Página 1
INSTRUCTION AND SERVICE MANUAL ORIGINAL INSTRUCTION Hydro-Pneumatic Power Tool Outil électrique hydropneumatique Herramienta hidroneumática Ferramenta Elétrica Hidropneumática Genesis 07537 ® Hydro-Pneumatic Power Tool...
Página 2
E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N...
Página 51
(electrónico o mecánico) sin el permiso explícito y por escrito previo de STANLEY Engineered Fastening. La información proporcionada se basa en los datos conocidos en el momento de la introducción de este producto. STANLEY Engineered Fastening sigue una política de mejora continua del producto y, por lo tanto, los productos pueden estar sujetos a cambios.
Sólo operadores calificados y capacitados deben instalar, ajustar o usar la herramienta. • NO la use fuera de la intención de diseño de colocar remaches ciegos de STANLEY Engineered Fastening. • Use sólo partes, sujetadores y accesorios recomendados por el fabricante.
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL • Asegúrese que la pieza de trabajo esté fija de forma segura. • Verifique que los medios de protección contra la expulsión del sujetador y/o el mandril estén en su lugar y estén operativos.
Póngase en contacto con su representante de STANLEY Engineered Fastening que le informará cuál es esa cifra midiendo la carga de broca de su aplicación con nuestra herramienta de medición calibrada.
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 2. ESPECIFICACIONES 2.1 ESPECIFICACIÓN PARA HERRAMIENTA 07537 Presión de aire Mínima - Máxima 5-7 bar (70-100 lbsf/pulg Volumen de aire libre requerido @ 5.1 bar /75 lbsf/pulg 2.6 litros (0.09 pies3) Carrera Mínimo 28.0 mm (1.10 pulg.) Fuerza de tracción @ 5.5 bar /80 lbsf/pulg2...
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 3. INTENCIÓN DE USO La herramienta neumática 07537 es una herramienta ligera portátil diseñada para colocar sujetadores rápidos Stanley Engineered Fastening (excepto Avlug® de 1/16”) haciéndola ideal para ensamble en línea de flujo de lotes en una amplia variedad de aplicaciones en todas las industrias.
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 4. PUESTA EN SERVICIO 4.1 SUMINISTRO DE AIRE Todas las herramientas se operan con aire comprimido en una presión óptima de 5.5 bar. Recomendamos el uso de reguladores de presión y sistemas de filtrado en el suministro de aire principal. Deben instalarse a menos de 3 metros de la herramienta (consulte el diagrama a continuación) para garantizar la máxima vida útil y el mínimo mantenimiento de la herramienta.
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 4.2 CURSORES MECÁNICOS SPRING TOOL LOADED END BARREL CURSOR NOSE JAWS Como referencia, hay tres tipos de cursor mecánico diferentes: • 07271-01100 Usado para mandriles estándar y mandriles desechables de 5/32” • 07279-05843 Usado para mandriles desechables de 1/8”...
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 4.3 CURSOR IMPORTANTE Si se ajusta incorrectamente, el cursor no permitirá alimentar los sujetadores. Si bien el cursor estará colocado de la forma correcta cuando se suministre la herramienta, le recomendamos que verifique su orientación antes de colocar el equipo de punta.
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 4.5 CARGA DE LA HERRAMIENTA • Conecte el suministro de aire a la herramienta. • Abra las mordazas traseras 34 que sujetan el mandril, apagando el interruptor de la mordaza trasera (artículos 22 y 23). Atornille las mordazas de punta seleccionadas en el barril 44 de la herramienta.
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 5. SERVICIO DE HERRAMIENTA Se debe realizar el servicio regular y realizarse una inspección comprehensiva anualmente o cada 500,000 ciclos, lo que suceda primero. IMPORTANTE El empleador es responsable de garantizar que las instrucciones de mantenimiento de la herramienta se proporcionen al personal apropiado.
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 5.4 DATOS DE SEGURIDAD DE GRASA MOLYKOTE® 55M Primeros auxilios PIEL: Lave con agua. Seque. INGESTIÓN: No se necesitarían primeros auxilios. OJOS: Lave con agua. Fuego PUNTO DE INFLAMABILIDAD: Mayor a 101.1°C. (taza cerrada) Propiedades explosivas: No Medios de extinción adecuados: Espuma de dióxido de carbono, polvo seco o rocío de agua fino.
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 5.6 JUEGOS DE SERVICIO Para todos los servicios, recomendamos el uso de los siguientes juegos de servicio. Las llaves se especifican en pulgadas y a través de caras a menos que JUEGO DE SERVICIO: 07900-05300 se indique lo contrario.
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 6. MINTENIMIENTO Cada 500,000 ciclos la herramienta debe desensamblarse por completo y los componentes nuevos deben usarse cuando se encuentren componentes desgastados, dañados o cuando se recomiende. Todos los anillos O y sellos deben renovarse y lubricarse con grasa Molykote®...
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL Ensamble en orden inverso al desmontaje asegurándose que el puerto central en el asiento de válvula 62 mire hacia • arriba hacia el anillo ‘O’ 17. GATILLO Con el punzón de 2 milímetros de diámetro*, extraiga el pasador del gatillo 65 y levante el gatillo 61. •...
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES Asegúrese que el sello de labio 16 esté bien engrasado y en la forma correcta con el extremo abierto del sello hacia las • mordazas traseras. • Complete el ensamble en orden inverso del desmontaje. VÁLVULA DE ABERTURA/CIERRE DE MORDAZA TRASERA •...
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 7. CEBADO El cebado SIEMPRE es necesario después de haber desmantelado la herramienta y antes de la operación. También puede ser necesario restaurar la carrera completa después del uso considerable, cuando la carrera se pueda reducir y los sujetadores no se coloquen en una operación del gatillo.
Página 70
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES • Llene la bomba de cebado con aceite. Enrosque la bomba de cebado 07900-00700 en el orificio del tornillo de purga con el sello adherido 84 en su lugar. • • Accione la bomba de cebado presionando hacia abajo y soltándola varias veces hasta que sienta resistencia. •...
Ajuste el espacio a 1.5mm - 3mm (1/16” - 1/8”) sujetador y las mordazas de punta cuando Consulte ‘Carga de la herramienta’ está cargado Se deben informar otros síntomas o fallas a su distribuidor autorizado de Stanley Engineered Fastening o al centro de reparación.
ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 9. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EC Nosotros, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: Descripción: Herramienta de repetición hidroneumática para remaches rápidos...
TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 10. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL REINO UNIDO Nosotros, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: Descripción: Herramienta de repetición hidroneumática para remaches rápidos...
Si esta herramienta no cumple con la garantía, devuélvala de inmediato a nuestro centro de servicio autorizado de fábrica más cercano. Para obtener una lista de los Centros de servicio autorizados de STANLEY® Engineered Fastening en los EUA o Canadá, contáctenos en nuestro número de larga distancia gratuito (877) 364 2781.
Página 99
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS...