Página 1
Design Sirio Evo video installation d'installazione video INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI BRUGSANIVSNINGER GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKTIONSBOK MODE D'EMPLOI HANDLEIDING OHJEKIRJA MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING...
Página 7
IT - Operazioni preliminari: Taglio cartongesso (1), inserimento cornice di supporto (2). EN - Preliminary operations: Cutting the plasterbo- ard (1), inserting the supporting frame (2). DE - Vorbereitende Arbeiten: Schnitt Gipskar- ton (1), Einsetzung Halterungsrahmen (2). FR - Opérations préliminaires: Découpe de la plaque de plâtre (1), insertion d'un cadre de support (2).
Página 8
IT - Operazioni preliminari: fissaggio a soffitto NL - Voorbereidende handelingen: bevestiging aan het delle catenelle di sicurezza obbligatorie. plafond van de verplichte veiligheidskettingen. EN - Preliminary operations: fixing the mandatory safety PT - Operações preliminares: fixação ao teto das correntes chains to the ceiling.
Página 9
IT - Aprire pannello (4) e togliere filtri (5). NL - Open het paneel (4) en verwijder de filters (5). EN - Open the panel (4) and remove the filters (5). PT - Abrir o painel (4) e retirar os filtros (5). DE - Paneel öffnen (4) und Filter (5) entnehmen.
Página 10
IT - Togliere la flangia dal motore (1). Se l'u- RU - Снимите фланец двигателя (1). Если scita aria è verso l'alto, vedi (2). Per altre выпускное отверстие воздуха вверх, см direzioni, Vedere (3) e (4). (2). Для других направлений, см (3) и (4). EN - Remove the flange from the motor (1).
Página 11
IT - Spostamento laterale dell'uscita aria NL - Zijlingse verplaatsing van de luchtuittrede EN - Side movement of the air exhaust PT - Deslocamento lateral da saida de ar DE - Seitliche Verschiebung des Luftauslasses DK - Bev.gelse til siden af luftudgangen FR - Deplacement lateral de la sortie d'air SE - Sidoforlyttning av luftoppningen ES - Desplazamiento lateral de la salida del aire...
Página 12
IT - Fissaggio staffe di supporto motore (5). PL - Mocowanie wsporników silnika (5). EN - Fixing the motor support brackets (5). NL - Bevestiging steunbeugels motor (5). DE - Befestigungsbügel Motorhalterung (5). PT - Fixação dos estribos de suporte do motor (5). FR - Fixation des étriers de support du moteur (5).
Página 13
IT - Montaggio valvola di non ritorno (6). Posizionamento motore sulla cornice di supporto (7). EN - Fitting the non-return valve (6). Positioning the motor on the support frame (7). DE - Montage Rückschlagventil (6). Positionierung Motor auf dem Halterungsrahmen (7). FR - Montage du clapet de non retour (6). Positionnement du moteur sur le cadre de support (7).
Página 14
IT - Montaggio tubo d'aspirazione e collegamento elettrico (8). NL - Montage afzuigleiding en elektrische aansluiting (8). EN - Fitting the suction pipe and electrical connection (8). PT - Montagem do tubo de aspiração e ligação elétrica (8). DE - Montage Absaugrohr und elektrischer Anschluss (8). DK - Montering af udsugningsrør og elektrisk tilslutning (8).
Página 15
SLIM COMPACT IT - Fissaggio staffe di supporto motore (2). NL - Bevestiging steunbeugels motor (2). EN - Fixing the motor support brackets (2). PT - Fixação dos estribos de suporte do mo- tor (2). DE - Befestigungsbügel Motorhalterung (2). DK - Fastspænding af motorens støttekons- oller (2).
Página 16
IT - Posizionamento motore sulla cornice di supporto (3). NL - Plaatsing motor op de steunlijst (3). Montaggio tubo d'aspirazione (4). Montage afzuigleiding (4). EN - Positioning the motor on the support frame (3). PT - Posicionamento do motor no quadro de suporte (3). Fitting the suction pipe (4).
Página 17
IT - Fissaggio staffe di supporto motore (2). NL - Bevestiging steunbeugels motor (2). EN - Fixing the motor support brackets (2). PT - Fixação dos estribos de suporte do mo- tor (2). DE - Befestigungsbügel Motorhalterung (2). DK - Fastspænding af motorens støttekons- oller (2).
Página 18
IT - Posizionamento raccordo rettangolare su cornice di supporto (3). NL - Plaatsing rechthoekige aansluiting op steunlijst (3). Montaggio tubo d'aspirazione (4). Montage afzuigleiding (4). EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (3). PT - Posicionamento conector retangular no quadro de suporte (3). Fitting the suction pipe (4).
Página 20
IT - Fissaggio tubo di aspirazione (3). NL - Bevestiging afzuigleiding (3). EN - Fixing the suction pipe (3). PT - Fixação do tubo de aspiração (3). DE - Befestigung Absaugrohr (3). DK - Fastspænding af udsugningsrør (3). FR - Montage du tuyau d'aspiration (3). SE - Fäst sugslangen (3).
Página 22
IT - Chiusura staffe di tenuta. RU - Закрытие удерживающих кронштейнов. SE - Stäng fästkonsolerna. EN - Closing the holding brackets. PL - Zamykanie zaczepów. FI - Kannattimien sulku. DE - Schließung Halterungsbügel. NL - Sluiten bevestigingsbeugels. NO - Lukking av festestenger. FR - Fermeture des étriers d'étanchéité.
Página 23
IT - Fissaggio motore (o raccordo rettangolare) (3), collegamento PL - Mocowanie silnika (lub elementu prostokątnego) (3), połącze- elettrico e tensionamento catenelle di sicurezza (4). nie elektryczne i naprężenie łańcuchów zabezpieczających (4). EN - Fixing the motor (or rectangular connection) (3), electrical con- NL - Bevestiging motor (of rechthoekige aansluiting) (3), elektrische nection and tensioning the safety chains (4).
Página 24
IT - Riposizionamento filtri e chiusura cappa. NL - Filters terugplaatsen en kap sluiten. EN - Repositioning filters and closing the hood. PT - Reposicionamento dos filtros e fecho da capa. DE - Wiedereinsetzen Filter und Verschluss Haube. DK - Placering af filtre og emhættens lukning. FR - Repositionnement des filtres et fermeture de la hotte.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD país de uso; además debe respetar las normativas Y ADVERTENCIAS europeas sobre la protección contra interferen- cias radio. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- Antes de instalar la campana, controle que la tensión cados, siguiendo cuanto se indica en este manual de red coincida con la indicada en la placa colocada y respetando las normas en vigor.
El Fabricante declina toda responsabilidad por aceite recalentado podría inflamarse. posibles daños que puedan ser provocados direc- No encienda llamas libres debajo de la campana. ta o indirectamente a personas, animales o cosas No cocine con llamas "libres" debajo de la campana. debido al incumplimiento de las advertencias de No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- seguridad indicadas en este manual.
En caso de: ¿CUÁNDO LAVAR O CAMBIAR LOS FILTROS? • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “nor- Los filtros metálicos deben lavarse cada 30 horas de uso. malizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo-verde Para más detalles, consulte el cap.
CAMBIO DEL CÓDIGO DEL RADIOMANDO FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA Si solo hay un radiocontrol, pase directamente al punto 2. Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metálicos (al menos cada mes) Si hay varios radiomandos en la misma habitación, se puede generar un nuevo dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con detergente para código con el siguiente procedimiento.