INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 12) Utilice este aparato solo con un soporte, trípode o bastidor especificado por el fabri- cante o que se venda con el propio aparato. Cuando utilice un bastidor con ruedas, tenga cuidado al mover la combinación de PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE aparato/bastidor para evitar que vuelque y DESCARGA ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (NI...
V Precauciones con respecto a las pilas Información sobre el láser Un mal uso de las pilas puede hacer que se rompan o que tengan Este producto láser es un producto láser de consumo conforme a la fugas y ello causar fuego, lesiones u oxidación en los objetos cercanos. norma EN 50689:2021 y cumple con todos los requisitos de los pro- Por favor, lea y observe las siguientes precauciones cuidadosamente.
Página 72
Para consumidores europeos Declaración de conformidad del suministrador Deshacerse de aparatos eléctricos, electrónicos, pilas/baterías y acumuladores Número de modelo: VRDS-701 Marca comercial: TEAC a) Todos los aparatos eléctricos y electrónicos, y pilas/baterías y Parte responsable: 11 Trading Company, LLC acumuladores gastados, deben ser eliminados separados del Dirección: 3502 Woodview Trace #200 Indianapolis, IN 46268 U.S.A.
Discos Tipos de discos que puede reproducir o Si se deja durante mucho tiempo en la unidad un disco CD-R/CD-RW que tenga una superficie con etiqueta imprimi- esta unidad ble, podría pegarse al interior y resultar extremadamente difícil su extracción, e incluso posiblemente causar una avería en la CD con el logotipo “COMPACT disc DIGITAL AUDIO”...
Las actualizaciones correspondientes a esta unidad se pueden des- o Antes de mover la unidad o, por ejemplo, de embalarla para cargar desde la web internacional de TEAC: instalarla en un sitio diferente, quite siempre cualquier disco que https://teac.jp/int/ esté...
Conexiones (panel posterior) Dispositivo de salida Dispositivo de salida Ordenador de audio digital de audio digital Salida digital coaxial Salida digital óptica DIGITAL OUT DIGITAL OUT (COAXIAL) (OPTICAL) La polaridad de los terminales XLR puede ajustarse para que el VIVO (POSITIVO) sea el pin 2 o el 3 Instale el controlador (página 94).
Puerto USB Terminal de entrada de sincronización de reloj CLOCK 10MHz IN Se utiliza para introducir audio digital desde un ordenador. Conéctelo al puerto USB del ordenador. Este terminal se utiliza para introducir señales de sincronización de reloj de 10 MHz (página 103). Utilice un cable USB de tipo C de los disponibles en esta- blecimientos comerciales para la conexión.
(ztandby) o encendiéndola (on). Dispositivo que admita entrada de disparador VRDS-701 (p. ej., AP-701 o etapa de potencia) Cable con minijacks mono Termine todas las demás conexiones antes de encender la unidad.
Conexiones (panel frontal) Uso del mando a distancia Conexión de auriculares Precauciones de uso PRECAUCIÓN Un mal uso de la pilas podría hacer que se rompan o se sulfaten (pierdan líquido), lo que podría originar Cuando lleve puestos unos auriculares, no los conecte ni desco- fuego, lesiones o la oxidación de materiales cerca- necte, ni encienda o apague la unidad.
Partes y funciones del mando a distancia Botones numéricos Se utilizan para seleccionar y programar pistas, por ejemplo. Botón REPEAT (¼) Se utiliza para cambiar el ajuste de reproducción repetida (página 88). Botón de selección de salida analógica OUTPUT Cambia la salida de audio analógico entre los terminales de salida de audio analógico y la salida de auriculares.
Botón de reproducción/pausa (7/9) y botón ENTER Cuando la fuente de entrada sea CD Púlselo con la reproducción parada o en pausa para comenzar o reanudar la reproducción. Púlselo durante la reproducción para ponerla en pausa. Cuando esté abierta la pantalla de menú Púlselo para comenzar o confirmar la selección de los valores de los ajustes.
Partes y funciones de la unidad principal Interruptor STANDBY/ON Terminal PHONES Púlselo para poner la unidad en modo de reposo (STANDBY) o Conecte aquí unos auriculares con un jack estándar estéreo de encenderla (ON). 6,3 mm (1/4 de pulgada) (página 79). o Si la pantalla está...
Sobreconversión La función de sobreconversión se puede utilizar con fuentes de Botones de control de la reproducción entrada (página 93). Se utilizan para controlar la reproducción cuando la fuente de Las relaciones entre las frecuencias de muestreo de entrada y las entrada sea CD.
Pantalla Al encender Pantalla de fuente de reproducción (cuando no es CD) La pantalla de fuente de reproducción aparecerá después de encender la unidad, y también después de que pasen unos siete segundos sin ninguna operación cuando esté abierta una pantalla de configuración.
PCM 32 kHz VOLUME TYPE ajustado en “dB” PCM 44.1 kHz Ejemplo de pantalla PCM 48 kHz PCM 88.2 kHz VOL. PCM 96 kHz .0dB PCM 128 kHz PCM 176.4 kHz El nivel de volumen máximo es +24 dB y el nivel mínimo es PCM 192 kHz −∞ ...
Funcionamiento básico Mueva el interruptor STANDBY/ON a su posi- Ajuste el volumen. ción “ON” para encender la unidad. Cuando se utilicen las salidas de audio analógico Cuando el ajuste de LINE OUT LEVEL sea “VARIABLE”, gire el mando VOLUME de esta unidad para ajustar el volumen. Cuando el ajuste de LINE OUT LEVEL sea cualquier otro, no podrá...
Escuchar discos CD PRECAUCIÓN Pulse el botón SOURCE para seleccionar CD. Tenga cuidado de que la bandeja no le pille los dedos al cerrarse. “READING” (leyendo) aparecerá en la pantalla y la unidad empe- zará a cargar el disco. o La unidad tarda un poco en cargar el disco. Espere hasta que el número total de pistas y el tiempo total de reproducción aparezcan en la pantalla.
Escuchar discos CD (continuación) Saltar para buscar una pista Reproducción repetida Pulse el botón de repetición (¼) para recorrer cíclicamente los modos de repetición como sigue: Gire el mando de salto (.//). Utilícelo para saltar a la pista anterior o siguiente. Siga girando hasta que se seleccione la pista Repetir todas las pistas ( deseada.
Utilización de los botones numéricos para Reproducción programada seleccionar una pista para su reproducción La reproducción programada solo es posible con discos de CD Audio. Utilización de la reproducción programada Pulse el botón PLAY MODE repetidamente hasta que aparezca PGM en la parte superior derecha de la pantalla.
Escuchar discos CD (continuación) Cambiar las pistas programadas Continúe para introducir los números correspon- dientes a las pistas que desee programar. Si se pulsan los botones de salto (.//) con la reproducción parada, el paso de programa parpadeará para mostrar que el modo de edición de programa está...
Borrar pistas seleccionadas Utilice los botones de salto (.//) cuando la reproducción esté parada para mostrar el paso de programa con la pista que desee borrar. Ejemplo de pantalla TRACK 8 10:41 Paso de programa Pulse el botón CLEAR para eliminar la pista del programa.
Ajustes de configuración Pulse el botón MENU para abrir la pantalla de Pulse el mando de salto (.//). menú. o También puede pulsar el botón ENTER del mando a Gire el mando de salto (.//) para mos- distancia. trar el apartado que desee configurar. o El valor establecido en ese momento se mostrará...
Sobreconversión Cuando haya terminado de cambiar los ajus- tes, pulse el botón MENU para mostrar otra Se utiliza para ajustar el uso del circuito de sobreconversión cuando vez el estado de la fuente de entrada. se reciben señales PCM. o Consulte página 83 para ver las relaciones entre las frecuencias de muestreo de entrada y las frecuencias de muestreo después de la sobreconversión.
Página 94
Ajustes de configuración (continuación) Sincronización de reloj Nivel de salida de línea Este ajuste se utiliza para establecer el nivel del audio que sale por MENU los terminales de audio analógico (LINE OUT). CLOCK SYNC MENU LINE OUT LEVEL VARIABLE No se utiliza sincronización de reloj.
Pantalla de volumen Ajuste de tiempo de la función de ahorro de energía automático Determina cómo se muestra el volumen. Aquí se ajusta la cantidad de tiempo que debe transcurrir hasta que MENU VOLUME TYPE la unidad entre en modo de reposo. STEP (0-100) MENU APS TIME SETTING...
Ajustes de configuración (continuación) Filtro de paso bajo DSD Reproducción desordenada (“shuffle”) y aleatoria (“random”) Seleccione el ajuste de sonido que prefiera. Se pueden seleccionar modos de reproducción desordenada y MENU DSD LOW PASS FILTER aleatoria. FIR 1 MENU SHUFFLE_RANDOM SHUFFLE PLAY El filtro de paso bajo está...
Página 97
Salida digital coaxial Pantalla de información Aquí se ajusta la salida por el terminal de salida de audio digital Muestra la versión del firmware utilizado por la unidad. COAXIAL. MENU VERSION INFO MENU COAXIAL OUT SYSTEM SYSTEM Versión de firmware del microordenador. No se emitirá...
48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz, 352,8 kHz y 384 kHz. macOS Ventura (13) Una vez realizada correctamente la conexión, podrá seleccionar “TEAC USB AUDIO DEVICE” como salida de audio del sistema opera- Si se utiliza Windows tivo del ordenador. Windows 8 (32/64 bits) o Los datos de audio enviados desde el ordenador serán procesa-...
Reproducción de archivos de audio de Comience a reproducir un archivo de audio en un ordenador el ordenador. Conseguirá mejor calidad de sonido si sube al máximo el volu- men de salida en el ordenador y ajusta la salida de volumen Conecte el puerto USB del panel posterior de desde el amplificador estéreo.
Encontrará más información en mqa.co.uk. miento donde adquirió la unidad. El VRDS-701 incluye tecnología MQA, que permite reproducir archi- vos y secuencias (streams) de audio MQA con el sonido de la General grabación máster original.
Pruebe a eliminar el controlador (driver) y Reproductor de CD a reinstalarlo. Para más información, consulte la guía de insta- lación “TEAC ASIO USB DRIVER Installation Guide” incluida con No es posible la reproducción. el controlador. e Si el disco está boca abajo, vuelva a cargarlo con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Solución de problemas (continuación) Especificaciones Restaurar los ajustes predeterminados de Tipos de discos reproducibles fábrica CD Audio, CD (incluidos CD-R y CD-RW) o Los CD de 8 cm no son compatibles. Mientras mantiene pulsado el botón MENU, ponga el interruptor STANDBY/ON en “ON”. Salidas de audio analógico Terminales .
Entradas de audio digital Control externo USB ......1 (puerto tipo C, USB 2.0 o superior) Entrada de disparador (12V TRIGGER IN) .
Página 105
Votre unité doit être réparée par un service après-vente agréé par donde adquirió el aparato. TEAC dans le pays d’achat du produit. Si vous ne trouvez pas de ser- vice après-vente agréé dans votre région, veuillez contacter TEAC à l’adresse appropriée donnée à la fin de cette garantie. VEUILLEZ NE PAS RENVOYER VOTRE UNITÉ...