RIB K500 FAST Instrucciones Para El Uso Y La Manutención
RIB K500 FAST Instrucciones Para El Uso Y La Manutención

RIB K500 FAST Instrucciones Para El Uso Y La Manutención

Ocultar thumbs Ver también para K500 FAST:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO E L'INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L'INSTALLATION
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND INSTALLATION
INSTRUCIONES PARA EL USO Y LA INSTALACIÓN
Operatore irreversibile per cancelli scorrevoli - Operateur irreversible pour portails coulissantes
Irreversible operator for sliding gates - Selbsthemmender Torantrieb für Schiebetoren
Mod.
I
>
>
>
>
>
F
>
>
>
>
GB
>
>
>
>
>
D
>
>
>
ES
Operador irreversible para verjas correderas
K500 FAST
ATTENZIONE
ATTENTION
ATTENTION
WICHTIG
ATENCIÒN
I
F
GB
D
ES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIB K500 FAST

  • Página 2: Tabla De Contenido

    Poids maxi du portail Poussée maxi code Operator Power Supply Max gate weight Max Thrust code Torantrieb Stromspannung Max Torgewicht Max Schubkraft code Operador Alimentación Peso máx. verja Empuje K código K500 FAST 230V 50/60Hz 500Kg / 1103lbs N 520 AA33750...
  • Página 5: Importantes Instrucciones Para La Securidad

    IMPORTANTES INSTRUCCIONES PARA LA SECURIDAD - ATENCIÓN - PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS ES IMPORTANTE QUE SE OBSERVEN TODAS LAS INSTRUCCIONES. - CUIDADO - UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR GRAVES DAÑOS CONSERVAR CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN PS.: Es obligatorio la puesta a tierra del sistema.
  • Página 34: Control De Pre-Instalación

    E: Fotocélulas, como cód. ACG8026 (Aplicar cada 60÷70cm por toda la altura de la puerta hasta un máximo de 2,5m (EN 12445 punto 7.3.2.1) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Operadores irreversibles para verjas correderas con un peso máximo de 500 kg. N.B. CARACTERÍSTICAS K500 FAST TÉCNICAS Alimentación y frecuencia CEE 230V~ 50/60Hz µ Fig. 2...
  • Página 35: Anclaje Motor Y Cremallera

    DESBLOQUEO Fig. 4 Fig. 8 ANCLAJE MOTOR Y CREMALLERA Fig. 5 N.B. Utilizar sòlo cremallera en hierro Còd. ACS9050. FIJACIÓN FINAL DE CARRERA Para determinar el recorrido de la parte móvil se tiene que colocar dos limitadores de recorrido en los extremos de la cremallera N.B.
  • Página 36: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS...
  • Página 37: Control Del Sentido De Rotación Del Motor

    K-CRX 230-50/60Hz V.00 FAST K-CRX 120-60Hz V.00 FAST ATENCIÒN A- CONEXIóN B - ADAPTACION J1=> NO TOCAR EL PUENTE! MICROINTERUPTOR PARA PROCEDER SI SE REMUEVE, EL MOTOR NO FUNCIONA! DIP 1 CONTROL DEL SENTIDO DE ROTACION DEL MOTOR (ON) (PUNTO C). J2=>...
  • Página 38: Funcionamiento Accesorios De Mando

    – LOW SPEED – E – PROGRAMACIÓN CODICI RADIO REGULADOR DE LA VELOCIDAD DE DECELERACIÓN SOLO PARA MODELOS CRX ATENCION: Si el DIP 3 ON (tiempo de espera antes del cierre automático) la programación no se puede efectuar con la cancela totalmente abierta. SALIDA GRADUAL FRENO ELECTRÓNICO SEÑALES DEL PILOTO...
  • Página 39: Funcionamiento Accesorios De Seguridad

    ATTENTION: Corte de corriente Al regresar la alimentación de red TAB1 FUNCIONAMIENTO DE LOS ACCESORIOS DE SEGURIDAD CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENERALES FOTOCELULA (COM-PHOT.) Si DIP 4 está en OFF - Si DIP 4 está en ON - NOTAR: Si esta entrada no se utiliza, crear un puente entre las grapas COMPHOT. BORDES NEUMÁTICOS –...
  • Página 40 ACCESSORI FIT SYNCRO PLACA A CEMENTAR TRANSMISOR SYNCRO PAREJA DE COFRES ENSAMBLABLES PARA SYNCRO CREMALLERA MOD.4 DE NYLON BLOCK SELECTORE DE LLAVE BLOCK DE PARED SELECTOR DE LLAVE BLOCK DE PARED MANDO MOON NERVADURA MECÁNICA L=2MT - 6,56 FEET ACG6082 ACG6081 ANTENA SPARK PROBE...
  • Página 41 REGISTRO DI MANUTENZIONE - DOSSIER D’ENTRETIEN MAINTENANCE LOG - WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati. Ce dossier d’entretien contient les références techniques et les enregistrements des opérations d’installation, d’entretien, de réparation et de modification effectuées, et devra être rendu disponible pour les inspections éventuelles de part d’orgenismes autorisée This maintenance log contains the technical references and records of installation works, maintenance, repairs and modifications, and must be made available for inspection purposes to authorised bodies.
  • Página 42: Declaración De Coformidad

    We declare under our responsibility that K500 FAST operator is conform to the following standards: Wir erklaeren das der K500 FAST den folgenden EN-Normen entspricht: Declaramos bajo nuestra responsabilidad que los operators K500 FAST es conforme a la siguientes normas y disposiciones: EN 55014-1...
  • Página 43 NOTE:...
  • Página 44 K500 FAST ® 25014 CASTENEDOLO (BS)-ITALY Via Matteotti, 162 Telefono ++39.030.2135811 Telefax ++39.030.21358279-21358278 automatismi per cancelli http://www.ribind.it - e-mail: ribind@ribind.it 8 0 28 26 5 113237 > automatic entry systems...

Tabla de contenido