Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the products Nilfisk FOOD, als alleinverantwortlich, erklären hiermit, dass: Cerberus Cerberus, to which this declaration relates, are in conformity with these in Übereinstimmung mit den Richtlinien zur Angleichung der Rechtsvorschrif- Council directives on the approximation of the laws of the EC menber states: ten der Mitgliedstaaten ist: Function: Doorway Hygiene Station.
2. Símbolos utilizados en el documento Leer antes de utilizar. Lleve gafas siempre que use la unidad. Use guantes y ropa adecuada cuando use la unidad. Nota: Situación potencialmente peligrosa. Posibles consecuencias: El producto o cualquier objeto que se encuentre cerca podría dañarse. Prevención. Precaución: Situación peligrosa.
3. Información general Nilfisk-FOOD le felicita por la ad- quisición de este nuevo equipo de limpieza desinfectante. El equipo es un sistema completo de desinfección de puertas utilizado para limpiar y desinfectar las puer- tas entre áreas de alimentos. Es importante que su personal ope- rativo lea estas instrucciones de uso antes de instalar, arrancar y utilizar el equipo.
3.1. Placa de identificación Nilfisk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Hybrid Typhoon Art. no. 110004506 Date 10.03.2016 S/N 98990 Pressure max Mpa 2,5 Weight 120 kg Water max L/min 50 Max temp 70 °C V 400 Hz 50...
3.3. Especificaciones Datos técnicos Hybrid Typhoon Hybrid Typhoon 40 Unidades Agua Presión máx. de salida MPa/bar 2,5(25) 4 (40) Consumo durante el aclarado L/min. Consumo durante el enjabonado L/min. Presión mín. de suministro MPa/bar 0,2 (2) 0,2 (2) Presión máx. de suministro...
Use guantes y ropa adecuada cuando 4. Descripción general y uso use la unidad. La unidad Hybrid Typhoon es una estación de limpieza completa. La unidad requiere un suministro suficiente de agua, aire comprimido, detergente o desinfectante. Consumo: La unidad está aprobada para el uso de detergentes y 5.2.
• Si se cambia a un producto diferente al terminar el proce- 6.6. Hybrid Typhoon 40 SOLO! so de limpieza, enjuague la línea de entrada del producto Interruptor de circuito de pérdida a tierra (ELCB) con agua limpia de la siguiente forma: Cuando se utilice un interruptor de circuito de pérdi-...
1. Retire la protección de seguridad del acoplamiento. 7. Procedimientos operativos 2. Pulverice unas gotas de aceite de silicona en el eje (árbol) situado entre la sección superior y el acopla- 7.1. Arranque miento. Siga estrictamente las instrucciones del manual sumi- 7.1.1.
Nozzle size in mm Concentration by 20 Bar in % ADVERTENCIA: Cuando trabaje en el compresor tenga cuidado, puede haber varias partes que estén calientes. Typhoon/Dual se sumi- nistra con un relé térmico integrado en el compresor. En cuanto la temperatura se eleva demasiado, el relé...
Compresor encendido Compresor apagado • Si el suministro de agua queda abierto cuando la Presión 25 bar (solo en Hybrid Typhoon 40) unidad no está en uso, podría filtrarse agua dentro Presión 40 bar (solo en Hybrid Typhoon 40) de la línea de la toma del producto cuando la válvula de retención del bloque del inyector tenga alguna...
9. Mantenimiento, resolución de Este procedimiento deberá seguirse problemas y reparaciones tanto en el extremo del detergente como del desinfectante. PRECAUCIÓN Antes de realizar un mantenimiento, 9.3. Desencalado solucionar un problema o hacer alguna • Desconecte la alimentación eléctrica. reparación, asegúrese de que la unidad •...
PRECAUCIÓN El sistema sólo deberá repararse en au- sencia de total de voltaje o presión. 1. Apague el interruptor principal en el cuadro de con- troles. 2. Abra una salida de agua para despresurizar el siste- 30° 9.6. Instrucciones de instalación para el interrup- tor de caudal Hay un punto sobre una de las superficies de la tuerca 1100002491...
9.8. Resolución de problemas y remedio En caso de errores/problemas no mencionados anteriormente, póngase en contacto con su servicio técnico local para obtener más ayuda. Fallo Causa Remedio La unidad no • ¿Está recibiendo la unidad alimentación • Vuelva a conectar la alimentación eléctrica se pone en eléctrica? marcha.
9.10. Cambiar de 25 bar a 40 bar. Cambiar del modo de 25 bar al modo de 40 bar Apague el interruptor principal. Espere 2 minutos. Pulse el botón derecho (3) y al mismo tiempo, conecte la alimentación eléctrica. Comprobación Desconecte la alimentación eléctrica.
9.10.1. Registro de errores Ejemplo del visor de pantalla de registro de errores: Todas las incidencias erróneas aparecerán con la fecha y la hora. E indica el número de error P indica el número de bomba. E0\P1 E0\P1 2006-01-01 12:00 2006-01-01 12:00 C1 Inverter...
Página 77
C21 Señal 1. Señal de temperatura de la parte 1. Asegúrese de que entra aire suficiente en la válvula. baja del sensor superior de la bomba, sensor, fuera 2. Póngase en contacto con su técnico de servicio local. T-Parte superi- de alcance or de la bomba C22 Señal...
10. Herramientas Herramientas estándar que son útiles/necesarias para realizar el servicio técnico y el mantenimiento en la gama completa de equipos. Alicates de punta Llave inglesa 32 mm Llaves estriadas: Destornilladores: 14, 12, 10, 8 mm Phillips PH2 Phillips PH0 Torx TX6 Ranurado 0,5x3, 0x80mm...
11. Fin del uso 11.1. Desechado En caso de tener que desechar la unidad, debe separase y clasificarse en piezas reciclables y no reciclables. La estructura de acero se puede separar y desechar fácilmente y no constituye ningún peligro para el medio am- biente ni para el usuario.
Recommended spare parts Empfehlenswerte Ersatzteile Pièces de rechange conseiées Piezas de requesto recomendadas Most frequently changed spare parts: http://www.nilfiskfood.com/media/110004487_spare_part.pdf...
Página 110
Layout Hybrid Typhoon 110004590 English German French Spanish Water inlet Wassereinlauf Entrée d'eau Entrada de agua Pump Pumpe Pompe Bomba Flow switch Durchflussschalter Interrupteur de débit Interruptor de caudal Pressure sensor Drucksensor Capteur de pression Sensor de presión Water Outlet pipe...