Página 3
Instructions for Use Navodila za uporabo Gebrauchsanweisung Instrucțiuni de utilizare Instructions d’utilisation Инструкции по использованию 132 Istruzioni per l’uso Інструкція із застосування Instrucciones de uso Kasutusjuhend € Instruções de utilização Lietošanas pamācība Gebruiksaanwijzing Naudojimo taisyklės إرشادات االستخدام Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγίες...
Página 5
Instructions for Use Gebrauchsanweisung Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie 100 111 הוראות שימוש Használati útmutató 112 Navodila za uporabo 118...
Uso previsto El dispositivo de inserción Accu-Chek LinkAssist ha sido diseñado para la inserción en la piel del cabezal del set de infusión Accu-Chek FlexLink (EE.UU.: set de infusión Accu-Chek Ultraflex). El dispositivo de inserción puede reutilizarse múltiples veces. El dispositivo de inserción ha sido diseñado para ser utilizado por una sola persona y no debe ser utilizado por otras personas.
Inserción de la cánula en la piel PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones Si hay un cabezal introducido en el dispositivo de inserción, el cabezal podría soltarse accidentalmente. No apunte el cabezal insertado hacia su cara ni hacia otras personas. • Empuje el elemento tensor del dispositivo de inserción para introducirlo en la base. •...
Página 39
• Retire los dos protectores del adhesivo. • Tire del elemento tensor para extraerlo de la base hasta su máxima extensión. PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones Si la palanca de seguridad está en la posición , el dispositivo de inserción ya no está bloqueado.
Si la cánula no está insertada correctamente bajo la piel, retire el adhesivo de la piel y extráigala. Empiece por el paso con un cabezal nuevo. • Presione el adhesivo firmemente sobre la piel. • A continuación, retire el soporte del cabezal. Siga las instrucciones de uso del set de infusión Limpieza el dispositivo de inserción •...
Garantía El dispositivo de inserción Accu-Chek LinkAssist tiene una garantía de 18 meses, a partir de la fecha de compra, por defectos de material y fabricación.
República Argentina Indianapolis, IN 46256, EE.UU. Importado y distribuido por: Teléfono atención: 1-800-280-7801 Roche Diabetes Care Argentina S.A. Centro de servicio Accu-Chek Customer Care: Otto Krause 4650 – Dock 25 – Tortuguitas 1-800-688-4578 (CP 1667), Provincia de Buenos Aires www.accu-chek.com Centro de servicio y atención al cliente:...
Página 178
Consult instructions for use Skatiet lietošanas pamācību Gebrauchsanweisung beachten Žiūrėti naudojimo taisykles يرجى الرجوع إلى إرشادات االستخدام Consulter les instructions d’utilisation Consultare le istruzioni per l’uso Consúltense las instrucciones de uso Consultar as instruções de utilização Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Se brugsanvisningen Se bruksanvisningen Katso käyttöohjetta Συμβουλευθείτε...
Página 179
Caution, refer to safety-related notes in the instructions for use accompanying this product. Achtung, Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung dieses Produkts beachten. Attention, se conformer aux consignes de sécurité figurant dans les instructions d’utilisation du produit. Attenzione, osservare le avvertenze di sicurezza contenute nelle istruzioni per l’uso del prodotto. Precaución, observe las advertencias de seguridad en las instrucciones de uso del producto.
Página 181
Keep away from sunlight Hoida päikesevalguse eest kaitstult Vor Sonnenlicht geschützt aufbewahren Uzglabāt no saules gaismas pasargātā vietā Conserver à l’abri de la lumière du soleil Saugoti nuo saulės spindulių تحفظ بعيد ً ا عن أشعة الشمس Conservare al riparo dalla luce solare Manténgase fuera de la luz del sol Conservar ao abrigo da luz solar Niet aan zonlicht blootstellen...
Página 184
Date of manufacture Valmistamise kuupäev Herstellungsdatum Izgatavošanas datums Date de fabrication Pagaminimo data تاريخ التصنيع Data di fabbricazione Fecha de fabricación Data de fabrico Productiedatum Produktionsdato Produksjonsdato Produktionsdatum Valmistusajankohta Ημερομηνία κατασκευής Data produkcji Datum výroby Dátum výroby תאריך ייצור Gyártás időpontja Datum izdelave Data de fabricaţie Дата...
Página 185
Medical device Meditsiiniseade Medizinprodukt Medicīnas ierīce Dispositif médical Medicinos prietaisas جهاز طبي Dispositivo medico Producto sanitario Dispositivo médico Medisch hulpmiddel Medicinsk udstyr Medisinsk utstyr Medicinteknisk produkt Lääkinnällinen laite Ιατροτεχνολογικό προϊόν Wyrób medyczny Zdravotnický prostředek Zdravotnícka pomôcka התקן רפואי Orvostechnikai eszköz Medicinski pripomoček Dispozitiv medical Медицинское...
Página 187
Unique Device Identifier Unikaalne seadme identifikaator Einmalige Produktkennung Unikāls ierīces identifikators Identifiant unique du dispositif Unikalus prietaiso identifikatorius مع ر ِّف الجهاز الفريد Identificativo unico del dispositivo Identificador único del producto Identificação única do dispositivo Unieke code voor hulpmiddelidentificatie Unik udstyrsidentifikationskode Unik enhets-ID Unik produktidentifiering Yksilöllinen laitetunniste...
Página 190
Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician. Beschränkung des Verkaufs und der Verschreibung auf Ärzte (USA) Selon la loi fédérale américaine (États-Unis), seul un médecin est habilité à vendre le dispositif ou à...
Página 192
This product fulfils the requirements of the European Regulation 2017/745 on medical devices. Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der europäischen Verordnung 2017/745 über Medizinprodukte. Ce produit répond aux exigences du Règlement Européen 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux. Questo prodotto soddisfa i requisiti del regolamento europeo 2017/745 relativo ai dispositivi medici.