Página 126
Por favor preste especial atención a: Ha tomado una muy buena decisión al escoger el SCHUBERTH C3 PRO. El C3 PRO es el resultado de desarrollar el casco abatible C3, premiado en Advertencia: Indicaciones de seguridad múltiples ocasiones.
Página 127
Accesorios y piezas de repuesto Visor con pantalla antivaho Accesorios y piezas de repuesto Visor parasol Sistemas de comunicación Equipamiento interior Adquisición de piezas SCHUBERTH originales Sistemas de ventilación Equipamiento de seguridad adicional Servicio postventa SCHUBERTH Servicio de reparación Colocación y extracción Garantía...
C. EL CASCO 1. NORMATIVA 3. ANATOMÍA DEL CASCO EL C3 PRO cumple la Normativa ECE-R 22.05. Esa norma de ensayo Ventilación cabeza Antenas integradas garantiza el cumplimiento de estándares de seguridad definidos en cuanto Calota interior Visera a la amortiguación, el visor, el sistema de retención y el campo visual.
El C3 PRO se ha diseñado con fines deportivos y resiste El revestimiento de la moto debería ajustarse de manera que la sin problemas el impacto del aire.
9. CARRILLERA COMPLETA 2. El sistema mecánico del cable Bowden El modelo C3 PRO está equipado con una carrillera desplazable hacia arriba desbloquea ambos cierres y Vd. puede que se abre y cierra con facilidad mediante un elemento de mando situado en subir la carrillera hasta el enclavamiento el centro de la carrillera.
Página 131
La carrillera se cierra apretando la lengüeta en la ranura hasta que se ha en- clavado. Si la carrillera estuviese muy suelta, cierre la lengüeta un punto más. El C3 PRO se suministra con un sistema Controle al ajustar que la carrillera no apriete, pero esté tirante en la barbilla.
La pantalla antivaho solamente se puede emplear con las pantallas No conduzca jamás sin haber cerrado antes la carrillera, haberla de visor SCHUBERTH preparadas. No está permitido instalarla en ajustado de forma correcta y haber comprobado que esté bien sujeta.
Página 133
C. EL CASCO CAMBIO DE VISOR 2. Accione el resorte situado debajo del mecanismo hacia la abertura del visor. Es posible cambiar el visor de forma rápida y sin ayuda con el nuevo A continuación accione el resorte del mecanismo EasyChange del visor. Para cambiar el visor, es de gran otro lado.
Página 134
C. EL CASCO 3. La pantalla antivaho debería estar 2. Para reducir algo, en caso necesario, colocada en el visor exterior, debiendo la tensión previa de la pantalla el canto inferior de la pantalla antivaho antivahose puede doblar el visor estar paralelo al canto inferior del visor cuidadosamente con el pulpejo de principal.
Página 135
C. EL CASCO 12. VISERA PARASOL Atención: PANTALLA No apretar los pernos de sujeción con los dedos para sacarlos, pues podrían romperse. La pantalla es de color gris y está formada en 3D. Gracias al espesor del visor Advertencia: de 1,5 mm la visera parasol protege también durante la marcha, con el visor levantado, de ligeros impactos de piedras o insectos.
Página 136
C. EL CASCO Desmontaje de la visera parasol Atención: La visera parasol sólo puede se accionar con el pasador. 1. Abrir y enclavar carrillera. Advertencia: 2. Deslizar visera parasol hacia abajo. No conduzca nunca con la visera parasol bajada durante la noche o con mala visibilidad.
El equipamiento interior intercambiable y lavable del modelo C3 PRO también cinta para la cabeza. garantiza, junto a una extraordinaria adaptación una mejor ventilación y aireación del casco.
Página 138
C. EL CASCO 2. Libere las almohadillas para las mejillas 3. Vuelva a introducir el acolchado de sacando los tres pines fuera de los la nuca metiendo en primer lugar los mecanismos de sujeción marcados en pines de guiado en ambos lados de los rojo.
Página 139
C. EL CASCO MONTAJE DEL ACOLCHADO CONFORT 5. Repita los puntos 1.–4. para montar la almohadilla para la mejilla del otro lado. 1. Deslice la hebilla de la cinta de la nuca a través del conducto para la cinta de la nuca hasta la abertura de la base 6.
Para regular la ventilación El C3 PRO dispone de un visor ajustable de forma progresiva. Abra el visor – hay un pasador en la cubierta de entrada del aire dependiendo de la velocidad y del posible empañamiento, –...
Página 141
, incluso cuando el casco está completamente cerrado. VENTILACIÓN 4 – AIREACIÓN DE LA CABEZA El C3 PRO se suministra con un innovador sistema de aireación. El aire fresco que entra por la ventilación 15. EQUIPAMIENTO ADICIONAL DE SEGURIDAD frontal se desvía por los canales de aire de la calota interior por la nuca hacia la parte trasera del casco.
En los cascos de un solo color (sin decoración), se ha colocado el logotipo de SCHUBERTH en la parte frontal y 1. Abra y bloquee la pieza para la barbilla. Asegúrese de que la visera posterior del casco sobre lámina reflectante.
D. COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN E. ANTES DE CADA VIAJE 2. EXTRACCIÓN DEL CASCO Por su propia seguridad, compruebe los puntos siguientes antes de cada viaje: 1. Abra y bloquee la pieza para la barbilla. Asegúrese de que la visera parasol se haya introducido en la calota del casco. 1.
E. ANTES DE CADA VIAJE F. PARA SU SEGURIDAD 3. COMPROBAR EL VISOR Y LA VISERA PARASOL 1. INDICACIONES DE SEGURIDAD: CASCO Existen riesgos especiales que pueden poner en peligro al conductor y Compruebe antes de cada viaje que el visor y la visera parasol funcionan al acompañante durante el viaje.
El empleo de piezas adicionales no originales ni recomendadas puede anular el efecto protector del casco, comportando la pérdida de su homologación ECE, así como la garantía y el seguro. ¡Para su casco, emplee sólo piezas originales y accesorios expresamente autorizados por SCHUBERTH!
Las reparaciones solo podrán ser llevadas a cabo por el servicio No cierre el visor del todo cuando no vaya a utilizarlo (especialmente técnico de SCHUBERTH. durante largos periodos), ya que de lo contrario no podrá salir la humedad contenida en el interior y será absorbida en gran medida por el revestimiento anti-vaho.
4. EQUIPAMIENTO INTERIOR de la cubierta de ventilación. El equipamiento interior del C3 PRO es totalmente extraíble. El lmohadillas y la cinta para la cabeza pueden lavarse a mano con un jabón suave (p. ej.: con un detergente para lana convencional diluido) a 30 °C como máximo.
Su C3 PRO está preparado de serie para ser equipado con el sistema SCHUBERTH SRC-System™. Para garantizarles una recepción óptima de la señal de radio, el C3 PRO dispone de dos antenas integradas par reforzar la señal y una conexión de Bluetooth ®...
UE. Cualquier información de otro tipo que ofrezcan dichas entidades (p. ej., sobre la Con el C3 PRO, usted posee un producto de calidad SCHUBERTH, que aptitud en general de sistemas de comunicación para su uso en cascos fue producido y montado según los métodos más modernos de desarrollo y...