Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 160

Enlaces rápidos

Hydro-Pneumatic Power Tool
EN
Outil électrique hydropneumatique
FR
Hydropneumatisches Setzgerät
DE
Elettroutensile oleopneumatico
IT
Narzędzie pneumatyczno-hydrauliczne
PL
Herramienta hidroneumática
ES
Hydropneumatisch gereedschap
NL
Hydro-pneumatisk el-værktøj
DA
Hydropneumaattinen sähkötyökalu
FI
Hydropneumatisk verktøy
NO
Hydropneumatiskt elverktyg
SV
Ferramenta eléctrica hidropneumática
PT
07287 Structural Rivet Tool
Hydro-Pneumatic Power Tool
INSTRUCTION AND
SERVICE MANUAL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stanley 07287

  • Página 1 INSTRUCTION AND SERVICE MANUAL Hydro-Pneumatic Power Tool Outil électrique hydropneumatique Hydropneumatisches Setzgerät Elettroutensile oleopneumatico Narzędzie pneumatyczno-hydrauliczne Herramienta hidroneumática Hydropneumatisch gereedschap Hydro-pneumatisk el-værktøj Hydropneumaattinen sähkötyökalu Hydropneumatisk verktøy Hydropneumatiskt elverktyg Ferramenta eléctrica hidropneumática 07287 Structural Rivet Tool Hydro-Pneumatic Power Tool...
  • Página 63 FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE...
  • Página 127 ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI...
  • Página 159 POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI...
  • Página 160 COMPONENTES DEL CONJUNTO DE LA BOQUILLA DE LA HERRAMIENTA 07287 ......
  • Página 161 CONJUNTO GENERAL DEL ARMARIO 07287-03200 ........
  • Página 162: Definiciones De Seguridad

    • Solo los operadores cualifi cados y capacitados deben instalar, ajustar o usar la herramienta. • NO utilice la herramienta para fi nes distintos al previsto; es decir, la colocación de remaches ciegos de STANLEY Engineered Fastening. • Use solo las piezas, los remaches y los accesorios recomendados por el fabricante.
  • Página 163: Peligros Durante El Uso

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES • En este momento deben evaluarse también los riesgos para otras personas. • Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujeta. • Compruebe que la protección contra la proyección de remaches y/o vástagos esté colocada y funcione correctamente. •...
  • Página 164: Peligros De Ruidos

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 1.7 PELIGROS DE RUIDOS • La exposición a niveles elevados de ruido puede provocar problemas permanentes o incapacitantes, pérdida de audición y otros problemas como acúfenos (zumbidos o silbidos en los oídos). Por tanto, la evaluación de riesgos y la implementación de los controles adecuados para estos peligros son fundamentales.
  • Página 165: Especificaciones

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 2. ESPECIFICACIONES 2.1 ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA DE COLOCACIÓN Presión de aire Mín. - Máx. 5 -7 bar (72,5 - 101,5 psi) Volumen de aire libre requerido @ 5,5 bar( 80 psi) 18,5 litros Mín.
  • Página 166: Dimensiones De Herramientas

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 2.2 DIMENSIONES DE HERRAMIENTAS Fig. 1 Las dimensiones indicadas en negrita son con el pistón en la posición trasera. Las dimensiones están en pulgadas milímetros.
  • Página 167: Uso Previsto

    La herramienta hidroneumática 07287 ha sido diseñada para colocar los remaches tipo perno-collarín y los remaches con rotura de vástago de Stanley Engineered Fastening a alta velocidad, y es ideal para el montaje en línea de fl ujo o por lotes para una amplia variedad de aplicaciones de todos los sectores industriales.
  • Página 168: Puesta En Servicio

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 4. PUESTA EN SERVICIO IMPORTANTE - LEA ATENTAMENTE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE LAS PÁGINAS 4 y 6 ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA HERRAMIENTA. Antes de usar • Seleccione el equipo de boquilla del tamaño adecuado e instálelo. •...
  • Página 169: Principio De Funcionamiento

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 4.2 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO OPTION 1 • Compruebe que esté montado el conjunto de boquilla correcto. • Conecte la herramienta al suministro de aire. • Inserte el cuerpo del remache en ángulo recto en el orifi cio preparado en la pieza de trabajo. •...
  • Página 170: Conjuntos De Boquilla

    Coloque el portaboquilla 2 en el portamordazas 4 o el mandril de pinza 3 y atorníllelo en la herramienta y apriételo con la llave. Fig. 2 5.2 COMPONENTES DEL CONJUNTO DE LA BOQUILLA DE LA HERRAMIENTA 07287 En esta tabla se muestran los conjuntos de boquilla. Cada conjunto de boquilla consiste en un juego único de componentes, que se puede comprar por separado.
  • Página 171: Tablas De Selección De Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® Y Hemlok

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 5.3 TABLAS DE SELECCIÓN DE Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® y Hemlok® CONJUNTOS DE BOQUILLA Tablas de selección de Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® y Hemlok® MONOBOLT® 07229-12923 (07220-07200 con mordazas de segmento completo 73411-05012) ART. DESCRIPCIÓN REF.
  • Página 172: Instrucciones De Mantenimiento

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL CONJUNTOS DE BOQUILLA Tablas de selección de Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® y Hemlok® HEMLOK® 07612-02000 ART. DESCRIPCIÓN REF. CANT. SUFRIDERA 07612-02001 PORTAMORDAZAS 07612-02003 MORDAZAS 07612-02002 1 SET APRIETAMORDAZAS 07498-04502 AMORTIGUADOR 07498-03003 ANILLO DE BLOQUEO 07340-00327 MUELLE 07500-00418...
  • Página 173: Accesorios

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 6. ACCESORIOS 6.1 ACCESORIOS Este kit facilita el manejo del armario en el lugar de trabajo y permite guardar la pistola de la herramienta en una posición cómoda. LISTA DE PIEZAS 07265-09500 ART. N.º REF. 07265-09501 EMPUÑADURA DE CAUCHO 07265-09502...
  • Página 174: Kit De Conexión Rápida

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 6.3 KIT DE CONEXIÓN RÁPIDA Este kit permite la conexión rápida de la empuñadura y la manguera al armario. Lista de piezas del kit de conexión rápida 07267-01250 LISTA DE PIEZAS 07267-01250 ART. N.º REF. DESCRIPCIÓN CANT.
  • Página 175: Mantenimiento De La Herramienta

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 7. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA Anualmente o cada 500 000 ciclos, según lo que ocurra primero, debe ser realizado el mantenimiento ordinario y un control general. PRECAUCIÓN - Nunca use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta.
  • Página 176: Mantenimiento

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 7.4 MANTENIMIENTO Cada 500.000 ciclos la herramienta debe desmontarse totalmente y deben sustituirse las piezas que estén desgastadas o dañadas o cuando se recomienda. Todas las juntas y juntas tóricas deben sustituirse con otras nuevas y lubricarse con grasa de litio Moly EP3753 antes de instalarlas.
  • Página 177: Armario

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 7.8 ARMARIO Los números de artículos en negrita se refi eren al dibujo del conjunto general y a la lista de piezas de la página 23. • El armario comprende dos intensifi cadores 4 y 25, una válvula piloto 23, un conjunto de regulador de presión y fi ltro 45 y un conjunto indicador de la presión del aire 53, junto con las mangueras de aire internas del armario.
  • Página 178: Protección Del Medio Ambiente

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL OJOS: Irritante, pero no perjudicial. Enjuague con agua y consulte a un médico. Incendios PUNTO DE INFLAMACIÓN: Superior a 220 °C. No clasifi cado como infl amable. Medios de extinción adecuados: CO2, halón o pulverización de agua, si los medios son utilizados por un operario con experiencia.
  • Página 179: Conjuntos Generales

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 8. CONJUNTOS GENERALES 8.1 CONJUNTO GENERAL DE EMPUÑADURA Y UMBILICAL...
  • Página 180 TORNILLO PRISIONERO 07267-01013 ANILLO DE GRAFITO 07220-00407 ARANDELA DE EMPUJE (opcional) 07220-01500 EXTENSIÓN DEL CABEZAL (opcional) LISTA DE PIEZAS PARA 07287-01300 (3 m) 07287-01500 (5 m) LISTA DE PIEZAS 07287-01300 (3 m) ART. REF. DESCRIPCIÓN CANT. PIEZAS ART. REF. DESCRIPCIÓN CANT.
  • Página 181: Conjunto General Del Armario 07287-03200

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 8.2 CONJUNTO GENERAL DEL ARMARIO 07287-03200...
  • Página 182 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL LISTA DE PIEZAS PARA EL ARMARIO 07287- 03200 07287-03200 LISTA DE PIEZAS DEL ARMARIO ART. N.º REF. DESCRIPCIÓN CANT. PIEZAS ART. N.º REF. DESCRIPCIÓN CANT. PIEZAS REP. REP. 07267-03224 TORNILLO 07267-03209 CONECTOR 07267-03262 07265-03259...
  • Página 183: Conjunto General Del Intensificador De Empuje 07005-10113

    BRIDA DELANTERA 07267-08130 EXTENSIÓN DE VARILLA 07267-08125 ARANDELA 07267-08114 VARILLA DE TENSION 07267-08106 TORNILLO 07267-08126 ARANDELA DE MUELLE 07267-08109 VARILLA 07267-08122 FILTRO 07287-08134 MUELLE 07267-08103 JUNTA 07267-08133 GUÍA MUELLE 07267-08102 CABEZAL DE ACERO 07267-08117 CILINDRO NEUMÁTICO 07267-08128 ARANDELA 07267-08110 PISTÓN 07267-08101 TAPÓN...
  • Página 184: Conjunto General Del Intensificador De Tracción 07005- 10112

    REF. DESCRIPCIÓN CANT. PIEZAS ART. REF. DESCRIPCIÓN CANT. PIEZAS REP. REP. 07267-08019 JUNTA 07267-08035 ABSORCIÓN DE CHOQUES 07287-08004 JUNTA 07267-08032 EXTENSIÓN DE VARILLA 07267-08022 ARANDELA 07287-08014 VARILLA DE TENSION 07267-08006 TORNILLO 07267-08026 ARANDELA DE MUELLE 07287-08007 BRIDA DELANTERA 07267-08013 TUERCA CIEGA 07287-08017 CILINDRO NEUMÁTICO...
  • Página 185: Cebado

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 9. C EBADO El cebado es necesario SIEMPRE después de desmontar la herramienta y antes del funcionamiento. También puede ser necesario para restablecer la carrera completa después de un uso considerable, si se ha reducido la carrera y los remaches ya no quedan totalmente colocados apretando el gatillo.
  • Página 186: Procedimiento Alternativo De Cebado

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL • Desconecte la herramienta del suministro de aire. • Extraiga el tornillo de purga 18 y la respectiva arandela 19 de la parte trasera de la herramienta. • Conecte la herramienta al suministro de aire. •...
  • Página 187: Diagnóstico De Fallos

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 10. DIAGNÓSTICO DE FALLOS 10.1 SÍNTOMA, POSIBLE CAUSA Y SOLUCIÓN Ref. Síntoma Posible causa Solución página Se necesitan varios tiros Baja presión de aire Aumente la presión de aire para fi jar el remache Lubrique la herramienta en el punto de entrada Falta de lubricación de aire...
  • Página 188: Declaración De Conformidad Ce

    La documentación técnica ha sido elaborada de conformidad con el Anexo VII, de la siguiente Directiva: Directiva de máquinas 2006/42/CE (Instrumentos legislativos 2008, n.º 1597 - Reglamento sobre suministro de máquinas [seguridad]). El abajo firmante expide la presente declaración en nombre y representación de STANLEY Engineered Fastening A. K. Seewraj Director de Ingeniería, Reino Unido...
  • Página 189: Declaración De Conformidad Del Reino Unido

    La documentación técnica ha sido elaborada de conformidad con los Reglamentos de suministro de máquinas (seguridad) de 2008, S.I. 2008/1597 (en su versión modificada). El abajo firmante expide la presente declaración en nombre y representación de STANLEY Engineered Fastening A. K. Seewraj Director de Ingeniería, Reino Unido...
  • Página 190: Proteja Su Inversión

    En caso de que esta herramienta presente fallos estando en garantía, devuélvala a nuestro centro de servicio autorizado más cercano. Para obtener una lista de los Centros de servicio autorizados de STANLEY® en EE. UU. o Canadá, contacte con nosotros llamando al número gratuito (877)364 2781.
  • Página 191 ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES...
  • Página 223 NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE...
  • Página 375 PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS...

Tabla de contenido