Cembre PO7000 Manual De Uso

Bomba hidraulica de pie de doble velocidad
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BOMBA HIDRAULICA DE PIE DE DOBLE VELOCIDAD
POMPA OLEODINAMICA A PEDALE A DUE VELOCITÀ
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ................. 4
ENGLISH
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN ............................. 8
FRANÇAIS
BEDIENUNGSANLEITUNG .............................................. 12
DEUTSCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ......................... 16
ESPAÑOL
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE ........................... 20
ITALIANO
1
TWO SPEED HYDRAULIC FOOT PUMP
POMPE A PIED HYDRAULIQUE A DEUX VITESSES
HYDRAULISCHE DOPPELKOLBENFUSSPUMPE
PO7000
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cembre PO7000

  • Página 1 TWO SPEED HYDRAULIC FOOT PUMP POMPE A PIED HYDRAULIQUE A DEUX VITESSES HYDRAULISCHE DOPPELKOLBENFUSSPUMPE BOMBA HIDRAULICA DE PIE DE DOBLE VELOCIDAD POMPA OLEODINAMICA A PEDALE A DUE VELOCITÀ PO7000 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ....4 ENGLISH NOTICE D’UTILISATION ET ENTRETIEN ......8 FRANÇAIS BEDIENUNGSANLEITUNG ..........
  • Página 2 POMPA OLEODINAMICA A PEDALE A 2 VELOCITÁ – Max oil pressure TWO SPEED HYDRAULIC FOOT PUMP – Pression max. d'huile – Max. Arbeitsdruck PO7000 – Presión max aceite – Pressione max olio – Serial PRESSIONE MAX OLIO – No.de série...
  • Página 3 WARNINGS - AVERTISSEMENTS - WARNHINWEISE ADVERTENCIAS - AVVERTENZE Keep the pump and fl exible hose away from naked fl ames and sources of heat above 70°C. Before using the pump always check the integrity of the fl exible hose and the quick couplers making sure there are no abrasions, cuts, deformations or swellings.
  • Página 16: Características Generales

    Las presentes instrucciones se refi eren a la bomba de tipo PO7000 en la confi guración estándar; sin embargo, deben considerarse válidas para todas las otras confi guraciones posibles.
  • Página 17: Funcionamiento

    2. INSTRUCCIÓNES DE USO 2.1) Funcionamiento – Colocar horizontalmente la base de la bomba de manera que ésta se mantenga estable al accionarla. – Acoplar la cabeza de compresión o de corte a la manguera fl exible utilizando el acoplamiento rápido (véase Fig.
  • Página 18: Mantenimiento

    útil es limitada. Con el fi n de garantizar a los operarios el uso seguro de sus unidades, Cembre recomienda reem- plazar la manguera en un plazo de 10 años a partir de la fecha impresa sobre los em palmes de la manguera.
  • Página 19: Para Cambiar La Manguera Fl Exible De Alta Presión

    – Accionar el pedal hasta que las matrices (o en su caso las cuchillas) de la cabeza lleguen casi al tope de su recorrido. – Apretar el pedal (31) para evacuar la presión del aceite. – Repetir las operaciones indicadas al menos 10 veces para garantizar que se expulsen todas las burbujas de aire del circuito hidráulico.
  • Página 24 680 mm (26.7 in.) FIG. 1 DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMASSE - DIMENSIONES - DIMENSIONI FIG. 2 SELF-LOCK QUICK COUPLER - RACCORD RAPIDE PUSH-PULL SCHNELLKUPPLUNG - ACOPLAMIENTO RAPIDO AUTOMÁTICO INNESTO RAPIDO A BLOCCAGGIO AUTOMATICO...
  • Página 25 FIG. 3 PUMP OPERATION - ACTIONNEMENT POMPE - PUMPENBEDIENUNG - ACCIONAMIENTO BOMBA AZIONAMENTO POMPA...
  • Página 26 FIG. 4 STORAGE CASE RANGEMENT LAGERUNG ALMACENAMIENTO CUSTODIA FIG. 5 OIL TOP UP COMPLEMENT D'HUILE ÖL NACHFÜLLEN RELLENADO DE ACEITE RABBOCCO OLIO...
  • Página 27 FIG. 7 PUMP POSITION FOR PURGING AIR FROM THE SYSTEM POSITIONNEMENT POMPE POUR L’EXPULSION DES BULLES D’AIR PUMPENPOSITION FUR DIE ENTLÜFTUNG POSICIONAMIENTO BOMBA PARA LA EXPULSIÓN DE LAS BURBUJAS DE AIRE POSIZIONAMENTO POMPA PER ELIMINAZIONE BOLLE D'ARIA 50 Nm (37 lbf.ft) FIG.
  • Página 28: Return To Cembre For Overhaul

    Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together with the tool or fi ll in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.
  • Página 29 SPARE PARTS LIST PIECES DETACHEES ERSATZTEILLISTE LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO LISTA DEI RICAMBI PO7000...
  • Página 30 TABLE 1 - TABLEAU 1 - TABELLE 1 - TABLA 1 - TAVOLA 1 Item Code N° Pièce DESCRIPTION / DESIGNATION / BESCHREIBUNG / Q.tè N° code Teil Menge Art.-Nr. DESCRIPCION / DESCRIZIONE Elemento C.dad N° código Componente Q.tà N° codice PUMPING RAM / PISTON DE POMPAGE / PUMPKOLBEN / PISTON BOMBEO / PISTONE 6620367 POMPANTE...
  • Página 31 Code N° Item Pièce DESCRIPTION / DESIGNATION / BESCHREIBUNG / Q.tè N° code Art.-Nr. Teil Menge DESCRIPCION / DESCRIZIONE Elemento C.dad N° código N° codice Componente Q.tà 6880020 ROD / TRINGLE / ZUGANKER / TIRANTE / TIRANTE 6090025 BASE / GRUNDGESTELL / BASAMENTO 6040040 BACK-UP RING / ANNEAU TEFLON / STÜTZRING / ANILLA DE PLASTICO / ANELLO BK PEDAL RETURN SPRING / RESSORT DE RAPPEL PEDALE / PEDALRÜCKHOLFEDER /...
  • Página 32 52-1...
  • Página 33 TABLE 1 - TABLEAU 1 - TABELLE 1 - TABLA 1 - TAVOLA 1...
  • Página 34 - Pumpentyp - Seriennummer der Pumpe ESPAÑOL La garantía pierde su valor si se utilizan piezas de repuesto distintas de las originales Cembre. Bajo demanda está disponible el Paquete de repuesto cod. 6000052 que comprende los elementos marcados con la "K".
  • Página 35 OPTIONAL ACCESSORIES TO PURCHASE SEPARATELY ACCESSOIRES DISPONIBLES SUR DEMANDE ZUBEHÖR AUF ANFRAGE ACCESORIOS SUMINISTRADOS BAJO DEMANDA ACCESSORI FORNIBILI A RICHIESTA MPC1 cod. 2595201 GAUGE (To check the correct setting of the valve) DISPOSITIF (Pour vérifi er le bon réglage de la valve) MEßGERÄT (Zur Überprüfung des Überdruckventil) DISPOSITIVO...
  • Página 36 Tel.: +1 732 225-7415 - Fax: +1 732 225-7414 Telefax: +34 91 4852581 E-mail: sales.US@cembre.com E-mail: comercial@cembre.es www.cembreinc.com www.cembre.es Cembre GmbH Cembre GmbH (Betriebsstätte Weinstadt) Heidemannstraße 166 Boschstraße 7 80939 München (Deutschland) 71384 Weinstadt (Deutschland) Telefon: +49 89 3580676 Telefon: +49 7151 20536 - 60 E-mail: info@cembre.de...

Tabla de contenido