Página 4
IT - Installazione su controsoffitto (1), a soffitto (2) e soffitto basso (3). EN - False ceiling (1), ceiling (2) and low ceiling (3) installation. DE - Zwischendeckeninstallation (1), Deckeninstallation (2) und Installation an niedrigen Decken (3). CEILING FR - Installation sur faux-plafond (1), sur plafond (2) et plafond SOFFITTO bas (3).
Página 6
IT - Operazioni preliminari: RU - Предварительные операции: DK - Indledende handlinger: togliere pannello e filtri metallici (1). снимите панель и металлические tag panelet og metalfiltrene af (1). фильтры (1). EN - Preliminary operations: remove the SE - Förberedande arbeten: panel and the metal filters (1).
Página 11
IT - Fissaggio supporti per tiranti (11). ES - Fijación de los soportes para tirantes (11). DK - Fastgøring af beslag til anker (11). EN - Secure tie rod supports (11). RU - Крепление опор для тяг (11). SE - Fastsättning av stöd för stag (11). DE - Befestigung Halterungen für Zugstange PL - Mocowanie wsporników dla kotwi (11).
Página 12
IT - Installazione camino: a soffitto (12), a controsoffitto (13), a soffitto basso (14). EN - Chimney installation: ceiling (12), false ceiling (13), low ceil- ing (14). DE - Kamin installieren: Zwischendeckeninstallation (12), Decken- installation (13) und Installation an niedrigen Decken (14). FR - Installation conduit d’évacuation: sur plafond (12), faux-pla- fond (13) et plafond bas (14).
Página 13
IT - Fissaggio mensola (15). Collegamento elettrico Lumina NRS (16). EN - Securing of the shelf (15). Lumina NRS electric connection (16). DE - Bord befestigen (15). Lumina-Stecker NRS anschließen (16). FR - Fixation panneau inférieur (15). Branchement électrique Lu- mina NRS (16).
Página 14
IT - Montaggio tiranti (17). Montaggio filtri e pannello (18). EN - Mount tie rods (17). Assembly of filters and panel (18). DE - Montage Zugstange (17). Filter und Platte (18) montieren. FR - Montage des tirants (17). Montage filtres et panneau (18). ES - Montaje de tirantes (17).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- Antes de instalar la campana, controle que la tensión tuarlas instaladores competentes y cualifi- de red coincida con la indicada en la placa colocada cados, siguiendo cuanto se indica en este en el interior de la campana.
ta o indirectamente a personas, animales o cosas No cocine con llamas "libres" debajo de la campana. debido al incumplimiento de las advertencias de No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- seguridad indicadas en este manual. tigrasa; en este caso la grasa y la suciedad se deposi- Es muy importante que conserve este libro de tarían en el equipo perjudicando su funcionamiento.
En caso de: FUNCIONAMIENTO • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “nor- malizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo-verde ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de seguridad.
USO DEL RADIOMANDO RESTABLECIMIENTO DEL CÓDIGO DE FÁBRICA OPCIONAL el procedimiento debe efectuarse en caso de cesión de la campana. ¡ADVERTENCIAS!: Corte el suministro de alimentación de la campana antes de reali- Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas zar el procedimiento.
ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la ba- sura indiferenciada (o sea, junto con los “residuos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento específico para eliminar de forma...