'emploi
I
ES
Instrucciones de uso
51400035

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para probst HVZ-LIGHT

  • Página 1 HVZ-LIGHT Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions d'emploi Instrucciones de uso 51400035...
  • Página 121 HVZ-LIGHT Instrucciones de uso 51400035 Traducción de las instrucciones de uso originales...
  • Página 122 Indicación: Índice Declaración de conformidad CE ......................4 Seguridad ..............................5 Definición de personal especializado / experto ................5 Definiciones de términos ........................5 Indicaciones de seguridad........................ 5 Señalización de seguridad ....................... 6 Medidas de seguridad personales ....................6 Equipamiento de protección ......................7 Protección contra accidentes ......................
  • Página 123 Reparaciones ..........................33 Obligación de comprobación ......................33 Nota sobre la placa de características ................... 34 Nota sobre el alquiler/préstamo de equipos PROBST ..............34 Eliminación/reciclaje de equipos y máquinas ................... 34 Instrucciones de lubricación (guías de deslizamiento paralelas) ........... 35 Nos reservamos el derecho a modificar la información y las ilustraciones de las instrucciones de uso.
  • Página 124: Declaración De Conformidad Ce

    Seguridad de la maquinaria ― Distancia de seguridad con el fin de evitar que las extremidades superiores y inferior del cuerpo alcancen las zonas de peligro Persona autoriza por documentación: Nombre: Jean Holderied Dirección: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Firma, datos del firmante: Erdmannhausen, 23.05.2023................(Eric Wilhelm, Director General)
  • Página 125: Seguridad

    Seguridad Seguridad Definición de personal especializado / experto ¡Los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación en este aparato únicamente debe realizarlos el personal especializado o experto! • El personal especializado o los expertos deben poseer los conocimientos para el sistema mecánico profesionales necesarios para las siguientes áreas, en la medida en que afecten a •...
  • Página 126: Señalización De Seguridad

    Seguridad Señalización de seguridad SEÑALES DE PROHIBICIÓN Símbolo Significado Nº de pedido Tamaño 29040210 Ø 30 mm No pasar nunca por debajo de una carga suspendida. 29040209 Ø 50 mm ¡Peligro de muerte! 29040204 Ø 80 mm ¡Peligro de aplastamiento! Toque sólo las asas. 29040367 205 x 30 mm SEÑALES DE ADVERTENCIA...
  • Página 127: Equipamiento De Protección

    Seguridad Equipamiento de protección < • De acuerdo con los requisitos técnicos de seguridad, el equipamiento Ropa protectora de protección se compone de: • Guantes de protección • Calzado de seguridad Protección contra accidentes • Asegure la zona de trabajo para las personas no autorizadas, especialmente los niños, en una zona amplia.
  • Página 128: Seguridad Durante El Funcionamiento

    Seguridad Seguridad durante el funcionamiento 2.9.1 Dispositivos portadores / Dispositivos elevadores • El dispositivo portador / dispositivo elevador (p. ej. excavadora) utilizado se ha de encontrar en un estado de funcionamiento seguro. • El dispositivo portador / dispositivo elevador solamente puede ser operado por personal encargado y cualificado.
  • Página 129: Cálculo De La Calidad Técnica De Sujeción

    Seguridad 2.9.3 Cálculo de la calidad técnica de sujeción Para lograr un funcionamiento seguro y correcto del equipo, es imprescindible que la calidad de las hileras de ladrillos se determine llevando a cabo el siguiente procedimiento: Los ladrillos a levantar se apilan unos sobre otros, de Dirección de la forma que los ladrillos estén sobre la dirección de la tensión principal...
  • Página 130: Generalidades

    Probst (por ejemplo, VM 301). • Sólo se necesita un circuito de control hidráulico en la máquina portadora para accionar la HVZ LIGHT.
  • Página 131: Formas De Enclavamiento

    Generalidades Formas de enclavamiento 1.) Las formas de bloques entrelazados 1 - 20 que se muestran a continuación son adecuadas para la colocación a máquina. También se pueden colocar otras formas de piedra. El requisito previo es que las piedras estén empaquetadas en una formación adecuada para la colocación a máquina.
  • Página 132: Actividades Prohibidas

    Generalidades ACTIVIDADES PROHIBIDAS: Las modificaciones no autorizadas en el aparato o la utilización de dispositivos adicionales de fabricación propia ponen en peligro la vida y la integridad física y, por tanto, están estrictamente prohibidas. No deben superarse las capacidades de carga (WLL) de la aparato y no deben superarse o quedarse cortos los anchos nominales/rangos de sujeción.
  • Página 133: Resumen Y Estructura

    Generalidades Resumen y estructura 1. Cadena de ángulo de ataque para posición inclinada 2. Mordaza tensora principal en el lado plano 3. Ajuste de la anchura de tensado principal 4. Ajuste de la profundidad de agarre (anchura de apertura) 5. Listones de acero 6.
  • Página 134: Instalación

    Los daños resultantes no se regularán dentro del ámbito de la garantía. La HVZ-LIGHT se conecta mecánicamente al portador a través del dispositivo de suspensión. La suspensión de 2 puntos está equipada con un muelle para amortiguar las vibraciones.
  • Página 135 Instalación Suspensión de la excavadora Adaptador Lehnhoff Debe realizarse una conexión segura (perno con circlip) entre el cabezal giratorio y la suspensión de la excavadora. Suspensión de la excavadora (adaptador Lehnhoff) Perno con circlip Freno pendular Girar la cabeza Suspensión de la excavadora UBA Debe realizarse una conexión segura (tornillo de bloqueo con tuerca de tope) entre el cabezal giratorio y la suspensión de la excavadora.
  • Página 136: Accesorios Hidráulicos

    Instalación Accesorios hidráulicos Se necesita un circuito hidráulico para conectar la HVZ al portador. Las mangueras hidráulicas se conectan al bloque de válvulas. Requisitos previos para el accionamiento hidráulico (hidráulica de trabajo del portador): • Caudal, utilizable [l/min]: mín. 15, óptimo 25, máx. 75 •...
  • Página 137: Trabajos De Ajuste

    Trabajos de ajuste Trabajos de ajuste Tenga cuidado al ajustar el rango de agarre. Peligro de lesiones en las manos! Use guantes protectores. → Generalidades • - Para conseguir un rendimiento de colocación óptimo con la pinza de colocación hidráulica, ésta debe ajustarse correctamente a las unidades de bloques de hormigón que se vayan a colocar.
  • Página 138: Modificación De La Anchura De La Mandíbula

    Trabajos de ajuste 5.2.1 Modificación de la anchura de la mandíbula Para un agarre óptimo de las capas de ladrillo, es posible modificar la anchura de las mordazas en consecuencia. Motivo: A menudo, las láminas exteriores de acero para muelles (fig. 3) sobresalen ligeramente durante el proceso de agarre en la capa de piedra y, por tanto, posiblemente dificultan la colocación de la capa de piedra sobre una capa de piedra ya colocada.
  • Página 139 Trabajos de ajuste Desenganche ambas cadenas limitadoras (3) (Fig. 6). Fig. 6 Fig. 7 51400035 19 / 35...
  • Página 140: Ajuste Del Lado De La Cara / Lado De La Máquina

    Trabajos de ajuste 5.3.2 Ajuste del lado de la cara / lado de la máquina Retire el perno de ocultación y el pasador de chaveta Retire el pasador de bloqueo del pasador de encaje y, a plegable para cambiar el rango de agarre (anchura de continuación, retire el pasador de encaje (fig.
  • Página 141 Trabajos de ajuste Tire de la tensión principal con la mano sobre la mejilla de agarre (2) y los rodillos de apoyo (4) hasta la posición deseada (a la longitud de capa de piedra correspondiente - véase fig. 12 y fig. 13). Fig.
  • Página 142 HVZ (fig. 14). Fig. 14 Con la unidad cerrada y colgada (HVZ-LIGHT), enganche las cadenas angulares (1) en la parte superior de forma que queden casi tensas. Apriete los eslabones de los tornillos. Esto hace que la unidad se incline cuando está completamente abierta (tensión principal), de modo que incluso los paquetes que no pueden acercarse en ángulo recto pueden ser recogidos por el conductor solo sin...
  • Página 143: Ajuste De La Profundidad De Agarre

    Trabajos de ajuste Ajuste de la profundidad de agarre 5.4.1 Lado planum El ajuste de la profundidad de agarre (lado de En el caso de capas de piedra extremadamente grandes, formación) debe ajustarse de modo que las láminas de es aconsejable ajustar la profundidad de agarre algo más acero para muelles queden en la ⅓...
  • Página 144: Maschinenseite

    Fig. 20 El dispositivo (HVZ-LIGHT) está ajustado de forma óptima cuando, durante el proceso de agarre con las pinzas abiertas, las láminas de acero para muelles (lado de la máquina) están en contacto directo con la capa de piedra y las láminas de acero para muelles (lado de la formación) están a una distancia aproximada de 100 - 150 mm de la...
  • Página 145: Ajuste De Los Rodillos De Apoyo

    Trabajos de ajuste Ajuste de los rodillos de apoyo 1) 1) Para ajustar los rodillos de apoyo, gire la 2) 2) Ajuste la altura de ambos rodillos de apoyo manivela hacia arriba. exactamente igual. La distancia entre los listones de acero para muelles y el borde inferior de la longitud de la piedra debe ser de unos 50 mm (fig.
  • Página 146: Anmerkungen Zur Automatischen Funktion Der Abdrückvorrichtung Adv

    Cuando se acciona la palanca de control a la posición "Cerrar tensión principal", el cilindro hidráulico del destalonador ADV se extiende automáticamente en primer lugar, de modo que la HVZ-LIGHT está lista para colocarse sobre una capa de ladrillos a colocar.
  • Página 147: Manejo

    En estos casos, ¡cierre siempre la pinza principal sólo hasta que las paletas aguanten! • - Cuando utilice una minicargadora, una miniexcavadora o una máquina colocadora Probst (p. ej. VM), familiarícese primero con los elementos de mando del portador para el circuito de control del tensor principal.
  • Página 148: Secuencia Del Ciclo De Puesta

    Manejo SIN ADV CON ADV Secuencia del ciclo de puesta Por principio, el conductor del vehículo portador debe tener en todo momento en su campo de visión toda la zona de trabajo del portador y del accesorio y asegurarse de que no haya personas ni objetos en la zona de peligro.
  • Página 149 Manejo 5. a) Funcionamiento sin cabezal giratorio hidráulico Si la HVZ no está conectada al vehículo portador mediante un cabezal giratorio hidráulico, la pendiente inclinada permite alinear la pinza con la capa de ladrillos a colocar moviéndola hacia la capa de ladrillos a colocar hasta que las láminas de acero de la mordaza principal del lado del alimentador se apoyen contra la superficie lateral de la capa de ladrillos a colocar, incluso sin cabezal giratorio hidráulico ni operario adicional.
  • Página 150: Información General Sobre La Instalación Conforme A La Norma

    Manejo Información general sobre la instalación conforme a la norma Tras el proceso de colocación, las piedras de la capa de piedra recién colocada deben separarse ligeramente hacia el subsuelo, preferiblemente sólo con las zapatas de la alineadora. Sólo así se conseguirá una junta estándar de 3 a 5 mm.
  • Página 151: Mantenimiento Y Conservación

    Mantenimiento y conservación Apile inmediatamente el material de embalaje, por ejemplo palés, unos encima de otros y, a continuación, retire toda la pila de la zona de instalación. Para el material de embalaje, como láminas o cintas, proporcione contenedores apropiados, a ser posible móviles, donde estos materiales de desecho puedan depositarse inmediatamente.
  • Página 152: Mecánica

    Mantenimiento y conservación 7.1.1 Mecánica PERÍODO DE Trabajo a realizar MANTENIMIENTO • Inspección inicial Compruebe o vuelva a apretar todos los tornillos de fijación después de 25 horas de (sólo puede hacerlo una persona cualificada). funcionamiento • Cada 50 horas de Vuelva a apretar todos los tornillos de fijación (asegúrese de que los tornillos funcionamiento se aprietan de acuerdo con los pares de apriete válidos de las clases de...
  • Página 153: Reparaciones

    (→ regla DGUV 100-500). • ¡Deben observarse las disposiciones correspondientes de la declaración de conformidad! • El fabricante Probst GmbH puede encargarse de realizar la inspección pericial. Contáctenos a través de la siguiente dirección: service@probst-handling.de • Una vez realizada la inspección del aparato y subsanadas las deficiencias, recomendamos colocar el distintivo de inspección “inspección pericial / Expert inspection”...
  • Página 154: Nota Sobre La Placa De Características

    Ejemplo: Nota sobre el alquiler/préstamo de equipos PROBST Siempre que se alquilen unidades PROBST, se deben suministrar las correspondientes instrucciones de uso originales (si el idioma del país del usuario es diferente, también se debe suministrar la respectiva traducción de las instrucciones de uso originales).
  • Página 155: Instrucciones De Lubricación (Guías De Deslizamiento Paralelas)

    Instrucciones de lubricación (guías de deslizamiento paralelas) Instrucciones de lubricación (guías de deslizamiento paralelas)   Art.-Nr.: 60200016               51400035 35 / 35...
  • Página 156: Prueba De Mantenimiento

    (por un taller autorizado)! Después de cada intervalo de mantenimiento, este certificado de mantenimiento (con firma y sello) debe ser enviado de inmediato per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Operador: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...

Tabla de contenido