Página 1
Bedienungsanleitung Operating manual Mode d’emploi Manuale operativo Instrucciones de manejo Käyttöopas 使用说明书 DM Modular 20 Cleaning Modul GERMAN ENGLISH FRENCH ITALIAN SPANISH FINNISH CHINESE 417102257 Cleaning Modul DM Modular 20 User Rev. 05-06.2018 20.06.2018...
Página 41
Operating manual DM Modular 20 - User Cleaning Modul 417102257 Cleaning Modul DM Modular 20 - User Rev. 04-06.2018 20.06.2018 ENGLISH...
Página 158
Índice de contenido Índice de contenido Consideraciones generales..................4 1.1 Nota sobre las instrucciones de servicio............4 1.1.1 Símbolos, resaltes y enumeraciones............... 5 1.1.2 Números EBS (material combustible de repuesto).......... 6 1.2 Condiciones de transporte, embalaje y almacenamiento........7 1.2.1 Transporte....................... 7 1.2.2 Embalaje......................
Página 159
6.3 Tabla de errores - Subsanación de errores............34 Mantenimiento......................35 7.1 Plan de mantenimiento..................35 7.2 Otros trabajos de mantenimiento..............35 Declaración de conformidad CE................36 Índice........................37 Apéndice......................... 39 A Hoja de datos de seguridad «DM Modular 20» ..........40 Rev. 04-06.2018...
Para permitirle un acceso rápido a las instrucciones de servicio actuales, las hemos puesto a disposición en nuestro sitio web: http://www.ecolab-engineering.com en el área «Descarga». Si no encuentra las instrucciones de servicio en la ruta indicada o tiene otras preguntas, póngase en contacto con nosotros.
La transmisión de estas instrucciones a terceros, la reproducción de cualquier tipo y forma, aunque sea parcialmente, así como el aprovechamiento y/o comunicación del contenido no están permitidos sin la autorización por escrito de Ecolab Engineering (en lo sucesivo «fabricante»), excepto para fines internos.
Dentro de estas instrucciones de servicio se representan tanto números de artículo, como números de artículo EBS. Los números de artículo EBS son números de artículo internos de Ecolab y se utilizan exclusivamente de forma interna en el consorcio. Rev. 04-06.2018...
Consideraciones generales Condiciones de transporte, embalaje y almacenamiento 1.2.1 Transporte Transporte indebido Puede consultar las dimensiones del embalaje y el peso del mismo en el capítulo «Datos técnicos». ¡AVISO! Daños materiales a causa de un transporte indebido. En caso de transporte indebido pueden caer o volcar piezas de transporte. A causa de ello pueden originarse daños materiales cuantiosos.
Consideraciones generales 1.2.2 Embalaje Las diversas unidades de embalaje deben embalarse de acuerdo con las condiciones de transporte esperables. Para el embalaje se han empleado exclusivamente materiales respetuosos con el medio ambiente. El embalaje debe proteger los diferentes componentes hasta el lugar de montaje frente a daños de transporte, corrosión y otros deterioros.
Consideraciones generales 1.2.3 Almacenamiento Eventualmente pueden encontrarse en las piezas de embalaje indicaciones para el almacenamiento que exceden de los requisitos que aquí se citan. Deberán cumplirse de forma acorde. Se tienen que observar las siguientes condiciones de almacenamiento: No conservar al aire libre. Almacenar en lugar seco y sin polvo.
Seguridad Seguridad Instrucciones generales de seguridad ¡PELIGRO! En caso de que ya no sea posible un funcionamiento seguro del producto, se debe poner la bomba fuera de servicio y protegerla contra un funcionamiento involuntario. Este sería el caso: – si presenta deterioros visibles, –...
Seguridad Utilización conforme al uso previsto ¡ADVERTENCIA! El equipo sirve exclusivamente para la dosificación de productos químicos validados. El equipo ha sido desarrollado, diseñado y construido para el uso industrial y comercial. Se excluye una utilización particular. Cualquier utilización distinta o que exceda del uso previsto será considerada como uso incorrecto.
Seguridad Medidas de seguridad por el operador Se advierte expresamente que el operador deberá formar, instruir y vigilar a su personal de servicio y de mantenimiento en relación con el cumplimiento de todas las medidas de seguridad necesarias. La frecuencia de las inspecciones y de las medidas de control deberá cumplirse y documentarse.
Página 170
Seguridad El técnico electricista está especialmente formado para el entorno de trabajo en el que está activo y conoce las normas y disposiciones relevantes. Mecánico El mecánico está formado para el ámbito especial de funciones en el que está activo y conoce las normas y disposiciones relevantes.
Seguridad Equipamiento de protección personal (PSA) ¡PELIGRO! El equipamiento de protección personal, en lo sucesivo denominado PSA, sirve para proteger al personal. El PSA descrito en la ficha de datos del producto del medio dosificador debe emplearse de forma indispensable. Obligaciones del operador En el EEE (Espacio Económico Europeo) debe observarse y cumplirse la implementación nacional de la Directiva (89/391/CEE), las directivas...
Seguridad Peligros generales en el lugar de trabajo Peligro de resbalamiento ¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalamiento a causa de líquido que se ha salido en el área de trabajo y de preparación. – Recoger siempre de forma inmediata los líquidos que se han salido mediante un agente aglutinante apropiado y eliminar debidamente.
Seguridad Peligros debidos a la química (medio dosificador/sustancia activa) ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por la química aplicada (medio dosificador) en la piel y en los ojos. – Leer atentamente la ficha de datos de seguridad antes de emplear el medio dosificador. –...
Estructura Estructura Estructura general Fig. 1: Estructura Panel de mando Recipiente a presión Bidón con limpiador Acoplamiento para el módulo (de barril) Bomba de manguito (BM) 7.1 Aire permanente Manguera de succión 7.2 Salida para el medio (proceso de limpieza/aclarado) Toma de agua 7.3 Aire de control Vista detallada: tomas de agua y electricidad...
Sistema de mando y software Sistema de mando y software Pantalla de inicio Una vez establecida la tensión de servicio se visualiza brevemente la pantalla de inicio con el tipo de equipo y la versión de software (Fig. 3, pos. 1). A continuación la pantalla cambia al modo de servicio guardado al desconectar.
Sistema de mando y software Estructura del menú 4.3.1 Nivel de funcionamiento Las indicaciones de pantalla se representan en colores conforme al estado de funcionamiento: – Modo de tirada (verde) – Modo de limpieza (amarillo) – Modo de aclarado (azul) –...
Sistema de mando y software Niveles de funcionamiento 4.4.1 Modo de tirada 4.4.1.1 Modo de tirada: Primera puesta en servicio/Reset Fig. 6: Modo de tirada: Visualización de primera puesta en servicio/Reset Nivel de llenado del depósito de mezcla Intervalo de limpieza alcanzado Tecla: Última limpieza Días hasta el «...
Sistema de mando y software 4.4.1.2 Modo de tirada en funcionamiento Fig. 8: Modo de tirada en funcionamiento Nivel de llenado del depósito de limpieza Días restantes hasta la próxima limpieza Activa el «Modo de limpieza» Ä Capítulo 4.4.2 «Modo de limpieza» en la página 23. Ä...
Sistema de mando y software 4.4.1.4 Modo de tirada: intervalo de limpieza alcanzado – «Beer Cut» Fig. 10: Modo de tirada: intervalo de limpieza alcanzado – «Beer Cut» Intervalo de limpieza alcanzado Días hasta el «Beer Cut» Ä Capítulo 4.4.2 «Modo de limpieza» en la página 23. Activa el «Modo de limpieza»...
Página 180
Sistema de mando y software Fig. 13: Modo de limpieza - representación 3 Al alcanzar el nivel de llenado inferior se pone en marcha la bomba de manguito (en lo sucesivo denominada BM). Fig. 14: Modo de limpieza - representación 4 Al alcanzar el nivel de llenado superior se pone en marcha la válvula de agua.
Página 181
Sistema de mando y software Fig. 17: Modo de limpieza - representación 7 Una vez concluido el tiempo de limpieza, el menú se muestra y la pantalla parpadea alternativamente en amarillo y blanco. El proceso de limpieza continúa hasta cambiar al siguiente modo.
Sistema de mando y software 4.4.3 Modo de aclarado Ä Capítulo 4.4.1 «Modo de tirada» Accediendo a la función «Modo de aclarado» en la página 21, Fig. 6, pos. 4, cambia la indicación de pantalla y es posible comenzar el aclarado.
Página 183
Sistema de mando y software Si no se vuelve a superar el nivel de llenado medio transcurridos 5 segundos, el aclarado se detiene y el depósito de mezcla se llena de nuevo. En este caso, la válvula de agua y estará...
Sistema de mando y software alarmas Si se activa una alarma, el color de la pantalla cambia a rojo y parpadea alternativamente en rojo y blanco. Si se visualiza el símbolo del grifo de agua en la pantalla, existirá el fallo de que el usuario llena el depósito de mezcla (p.
Sistema de mando y software 4.5.3 Alarma - ninguna limpieza Si se supera el tiempo de «Beer Cut» , se visualiza una alarma y se activa el «Beer Cut» . Se debe realizar una limpieza. Fig. 28: Alarma - ninguna limpieza Si actualmente no es posible una limpieza, se puede requerir una vez un día adicional (+1).
Sistema de mando y software 4.5.4 Alarma - Temperatura Fig. 31: Alarma - Interruptor de temperatura Interruptor de temperatura: S la temperatura del equipo supera los 65 °C, el compresor se desconecta y se representan en la pantalla un símbolo de advertencia y un símbolo de termómetro. Una vez que la temperatura queda por debajo de 50 °C, el compresor se activa de nuevo.
Funcionamiento Funcionamiento ¡ATENCIÓN! Solo el personal cualificado y autorizado podrá realizar las siguientes Ä Capítulo 2.5 «Requisitos del personal» en la página 13. actividades Conexión del Cleaning Module Antes de conectar el equipo, familiarícese con su manejo mediante la lectura atenta de estas instrucciones de servicio.
Página 188
Funcionamiento Para el cambio de recipiente de producto se deberá llevar puesto el siguiente equipamiento de protección: Guantes protectores, resistentes a las sustancias químicas Los guantes de protección resistentes a productos químicos sirven para proteger las manos de los productos químicos agresivos. Gafas protectoras Las gafas protectoras sirven para proteger los ojos de las salpicaduras de líquidos.
Mensajes de error y subsanación Mensajes de error y subsanación Indicaciones de seguridad para la subsanación de errores y el mantenimiento Trabajos realizados de forma indebida para la subsanación de fallos ¡ATENCIÓN! Los trabajos realizados de forma indebida para la subsanación de fallos pueden provocar graves lesiones y daños materiales considerables.
Mensajes de error y subsanación Tabla de errores - Subsanación de errores Descripción Causa Solución de fallos Válvula de Los sedimentos o Automático: agua la sociedad en cuanto el Cleaning Module (módulo de limpieza) detecta bloquean la el fallo (el depósito de mezcla se llena en modo de tirada), válvula de agua y la válvula de agua se activa brevemente varias veces (4x).
Mantenimiento Mantenimiento ¡ATENCIÓN! Antes de los trabajos de mantenimiento se deberá desconectar la tensión del sistema e interrumpir el suministro de agua. Deberán observar todas las directrices de seguridad, en especial las indicadas Ä Capítulo 6.1 «Indicaciones de seguridad para la subsanación de errores y el mantenimiento»...
Índice Índice Instrucciones de seguridad en indicaciones de acción Almacenamiento Modo de representación ....6 del equipo ......9 Instrucciones de servicio originales .