Tabla de contenido
  • English

    • Tabla de Contenido
    • Features
    • Limitations
    • Installation
    • Electric Connection - Start-Up
    • Maintenance and Troubleshooting
  • Français

    • Généralités
    • Limites D'utilisation
    • Installation
    • Branchement Électrique - Mise en Fonction
    • Entretien et Détection des Pannes
  • Deutsch

    • Allgemeines
    • Anwendungsbereiche
    • Installation
    • Elektrischer Anschluss
    • Wartung und Störungssuche
  • Dutch

    • Algemeenheden
    • Beperkingen Aan Het Gebruik
    • Installatie
    • Electrische Aansluiting - in Bedrijf Stellen
    • Chapter 1 Hoofdstuk 5
    • Gevaar - Risico Elektrische Ontlading
    • Onderhoud en Schadeonderzoek
  • Suomi

    • Yleistä
    • Käyttörajoitukset
    • Asennus
    • Sähköliitäntä-Toimintaan Laittaminen
    • Huolto Ja Vianetsintä
    • Luku 5
    • Vaara - Sähköiskun Vaara
  • Polski

    • Informacje Ogólne
    • Ograniczenia W Zastosowaniu
    • Instalowanie
    • Podlączenie Elektryczne - Uruchomienie
    • Konserwacja I Wykrywanie Usterek
    • Niebezpieczeństwo - Ryzyko Wyładowań Elektrycznych
    • Rozdział 5
  • Română

    • Parametri Limită de Functionare
    • Instalarea
    • Legături Electrice - Punerea În Funcţiune
    • Capitol 5
    • Întreţinerea ŞI Găsirea Defectelor
  • Čeština

    • Všeobecná Část
    • Ohraničení Možností Použití
    • Instalace
    • Elektrické Zapojení - Uvedení Do Provozu
    • Kapitola 5
    • Nebezpečí - Riziko Elektrických Výbojů
    • Údržba a Hledání Závad
  • Türkçe

    • Kullanis Sinirlari
    • Montaj
    • Elektrik Bağlanmasi - Çaliştirma
    • Bakim Ve Ariza Kontrolü
    • Inci BölüM 5
    • Tehlike - Elektrik Çarpma Riski
    • Şekil
  • Русский

    • Общие Сведения
    • Области Использования
    • ОПАСНОСТЬ - Риск Электрических Разрядов
    • Раздел 3
    • Установка
    • Электрическое Соединение - Ввод В Эксплуатацию
    • Техобслуживание И Обнаружение Неисправностей
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

FP 7K
VIP 130/6
VIP 180/7
IT Istruzioni originali
EN Use and maintenance manual
FR Manuel d'utilisation et d'entretien
DE Bedienungs und Wartungsanleitung
ES Manual de uso y manutenciòn
PT Manual de utilizição e manutenção
NL Handleiding voor gebruik en onderhound
DA Vejledning til brug og vedligeholdelse
FI Käittö ja kunnssapito
253PB880 09.2018
1
NO Instruksjonshåndbok og vedlikehold
7
SV Bruks och underhålls anvisningar
13
EL egceirlio crhehe kli eunthrhehe
19
PL Recyzny uzywaine i obslugi
25
RO Manual de folosire intretînere
31
HU Hanznàloti utasitàs karbantartàs
37
CS Nàvod k pouzitì a k ùdrzbe
43
TR Kullanma ve bakim el kitabi
RU Руководство по эксплуатации
49
55
61
67
73
79
85
91
97
103
FLOTEC.IT
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pentair Flotec FP 7K

  • Página 2 TR - Ürünün ilgili direktiflere uygunluğunu, bu konuda sorumluluğun yalnızca tarafımıza ait olduğunu beyan ederiz. RU - Заявляем под свою исключительную ответственность, что продукция соответствует указанным директивам ART. FP 7K VIP 130/6 VIP 180/7 IT Altri documenti normativi EN Other normative documents FR...
  • Página 27 MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN Estimados clientes, Felicitaciones por haber comprado uno de nuestros productos PENTAIR FLOTEC. Como toda la línea de nuestros productos, éste también ha sido desarrollado y producido con las técnicas y piezas electrónicas más modernas y confiables el mercado.
  • Página 28 LÍMITES DE USO Las electrobombas de la serie PENTAIR FLOTEC VIP/FP son aptas para el drenaje de aguas de lluvias, aguas de infil- tración, descargas domésticas en general y para el vaciado de emergencia de locales inundados. Para el transvase de líquidos limpios o moderadamente turbios, con bomba sumergida total o parcialmente.
  • Página 29 En caso de uso temporáneo se aconseja utilizar una tubería flexible unida a la bomba con un enlace porta-goma. Para sumergir la bomba, usar una cuerda fijada a la manija. La PENTAIR FLOTEC VIP/FP en versión automática se suministra con interruptor flotante ya regulado (ver Fig. 1 ), si se quiere modificar el campo de reglaje es necesario aumentar o disminuir el tramo libre del flotador haciéndolo deslizarse en su relativa sede situada en la empuñadura.
  • Página 30 PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS Las bombas de la serie PENTAIR FLOTEC VIP/FP tienen un motoprotector térmico incorporado. En caso de sobre- cargas, la bomba se para. Luego del enfriamiento el motor se vuelve a encender automáticamente (para causas y posibles soluciones consultar la búsqueda de averías punto 4). Para la puesta en funcionamiento enchufar la bomba en una toma de corriente alternada de 230 V.
  • Página 31 MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN CAPÍTULO 5 MANTENIMIENTO Y BUSQUEDA DE AVERÍAS En condiciones normales las electrobombas de la serie PENTAIR FLOTEC VIPVORT no tienen necesidad de mante- nimiento. Puede ser necesario limpiar las partes hidráulicas o sustituir el rotor.
  • Página 110: Figures

    Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Página 111 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Página 112 Fig. 7 Fig. 8...
  • Página 113 Si tiene un tubo de Ø 13 mm, aplíquelo directamente en la tercera fase (Fig. 9A); si en cambio utiliza un tubo de Ø 19 o 25 mm, corte las fases no necesarias (Fig. 9B-9C). Cuando se usa el tubo de drenaje PENTAIR FLOTEC de Ø...
  • Página 118 GARANTÍA Este dispositivo está cubierto con garantía legal en base a las leyes y normas en vigor a la fecha y en el país de adquisición, relativamente a los vicios y a defectos de fabricación y/o del material empleado. La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros Asistencia Autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la bomba o de las partes reconocidas que no funcionan o defectuosas.

Este manual también es adecuado para:

Vip 130/6Vip 180/7

Tabla de contenido