Resumen de contenidos para Novoferm NovoDock L320e
Página 1
– Niveleur de quai Traducción del manual de montaje y funcionamiento original – Puente de carga Vertaling van de originele montage- en gebruikshandleiding – laadbrug Tradução do manual original de instruções de montagem e operação – Rampa NovoDock L320e...
Página 2
La reproducción íntegra o parcial, la cesión o la comercialización de este documento, sea en forma electrónica o mecánica, incluidas las fotocopias y grabaciones, queda supeditada, independiente- mente del objeto perseguido con dicha acción, a la aprobación previa por escrito de Novoferm GmbH. Reservado el derecho a modificaciones técnicas, con posibles desviaciones respecto al do- cumento.
Información general Índice 1 Información general............65 Índice y público objetivo 1.1 Índice y público objetivo ..........65 Índice y público objetivo 1.2 Pictogramas y palabras clave ........65 Este manual de instrucciones y de montaje describe 1.3 Símbolos de peligro ............65 productoNovoDock L320e (en lo sucesivo, «pro- 1.4 Símbolo de indicación e información ......
• Siga todas las indicaciones incluidas en este Peligro de caída manual en relación con el uso previsto. Este símbolo advierte de situaciones peligro- sas en las que hay riesgo de sufrir una caída. • Guarde todas las indicaciones e instrucciones de seguridad para el futuro.
• Salir con el camión del puente de carga antes de Persona que gracias a su formación y experiencia que este se haya desplazado hasta la posición dispone de conocimientos fundados sobre puentes de parada de carga y está suficientemente familiarizada con las normativas y reglas aplicables para poder así...
Página 68
¡Peligro de tropezar o caerse durante ATENCIÓN la carga! Si el control o el botón de parada de emergencia está desactivado, o el blo- queo de reinicio activado, la posición de flotación del puente de carga permane- ce inactiva y los movimientos de altura del camión no son compensados.
Descripción general del producto Descripción del producto Fig. 1: Ilustración a modo de ejemplo, la imagen puede diferir del producto Unidad de control Cilindro de la lengüeta Chapa lateral/protectora plegable Espacio de acceso inferior Unidad hidráulica Cilindro elevador Arnés de cables Plataforma del puente de Tiras de advertencia carga...
Información técnica Carga nominal conforme a EN 1398 60 kN 40 kN (para montacargas con ruedas muy pequeñas) Alimentación eléctrica 3 N~, 400 V, 50 Hz, 16 A Motor • Potencia 0,75 kW • Modo de funcionamiento • Duración de la conexión máx. 20 % Tipo de protección IP 65...
Placa de características La placa de características del puente de carga se encuentra sobre el travesaño. No se debe superar la carga nominal indicada. 3 4 5 7 8 9 Distribuidor y dirección Carga nominal Número de serie Modelo Datos del motor Número de pedido Año de fabricación Fabricante y dirección...
Sistema hidráulico p=120±5 bar D=Ø 1.5 mm D1=Ø 1.1 mm p=140±5 bar 4±0,5 dm /min 0,75 kW 7 dm 63 µm Fig. 4: Esquema hidráulico Bomba de engranajes Válvula limitadora de presión Válvula de doble efecto de elevación Elevar/Bajar Motor eléctrico Válvula Bajar Válvula de regulación Bajar Filtro de aceite...
• Manual de montaje y funcionamiento Montaje • Caja con: Indicaciones de seguridad para la – Unidad de control, incl. arnés de cables instalación y el montaje – Manual de montaje y funcionamiento de la unidad de control – Manual de funcionamiento breve Peligro de intoxicación por el humo ADVERTENCIA –...
4.3.2 Herramientas necesarias Colocación del puente de carga Para el montaje se requieren los siguientes mecanis- 4.5.1 Montaje previo del L320e ECO mos elevadores y herramientas: • Mecanismo elevador AVISO Avería de funcionamiento debido a – Grúa (carga de transporte ≥ 35 kN) o daños en los cables –...
En caso de que el puente de carga esté galvanizado, Repare todos los puntos dañados de la pintura me- rocíe la zona en torno al alambre de soldadura con diante la pintura correctiva incluida en el envío. cinc frío (no incluido en el volumen de suministro) y Siguientes pasos de montaje déjelo secar durante al menos 30 minutos.
Manejo de la unidad de control Operación Para el manejo, lea el manual de montaje y funciona- Indicaciones de seguridad para la miento de la unidad de control del puente de carga. operación Operación del puente de carga El puente de carga está construido de tal forma que se ha eliminado en la medida de lo posible el peligro Peligro de aplastamiento por puente ADVERTENCIA...
Página 77
¡Peligro de tropezar o caerse durante ATENCIÓN la carga! Si el control o el botón de parada de emergencia está desactivado, o el blo- queo de reinicio activado, la posición de flotación del puente de carga permane- ce inactiva y los movimientos de altura del camión no son compensados.
Localización de errores Avería Causa Medida La plataforma del El interruptor principal está Encienda el interruptor principal puente de carga no apagado se eleva y el motor Se ha producido una caída de la Restablezca la alimentación eléctrica eléctrico no funciona tensión de red La plataforma del El campo rotativo gira hacia la...
Avería Causa Medida La lengüeta plegable Bloqueo mecánico • Compruebe que la lengüeta plegable se no se pliega mueva con suavidad • Compruebe si la biela del cilindro de la lengüeta plegable presenta daños • Si sigue sin poder subsanar la avería, contacte con el servicio técnico Fuga en el sistema hidráulico Compruebe si el sistema hidráulico presenta...
• Comprobación del funcionamiento Resumen de los trabajos de • Comprobación de la integridad y la eficacia de comprobación y mantenimiento los dispositivos de seguridad El puente de carga está construido de forma que re- Los puentes de carga se deben revisar también des- quiera el menor mantenimiento posible.
Página 81
Componentes Tarea Intervalo Personal Véase también el capítulo Estructura Comprobación Una vez al año Persona experta o capacitada visual, comprobación de funcionamiento Estado de los Comprobación Una vez al año Especialista, alambres de visual persona experta o capacitada 8.4 soldadura Deformaciones Comprobación Una vez al año...
Página 82
Componentes Tarea Intervalo Personal Véase también el capítulo Unidad hidráulica Comprobación Una vez al año Persona experta o capacitada visual, comprobación de funcionamiento Funcionamiento Comprobación de Una vez al día, Operario, experto en sistemas funcionamiento una vez al año hidráulicos Dispositivos de Comprobación de Una vez al año...
Indicaciones de seguridad para el Señalización/Pegatina mantenimiento Compruebe que la señalización/pegatina esté com- pleta y en buen estado y que sea legible de acuerdo Antes de cada labor de mantenimiento, apague el in- con lo indicado en los capítulos 3.3 y 3.4 En caso ne- terruptor principal de la unidad de control y asegúrelo cesario, sustituya la señalización/placa de caracterís- frente a una posible reconexión.
Engrase con grasa multiusos los cojinetes de la pla- Bisagras/cojinetes taforma del puente de carga y de los cilindros hidráu- licos a través de las aberturas esféricas (véase la fle- cha). Fig. 6: Puntos de engrase, la imagen puede diferir del producto Unidad de control Unidad hidráulica Revisar el nivel de aceite...
Cambiar el aceite hidráulico • Monte la nueva manguera hidráulica y purgue el La calidad del aceite hidráulico tiene un efecto deter- sistema. minado en la vida útil de la unidad hidráulica. Los in- • Compruebe el nivel de llenado de la unidad tervalos de mantenimiento varían en función de la in- hidráulica y el funcionamiento del puente de tensidad de uso del puente de carga y se deben...
El texto íntegro de las condiciones de garantía está disponible en la siguiente dirección de Desmontaje Internet: https://www.novoferm.de/garantiebestimmungen Indicaciones de seguridad para el desmontaje El desmontaje solo puede ser ejecutado por personal especialista; véase el capítulo 2.3 - Cualificación del personal.
Página 141
2x170 4.6.1 - Probelauf / Test run / Test fonctionnel / Desplazamiento de prueba / Proefdraaien / Ensaio...
Página 142
4.6.2 - Montage der Wartungsstütze / Mounting the maintenance support / Montage de la béquille de maintenance / Montaje del soporte de mantenimiento / Instructie voor montage van de onderhoudssteun / Montagem do suporte de manutenção 4.6.4 - Anschluss an die Steuerung / Connection to the control unit / Raccordement à la commande / Conexión a la unidad de control / Aansluiten van de besturing / Conexão ao comando...
Página 143
4.6.5 - Montage des Kabelkanals / Mounting the cable channel / Montage de la conduite de câbles / Montaje del canal para cable / Montage van het kabelkanaal / Montagem do canal para cabos 4.7 - Fertigstellung / Completion / Finalisation / Puesta a punto / Afronding: / Finalização:...