Gima OXY-50 Instrucciones Para El Usuario
Ocultar thumbs Ver también para OXY-50:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
PULSOXIMETRO OXY-50
OXY-50 PULSE OXIMETER
OXYMÈTRE DE POULS OXY-50
PULSIOXÍMETRO OXY-50
35100
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in China
IP22
0476
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima OXY-50

  • Página 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS PULSOXIMETRO OXY-50 OXY-50 PULSE OXIMETER OXYMÈTRE DE POULS OXY-50 PULSIOXÍMETRO OXY-50 35100 IP22 0476 Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com Made in China...
  • Página 54 ESPAÑOL Instrucciones para el Usuario Estimados usuarios, muchas gracias por haber adquirido el Pulsioxímetro (en adelante, dispositivo). Este manual está escrito y compilado de acuerdo con la Directiva del Consejo relativa a los dispositivos médicos y normas armonizadas MDD93/42/CEE. En caso de modificaciones y actualizaciones de sof- tware, la información contenida en este documento está...
  • Página 55: Visión General

    ESPAÑOL  Examine el dispositivo antes de utilizarlo para asegurarse de que no hay daños visibles que puedan afectar a la seguridad del paciente y al rendimiento del dispositivo. Si hay daños evidentes, sustituya las piezas dañadas antes de utilizarlo. ...
  • Página 56: Requisitos Medioambientales

    ESPAÑOL 1.3 Requisitos medioambientales Entorno de almacenamiento a) Temperatura: -40℃ ~ + 60℃ b) Humedad relativa: ≤ 95% c) Presión atmosférica: 500 hPa ~ 1060 hPa Entorno operativo a) Temperatura: +10℃ ~ + 40℃ b) Humedad Relativa: ≤ 75% c) Presión atmosférica: 700 hPa ~ 1060 hPa 1.4 Precauciones 1.4.1 Atención Señale las condiciones o prácticas que pueden causar daños al dispositivo o a otras cosas.
  • Página 57: Restricción Clínica

    ESPAÑOL  Si es necesario, nuestra empresa puede proporcionar alguna información (como diagramas de cir- cuitos, listas de componentes, ilustraciones, etc.), para que el personal técnico cualificado del usua- rio pueda reparar los componentes del dispositivo designados por nuestra empresa. ...
  • Página 58: Funciones

    ESPAÑOL El principio del oxímetro es el siguiente: Se establece una fórmula de proceso de datos por experiencia, haciendo uso de la ley de Lambert Beer Law según las Características de Absorción del Espectro de Hemoglobina Reductiva (Hb) y la Oxihemoglobina (HbO2) a zonas iluminadas y cercanas al infrarrojo. El principio de funcionamiento del dispositivo es: Se adopta la tecnología de inspección de oxihemoglo- bina fotoeléctrica en conformidad con la Tecnología de Registro y Escaneado de Capacidad de Pulso, de modo que dos haces de diferentes longitudes de onda de luz puedan ser enfocados en la punta de la...
  • Página 59: Instalación De La Batería

    ESPAÑOL 4.2 Instalación de la batería Figura 3. Instalación de la batería A. Consulte la figura 3. Utilice un destornillador para desenroscar los dos tornillos del compartimento de las pilas, situado en la parte posterior del producto, abra la tapa posterior de este. B.
  • Página 60: Estructura Y Accesorios

    ESPAÑOL 4.5. Estructura y accesorios A. Estructura: unidad principal, sonda, cable USB, adaptador Bluetooth (opcional). B. Accesorios: una sonda de oxímetro para adultos, dos pilas de tamaño AA (opcionales), un cable USB, un disco CD (que incluye el software para PC, opcional), un manual de usuario, adaptador Bluetooth (opcional).
  • Página 61: Interfaz De Revisión

    ESPAÑOL 5.3 Interfaz de revisión A. En la interfaz de medida, pulse el “botón arriba” para entrar directamente en la interfaz de revisión 1, como se muestra en la Figura 7: Figura 7-1. Intervención de revisión 1 Figure 7-2. Interfaz de revisión 2 B.
  • Página 62: Ajuste Del Sonido

    ESPAÑOL 5.5.1 Ajuste del sonido En el menú principal, pulse el “botón arriba” o el “botón abajo” para seleccionar “Prompt”, luego pulse el “botón arriba” o el “botón abajo” para entrar en la interfaz de ajuste que aparece en la figura 10. Pulse el “botón arriba”...
  • Página 63: Configuración Del Reloj

    ESPAÑOL Cargue los datos a tiempo después del registro, de lo contrario los datos pueden quedar cubiertos cuando el espacio de almacenamiento esté lleno. Los datos históricos se borrarán al cambiar de modo. En el estado de registro, el modo de registro no se puede cambiar;...
  • Página 64: Ajuste De Bluetooth (Equipo Bluetooth )

    ESPAÑOL “Brillo”: ajuste el brillo de la pantalla, rango ajustable: 1 ~ 4 Tras finalizar el ajuste, pulse el “botón del menú” para salir del ajuste del sistema, vuelva al menú principal. 5.5.5 Ajuste de Bluetooth (equipo Bluetooth ) En el menú principal, pulse el “botón arriba” o el “botón abajo” para seleccionar “Bluetooth”, a conti- nuación pulse el “botón izquierda”...
  • Página 65: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL C. Cambie las pilas cuando aparezca el mensaje de batería baja. D. Saque las pilas si el dispositivo no se va a utilizar durante un tiempo prolongado. E. No es necesario calibrar el dispositivo durante el mantenimiento. 6.3 3 Transporte y almacenamiento A.
  • Página 66: Especificación

    ESPAÑOL 1. La pinza del dedo se cae 1. La pinza del dedo se cae (no se introduce el dedo) Dedo (no se introduce el dedo) 2. Error de sonda Fuera 2. Error de sonda 3.Indicador de inadecuación de la señal La energía de la batería está...
  • Página 67 ESPAÑOL Precisión bajo perfusión baja [véase nota 3] Perfusión baja 0.4%: SpO2: ±4%; PR: ±2 bpm o ±2%, el que sea mayor Interferencia luminosa En condiciones normales y de luz ambiental la desviación de SpO2 es ≤ 1% Intensidad del pulso Visualización en gráfico de barras continua, la pantalla superior indica el pulso más fuerte.
  • Página 68: Apéndice

    ESPAÑOL Nota: • El dispositivo está sometido a precauciones especiales de CEM y debe instalarse y utilizarse de acuerdo con estas instrucciones. • El campo electromagnético puede afectar al rendimiento del aparato, por lo que otros equipos utiliza- dos cerca del aparato deben cumplir los correspondientes requisitos de CEM. Los teléfonos móviles, los equipos de rayos X y de imagen por resonancia magnética son fuentes posibles de interferencia, puesto que emiten radiaciones electromagnéticas de alta intensidad.
  • Página 69 ESPAÑOL APÉNDICE 2 Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas, para todos los EQUIPOS y SISTEMAS Guía y declaración de fabricación – emisión electromagnética Elpulsioxímetro está diseñado para ser utilizado en los entornos electromagnéticos que se especi- fican a continuación. El cliente o el usuario del pulsioxímetro debe asegurarse de que se utiliza en ese ambiente.
  • Página 70 ESPAÑOL Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética En el caso de EQUIPOS Y SISTEMAS que no sean de SOPORTE VITAL Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El pulsioxímetro está diseñado para ser utilizado en los entornos electromagnéticos que se especifi- can a continuación.
  • Página 71 CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.

Tabla de contenido