Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Premium Talking
Blood Pressure Wrist Monitor
Model # 01-527
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH AND SPANISH
Please read this instruction manual
completely before operating this unit.

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para smartheart Premium Talking

  • Página 31: Instrucciones En Español

    El Hablar Superior Monitor del Muñeca de la Presión Arterial Modelo # 01-527 MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL Lea por favor este manual de la instrucción totalmente antes de funcionar esta unidad.
  • Página 32 ¡ALTO! ASEGÚRESE DE TENER LA TOTALIDAD DE LOS SIGUIENTES COMPONENTES ANTES DE USAR SU MONITOR DIGITAL DE PRESIÓN ARTERIAL Monitor Digital 2 Baterías Caso del Tipo AAA Almacenamiento Manual Detallado Guía de Referencia Rápida Registro de Presión Arterial Preguntas con Frecuencia Hechas SI FALTA ALGUNO DE LOS ELEMENTOS, INCLUIDOS LOS INSERTOS O LOS MANUALES DE INSTRUCCIONES, NO HAGA LA DEVOLUCIÓN EN EL LUGAR DONDE EFECTUÓ...
  • Página 33 Solución de problemas ............52 Declaración de la FCC ............53 Compatibilidad Electromágnetica ........54-57 Especificaciones del producto ..........58 Garantía ................59 Instructions en Français ........... 61-92 SmartHeart™ Línea de ayuda gratuita Manufactured for de asistencia al cliente: Veridian Healthcare 1175 Lakeside Drive...
  • Página 34: Información Sobre Cuidado Y Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE CUIDADO Y SEGURIDAD NOTA : Lea atentamente todas las instrucciones antes del uso. Es necesario tomar las siguientes precauciones básicas cuando se va a utilizar un producto eléctrico. PRECAUCIÓN : Si no se leen y respetan todas las precauciones podrían provocarse lesiones personales o daños al equipo.
  • Página 35 INFORMACIÓN SOBRE CUIDADO Y SEGURIDAD • Espere 2 minutos como mínimo entre mediciones (lo recomendable es 20 minutos); las mediciones frecuentes excesivas podrían limitar la circulación de la sangre • No use este dispositivo mientras esté conectado a algún otro equipo de monitoreo en la misma extremidad •...
  • Página 36: Introducción E Indicaciones De Uso

    INTRODUCCIÓN E INDICACIONES DE USO Se recomienda que usted primero busca el consejo y la recomendación de su médico o profesional de cuidados médicos cuando utilice dispositivos de diagnóstico en el hogar, incluidos monitores de presión arterial. El monitor de la presión arterial es monitores digitales previstos para el uso en tarifa de medición de la presión arterial y del latido del corazón con la circunferencia de la muñeca que se extiende a partir del 5.3”...
  • Página 37: Funciones Del Monitor Digital De Presión Arterial

    FUNCIONES DEL MONITOR DIGITAL Visor Display MEMORY Botón de memoria START/STOP Botón (encendido/ apagado-on/off) Puño de la muñeca Fije el botón Compartimiento de las baterías (esquina inferior) LOS DETALLES DE LA PANTALLA DEL INDICADOR DIGITAL Y DE LA INTERPRETACIÓN DE LOS SÍMBOLOS SON INCLUIDOS EN ESTE MANUAL.
  • Página 38: Cómo Comenzar

    CÓMO COMENZAR Antes de la medición 1. Su médico o el profesional de la salud con acceso a su historia clínica individual serán los únicos que interpretarán las lecturas. El uso habitual de un tensiómetro hogareño le permitirá hacer el seguimiento de sus lecturas y registrarlas para analizarlas con el médico.
  • Página 39: Colocación Y Reemplazo De Las Baterías

    COLOCACIÓN Y REEMPLAZO DE LA BATERÍA Esta unidad viene completa con cuatro baterías AA. Es necesario reemplazar las baterías cuando aparece el símbolo de “batería baja” en la pantalla o cuando ésta no enciende después de presionar el botón de inicio y alto (START/STOP). El símbolo de “Low La unidad anunciará...
  • Página 40: Configuración Del Banco De Memoria/Usuario

    CONFIGURACIÓN DEL BANCO DE MEMORIA/USUARIO Esta unidad ofrece 4 bancos de memoria; esto posibilita utilizar el mismo monitor para hacer el seguimiento en la casa de los resultados de múltiples usuarios. Con la unidad desconectada, oprima el botón SET (ajuste) para ingresar al sistema de funciones de configuración.
  • Página 41: Configuración Del Idioma Y El Volumen

    CONFIGURACIÓN DEL IDIOMA Y VOLUMEN Esta unidad ofrece 3 configuraciones de idioma para audio y lectura de los resultados: inglés, español o francés, con control de volumen; la opción de audio también se puede apagar completamente OFF. Después de configurar la fecha y hora, la pantalla avanzará a la configuración del idioma y el volumen.
  • Página 42: Adjuste Y Colocación Del Brazalete

    COLOCACIÓN DEL BRAZALETE DE PRESIÓN ARTERIAL ES MUY IMPORTANTE EL AJUSTE Y LA COLOCACIÓN ADECUADA DEL BRAZALETE PARA OBTENER MEDICIONES PRECISAS DE LA PRESIÓN ARTERIAL. LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INDICACIONES Y CONSULTECON SU MÉDICO PARA MÁS INSTRUCCIONES. Antes de colocarse el brazalete de presión arterial, asegúrese de que la muñeca esté...
  • Página 43 COLOCACIÓN DEL BRAZALETE DE PRESIÓN ARTERIAL 4. Colóquese el brazalete preformado en la muñeca izquierda de manera tal que la cara del visor digital quede posicionada del lado interior de la muñeca, mirando hacia usted, Fig. 1. 5. Ajuste el brazalete 1/4” - 1/2” desde el borde de la cabeza del hueso cúbito, Fig.
  • Página 44: Toma De Lecturas De Presión Arterial

    LECTURA DE LA PRESIÓN ARTERIAL Por favor lea las secciones anteriores de este manual antes de tomar la primera lectura. Recuerde que es importante que evite fumar, comer, tomar medicamentos, consumir alcohol o realizar actividades físicas 30 minutos antes de cada lectura. Cómo empezar 1.
  • Página 45 LECTURA DE LA PRESIÓN ARTERIAL PRESIONE EL BOTÓN DE INICIO Y ALTO (START/STOP) PARA DETENER EL PROCESO DE INFLADO O DESINFLADO EN CUALQUIER MOMENTO. 6. Cuando el inflado haya alcanzado un nivel óptimo, la pantalla mostrará la presión decreciente mientras usted siente que la mmHg presión disminuye en el brazalete.
  • Página 46 INTERPRETACIÓN DE LECTURAS Detector de Latidos Irregulares Un ritmo cardíaco irregular se define como un ritmo cardíaco 25% más lento o 25% más rápido que la medición promedio detectada mientras el monitor lleva a cabo la medición. Cuando este dispositivo detecta un ritmo cardíaco irregular en dos o más ocasiones durante la lectura, aparecerá...
  • Página 47: Interpretación De Lecturas De Presión Arterial

    INTERPRETACIÓN DE LECTURAS Indicador de hipertensión Esta unidad cuenta con nuestro único indicador de hipertensión. Las barras de color en el lado izquierdo de la pantalla del monitor se corresponden con un icono en la pantalla digital, indicando que los resultados de medición caen dentro de los estándares de la American Heart Association.
  • Página 48: Función De Memoria

    MEMORY FUNCTIONS Cómo consultar mediciones previas en la memoria Este monitor almacena y muestra hasta 99 mediciones previas, más un promedio de las últimas tres mediciones en cada banco de memoria/por usuario. mmHg Seleccione el usuario que va a revisar; consulte en la página 40 las instrucciones para cambiar el usuario.
  • Página 49: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL MONITOR El buen cuidado y mantenimiento de su medidor de presión ayudará a asegurar la larga vida útil del producto. El uso inadecuado del medidor puede invalidar la garantía incluida. CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL MEDIDOR • No use ningún líquido para limpiar el medidor.
  • Página 50: Símbolos Del Dispositivo Y De Las Etiquetas

    SÍMBOLOS DEL DISPOSITIVO Y DE LAS ETIQUETAS Estos símbolos pueden aparecer en su aparato, instrucciones o embalaje y pueden variar según la marca y el modelo. Símbolos Significado Símbolos Significado Mantenga seco: Este Lea este manual—Antes del aparato se debe mantene primer uso se deben leer todos seco;...
  • Página 51: Símbolos De La Pantalla

    DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS EN LA PANTALLA Símbolos Significado Presión arterial sistólica: El resultado de la presión arterial ‘más alta’. Presión arterial diastólica: El resultado de la presión arterial ‘más baja’ Frecuencia de pulso: PULSE Pulsaciones por minuto durante la lectura Milímetros de mercurio: Unidad de lectura de la presión arterial de este aparato.
  • Página 52: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problem Possible Cause Solution El manguito está demasiado Ajustar el manguito de 1/4” - apretado o no está correctamente 1/2” del borde de la cabeza colocada en la muñeca. del cúbito hueso. Los resultados de Siéntese en posición relajada la presión Resultados inexactos de la con el brazo colocado cerca del...
  • Página 53: Declaración De La Fcc

    DECLARACIÓN DE LA FCC NOTA: POTENCIAL DE INTERFERENCIA PARA RADIO/TELEVISIÓN (sólo para EE.UU.) Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
  • Página 54: Compatibilidad Electromágnetica

    COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 1 Para todos los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas Este monitor tiene la finalidad de usarse en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de este monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre el ambiente electromagnético...
  • Página 55 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 2 Para todos los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética Este monitor tiene la finalidad de usarse en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de este monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de Nivel de prueba CEI Nivel de...
  • Página 56 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 3 Para los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME que no son Sistemas de Soporte Vital Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética Este monitor tiene la finalidad de usarse en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de este monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Página 57 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 4 Para los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME que no son Sistemas de Soporte Vital Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles y este monitor Este monitor ha sido diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el cual las perturbaciones por emisiones de RF irradiada están bajo control.
  • Página 58: Especificaciones Del Producto

    ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Nombre El Hablar Superior Monitor del Muñeca de la Presión Arterial Número de modelo 01-527 Sistema de visualización Visualización digital/LCD Método de medición Método oscilométrico, proceso automático de inflado de aire y medición Fuente de energía 2 x 1.5V baterías AAA Rango de medición Presión: 0-300 mmHg;...
  • Página 59: Garantía

    GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑO Felicitaciones por su compra de un Monitor de Para la Presión Arterial Automático Digital. Su Monitor de Para la Presión Arterial Automático Digital está cubierto por la siguiente garantía limitada a partir de la fecha de compra y está sujeto a los siguientes términos y condiciones: Las autorizaciones del Warrantor que su monitor de la presión arterial de Digitaces estará...
  • Página 92 Cette information est requise au cas où vous devriez communiquer avec le service à la clientèle. Model / Modelo / Model: 01-527 Name / Nombre / Nom: SmartHeart Talking Blood Pressure Wrist Monitor Date Purchased / La Fecha Compró / Date d’achat: _________________________ Store Name / Nombre del Almacén / Nom du magasin: _____________________...

Este manual también es adecuado para:

01-527

Tabla de contenido