Stanley PB2500N NeoBolt Manual De Instrucciones Y Servicio
Ocultar thumbs Ver también para PB2500N NeoBolt:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

STANLEY Engineered Fastening
4 Shelter Rock Lane
Danbury, Connecticut,
United States, 06810
Tel. 877 364 2781
Fax 800 225 5614
Holding your world together
®
Find your closest STANLEY Engineered Fastening location on
www.stanleyengineeredfastening.com/contact
For an authorized distributor nearby please check
www.stanleyengineeredfastening.com/econtact/distributors
Manual Number
Issue
C/N
65104-00001
C
20147
PB2500N NeoBolt® Tool
© 2019 Stanley Black & Decker, Inc.
Battery Power Tool
Avdel
®
, Avex
®
, Avibulb
®
, Avinox
®
, Avseal
®
, Bulbex
®
, Hemlok
®
, Interlock
®
, Klamp-Tite
®
, Monobolt
®
, POP
®
,
Data shown is subject to change without prior notice as a result of continuous product development and
improvement policy. Your local STANLEY Engineered Fastening representative is at your disposal should
INSTRUCTION AND
SERVICE MANUAL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stanley PB2500N NeoBolt

  • Página 27 STANLEY Engineered Fastening aplica una política de mejora continua de producto, por lo tanto, los productos están sujetos a modificaciones. La información facilitada es de aplicación al producto tal y como ha sido entregado por STANLEY Engineered Fastening.
  • Página 28: Definiciones: Palabras Y Símbolos De Alerta De Seguridad

    ESPAÑOL DEFINICIONES: PALABRAS Y SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD Este manual de instrucciones utiliza las siguientes palabras y símbolos de alerta de seguridad para avisarle de situaciones peligrosas y del peligro de sufrir lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves.
  • Página 29: Seguridad Personal

    ESPAÑOL d ) No haga un uso inapropiado del cable. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica ni desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afi lados y piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e ) Cuando esté...
  • Página 30: Mantenimiento

    • No use la herramienta para otros fines distintos al previsto de colocación de fijaciones NeoBolt® de STANLEY Engineered Fastening. • Use solamente piezas, remaches y accesorios recomendados por el fabricante.
  • Página 31: Etiquetas E Iconos

    ESPAÑOL • Mantenga las manos alejadas del gatillo antes de conectar la fuente de alimentación y/o la batería o de levantar o transportar la herramienta. • NO haga funcionar la herramienta dirigiéndola hacia ninguna persona. • NO haga funcionar la herramienta con la carcasa de la boquilla quitada. •...
  • Página 32: Baterías Y Cargadores

    ESPAÑOL 1.3 BATERÍAS Y CARGADORES La batería no está totalmente cargada al desembalarla. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y siga el procedimiento de recarga indicado. Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. Su herramienta utiliza un cargador D WALT.
  • Página 33: Transporte

    ESPAÑOL 1.3.2 TRANSPORTE ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde ni transporte la batería de modo que algún objeto metálico pueda entrar en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque las baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, kits de productos, cajones, etc., donde haya clavos sueltos, tornillos, llaves, etc.
  • Página 34 ESPAÑOL • Cuando utilice un cargador en el exterior, garantice siempre un lugar seco y utilice un cable de extensión adecuado para el uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. Calibre mínimo para los juegos de cables Longitud total del cable en pies Voltios...
  • Página 35: Certificaciones Inalámbricas E Información De Seguridad

    ESPAÑOL siempre el cargador de la red cuando no haya ninguna batería en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo. 1.3.4 CERTIFICACIONES INALÁMBRICAS E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Este dispositivo cumple la norma CAN ICES-3(B)/NMB-3(B). • Este dispositivo cumple la parte 15 de las normas FCC y las normas RSS de exención de licencia de Industria de Canadá.
  • Página 36: Especificaciones

    ESPAÑOL 2. ESPECIFICACIONES 2.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 2.1.1 ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA Avdel® PB2500N Avdel® PB2500N Modelo de la herramienta Boquilla estándar Boquilla larga Voltaje 18 nom./20 máx. 18 nom./20 máx. Tipo Tipo de batería Iones de litio Iones de litio Peso (sin la batería) kg [Lbs] 1,8 [3,98]...
  • Página 37: Fijaciones Estimadas Por Carga

    ESPAÑOL ** La duración de la carga está basada en el cargador DCB115 D WALT. 2.1.3 FIJACIONES ESTIMADAS POR CARGA Diámetro de la fijación Batería 2,0 Ah Batería 4,0 Ah mm [in] NeoBolt® de aluminio de ø6,4 mm [1/4"] 1200 2400 NeoBolt®...
  • Página 38: Accesorios Opcionales

    ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, desconecte la batería antes de efectuar cualquier ajuste o instalar/extraer acoplamientos o accesorios. STANLEY Engineered Fastening aplica una política de desarrollo continuo y mejora de productos y se reserva el derecho de variar las especificaciones de todos los productos sin previo aviso.
  • Página 39: Configuración Y Ajuste De La Carrera (Fig. 3)

    ESPAÑOL • Presione el bloqueo de la mordaza (Q) y apriete la mordaza (A). Suelte el bloqueo de la mordaza (Q). (Fig. 2c) • Compruebe que las ranuras de la base de la mordaza (A) estén bloqueados con el bloqueo frontal (Q). •...
  • Página 40: Luz De Trabajo

    ESPAÑOL • Cada vuelta del perno de ajuste de carrera (N) cambia la carrera de la herramienta en 1 mm (0,04”). • Para aumentar la carrera, haga girar el perno de ajuste de carrera (N) en sentido antihorario (CCW). • Para reducir la carrera, haga girar el perno de ajuste de carrera (N) en sentido horario (CW) o sentido de apriete.
  • Página 41: Funcionamiento Del Cargador

    ESPAÑOL 3.5.2 FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR Consulte los indicadores de estado de carga de DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 las baterías. Este cargador no carga baterías defectuosas. Cargando El cargador indica que la batería es defectuosa no encendiéndola, mostrando el problema de la Totalmente batería o del cargador mediante parpadeo.
  • Página 42: Baterías

    ESPAÑOL 2 ) El cargador y las baterías pueden calentarse demasiado al tacto cuando se carguen. Esta es una condición normal y no indica ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de las baterías después del uso, evite colocar el cargador o las baterías en un lugar caliente tal como un cobertizo de metal o un tráiler no aislado. 3 ) Si la batería no se recarga correctamente: Compruebe el funcionamiento del enchufe enchufando una lámpara u otro aparato.
  • Página 43: Indicador De Nivel Carga De La Batería

    ESPAÑOL 3.6.2 INDICADOR DE NIVEL CARGA DE LA BATERÍA Algunas baterías de D WALT incluyen un indicador de Carga al 75-100 % carga que consiste en tres ledes verdes que indican el nivel de carga restante en la batería. El indicador de carga avisa del nivel de carga que queda en la batería según los siguientes indicadores: Carga al 51-74 %...
  • Página 44: Mantenimiento De La Herramienta

    ESPAÑOL Función de restablecimiento (fig. 1) • Si la herramienta no vuelve a su posición inicial después de soltar el gatillo (H) o se para durante la carrera de colocación, restablezca la posición de inicio de la herramienta moviendo la barra de bloqueo del gatillo (J) a la posición de retorno manual.
  • Página 45 ESPAÑOL NOTA: El tope de la mordaza (Z) está fijado con Loctite® 243. • Limpie e inspeccione la mordaza (A) y compruebe si presenta daños o desgaste. Si es necesario, cambie el perno tope de la mordaza (Z). • Extraiga el Anvil (B) de la carcasa de la boquilla (C). •...
  • Página 46: Procedimientos De Comprobación Funcionales

    ESPAÑOL • Lubrique ligeramente la cara exterior del embrague de tracción (W) e inserte en el alojamiento del embrague de tracción (JJ). • Alinee las “orejetas” del embrague de tracción con las ranuras del alojamiento del embrague de tracción. • El embrague de tracción debe poder entrar y salir libremente al apretar con el dedo mientras se comprime el muelle (X).
  • Página 47: Función De Luz De Trabajo

    ESPAÑOL Nota: Perno de ajuste de carrera ajustado al ras con el cabezal de tracción Posición de la Posición de la pestaña del pestaña del embrague embrague FUNCIÓN DE LUZ DE TRABAJO Consulte la sección 3.5 sobre la luz de trabajo para saber cómo revisar su funcionamiento. AJUSTE DE LA CARRERA, MONTAJE DE LA MORDAZA Y DE LA CARCASA DE LA BOQUILLA Consulte la sección 3.2 sobre la boquilla y la sección 3.3 sobre el ajuste de la carrera COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO (fig.
  • Página 48: Protección Del Medioambiente

    ESPAÑOL 6. PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si algún día se da cuenta de que tiene que sustituir su producto Avdel® o si ya no lo necesita, no lo tire junto con los residuos domésticos. Destine el producto a la recogida selectiva. La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite que los materiales sean reciclados y utilizados nuevamente.
  • Página 49: Guía De Resolución De Problemas

    ESPAÑOL 7. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Causa Solución La herramienta no funciona al La batería es defectuosa Sustituya la batería pulsar el gatillo. La batería no está totalmente Cargue la batería   cargada   La batería no está correctamente Extraiga la batería y vuelva a  ...
  • Página 50: Declaración De Conformidad Ce

    15 de junio de 2018 Representante autorizado: A. K. Seewraj Director de Tecnología – EU Blind Fastening Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM Esta máquina cumple la directiva sobre máquinas 2006/42/CE.
  • Página 51: Lista De Piezas

    ESPAÑOL 9. LISTA DE PIEZAS Identificador Descripción de las piezas Referencia A, Z Mordaza y tope de la mordaza 65110-00054 Anvil ø 26 mm 65110-00057 Anvil ø 19 mm 65110-00120 Carcasa de la boquilla ø26 x 40 mm 65110-00056 Carcasa de la boquilla larga ø19 x 75 mm 65110-00155 Tuerca de carcasa de la boquilla 65110-00083...
  • Página 52: Historial De Revisiones

    ESPAÑOL 10. HISTORIAL DE REVISIONES Rev. Descripción Date (fecha) Publicación 01/05/2018 Tornillo para plástico, Plastite, nº de pieza 68221-00, cambiado a nº de 11/10/2018 pieza 682211-00 en la sección Lista de materiales. En la sección 1. Definiciones de seguridad, se eliminó "y comprenda" 05/12/2018 de la oración "Lea y comprenda todas las advertencias..."...
  • Página 104 PORTUGUÊS...
  • Página 105 NOTES...
  • Página 106 NOTES...

Tabla de contenido