Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

SPALINOWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU
PL
MOTORHECKENSCHERE
DE
БЕНЗИНОВЫЙ СЕКАТОР ДЛЯ ИЗГОРОДЕЙ
RUS
БЕНЗИНОВИЙ СЕКАТОР ДО ЖИВОПЛОТУ
UA
MOTORINĖS GYVATVORIŲ ŽIRKLĖS
LT
DEGŠANAS ŠĶĒRES DZĪVŽOGA GRIEŠANAI
LV
BENZÍNOVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY
CZ
MOTOROVÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY
SK
ROBBANÓMOTOROS SÖVÉNYVÁGÓ
HU
FOARFECE PENTRU GARD VIU
RO
TIJERAS PARA ARBUSTOS CON MOTOR DE COMBUSTIÓN
E
UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo-
znać się z tekstem instrukcji obsługi.
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
79723
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Flo 79723

  • Página 2 5 21 VIII 2012 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 XIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 4 1. noże 1. Schneidmesser 1. резцы 1. cuţitele 2. osłona 2. Abdeckung 2. щиток 2. apărătoare 3. uchwyt przedni 3. vordere Halterung 3. передняя рукотяка 3. mânierul anterior 4. uchwyt tylny 4. hintere Halterung 4. задняя рукоятка 4. mânierul posterior 5.
  • Página 5 900W Moc znamionowa 0,6L Nennleistung Номинальная мощность Pojemność zbiornika paliwa Przeczytać instrukcję Номінальна потужність Volumen des Kraftstoffbehälters Read the operating instruction Nominali galia Емкость топливного бака Bedienungsanleitung durchgelesen Nomināla spēja Обєм топливного бака Прочитать инструкцию Jmenovitý výkon Kuro bakelio tūris Прочитать...
  • Página 56: Caracteristica De La Herramienta

    La tijera se suministra en estado completo y no requiere de ensamble. PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero del catalogo 79723 Peso (sin el combustible) [kg] Capacidad del tanque de combustible Longitud de corte [mm] Longitud del Guido [mm] Longitud de corte máxima...
  • Página 57: Instruccones Adicionales De Seguridad

    dańados, en buenas condiciones técnicas y deben ser adecuadas para el trabajo con el tipo de máquina que está siendo usado. Evita el contacto del cuerpo y de la máquina con superficies con tierra, como pipas, calentadores o refrigeradores. Contacto del cuerpo con la tierra incrementa el riesgo de un choque eléctrico.
  • Página 58: Uso De La Herramienta

    Use siempre protectores de los ojos y de la cara, lo cual va a proteger los ojos, la cara y las vías respiratorias del polvo, humo y pedazos de madera que se forman durante el trabajo. Siempre use ropa protectora adecuada y ajustada. Póngase guantes protectores y protectores del oído.
  • Página 59: Mantenimiento De La Tijera

    Recuerde que hay que sacar la cuerda paralelamente al agujero; sacarla en un ángulo causará que la cuerda de arranque se desgaste rápidamente. En el caso de encender un motor caliente, el periodo máximo de interrupción de trabajo es de 15-20 minutos.
  • Página 60 Ajuste del funcionamiento del motor en el punto muerto (XV) Ajuste del funcionamiento del motor en el punto muerto es posible en un taller especializado. El ajuste debe de realizarse cuando el motor está caliente. Si el motor se apaga en el punto muerto, realice el ajuste. Con este fin, ajuste la posición del tornillo de ajuste del punto muerto para que el motor funcione uniformemente y las cuchillas se paren cuando el operador suelte los botones de la válvula.
  • Página 63 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 64 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Tabla de contenido