Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com Uso e manutenzione Emploi et entretien Gebrauch und Instandhaltung Use and maintenance Uso y manutención Uso e manutenção classe 10 Macchina per caffè Machine à café Kaffeemaschinen Coffee machine Máquina para café Máquina para café...
Página 2
Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione RANCILIO. Il prodotto che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfon- diti studi e meticolose sperimentazioni fatte dalla RANCILIO per offrirLe quanto di più funzionale, sicuro ed apprezzabile, anche sotto il profilo del design, si possa trovare sul mercato.
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden käsittely Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento differenziato presso centri di raccolta dedicati. Hävitä tuote noudattaen seuraavia voimassa olevia lajitellun jätteiden käsit- Non trattare come semplice rifiuto urbano.
Página 5
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE RANCILIO Macchine per caffè S.p.A. Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè per uso professionale Déclarons, sous notre responsabilité, que le produit : Machine à...
Página 80
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 12-28 ESPAÑOL ÍNDICE FRANCAIS 29-45 Datos de identificación de la máquina .... 81 Advertencias generales ........ 81 Descripción de las máquinas ...... 82 DEUTSCH 46-62 2.1. Especificaciones funcionales ....82 2.2. Dotaciones de las máquinas ....82 2.3.
All manuals and user guides at all-guides.com DENOMINACIÓN Máquina para café serie CLASSE 10 MODELOS: SDE - S - RE VERSIONES: 2 - 3 - 4 GRUPOS La tarjeta situada en la Declaraciön de Conformidad CE del presente documento corresponde a la tarjeta de identificación colocada sobre la máquina, Fig.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. DESCRIPCIÓN DE LAS MAQUINAS Las máquinas de la serie CLASSE 10 son fabricadas La máquina está formada por una estructura portante para preparar café expreso y bebidas calientes. en acero a la que se fijan los componentes mecáni- El principio de funcionamiento consiste en una bom- cos y eléctricos.
All manuals and user guides at all-guides.com 2.3. Protecciones mecánicas 2.4. Seguridades eléctricas Las protecciones con que van equipadas las máqui- Las seguridades previstas son: ● comandos del teclado SDE a baja tensión, 12 nas son: ● paneles integrales de protección de las partes Voltios;...
All manuals and user guides at all-guides.com El operador no tiene que: 6. INSTALACIÓN ● tocar con las manos las zonas calientes y de ero- La máquina tiene que instalarse sólo en gación; aquellos lugares donde personal calificado ● apoyar recipientes de líquidos sobre la máquina; efectúa las operaciones de empleo y de manteni- ●...
All manuals and user guides at all-guides.com 6.3. ENLACE 6.1.2. Alimentación eléctrica La máquina se suministra lista para el enlace, de ● Colocar el cuerpo de la máquina sobre la super- acuerdo con las especificaciones eléctricas reque- ficie horizontal preparada al efecto. ridas.
All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 Interruptor agua caliente (termoregulada) de dos 7. FUNCIONAMIENTO posiciones: 7.1. Mandos (Fig.8) A interruptor activado, se enciende el testigo lu- 1 Interruptor general minoso de señalización y se activa la erogación Selector de dos posiciones con led luminoso. de agua caliente termoregulada.
All manuals and user guides at all-guides.com Modelo con gas (Fig.8) 7.5 Vapor para emulsión TSC (Optional) Al presionar la tecla se ponen en funcionamiento ● Abrir el grifo de la red de agua 2, Fig.6. las electroválvulas de suministro del vapor y de ●...
All manuals and user guides at all-guides.com ● Enganchar el portafiltro en el grupo suministrador 8.3. Cómo se calienta una bebida de manera que se logre una buena estanqueidad. ● Sumergir la lanza del vapor en el líquido a calentar. ●...
All manuals and user guides at all-guides.com 8.5. Máquinas con sistema automativo 6 Accionar de nuevo la tecla-continuo E, entonces se apagará el Led y la máquina va a mantener en TSC - TS (fig.8) (sólo Mod.SDE) su memoria la nueva dosis. 8.5.1 Calentar leche o una bebida (TSC-TS) 7 Comprobar la exacta programación preparando un café...
All manuals and user guides at all-guides.com 9.2. Programación (Mod.SDE) Teclado de programación Compuesto por 4 botones con las siguientes fun- ciones: - botón símbolo “+” para pasar a un nivel su- perior en los menús de programación o para incrementar magnitudes.
All manuals and user guides at all-guides.com 9.2.2. Regeneration restablecida Si la función está activada se puede elegir entre “Efectuar reset” N (no) / S (si) apre- tando las teclas “+” y “–”. Apretar “enter” para confirmar. RESET BEEP CONTATORI SELEZIONE SET TIMER RIGENER.
All manuals and user guides at all-guides.com 9.2.5. Impostación timer Menú de configuración horaria de encendido y apagado automático de la Máquina: - Submenú de habilitación de la función. - Submenú para la configuración horaria de encendido y las horas de funcionamiento para cada día de la semana.
All manuals and user guides at all-guides.com 9.3. Visualización pantalla 9.5. Calentador de tazas 9.3.1. Fase de calentamiento Presionando el botón relativo aparece en la pantalla Durante la fase de calentamiento se visualiza la indicación siguiente: el mensaje: “máquina fría” hasta que se alcanza la presión establecida.
All manuals and user guides at all-guides.com ● Extraer los portafiltros, desmontar el filtro y el pe- - presionando el botón “enter” se pone en marcha el ciclo y aparece en la pantalla queño resorte que sujeta el filtro; eliminar con el cepillo las incrustaciones de café...
All manuals and user guides at all-guides.com LAVADO TSC 10.3. Manutención periódica Preparen el agua Es suficiente sustituir el agua de la caldera de vez en de aclarado cuando, dado que el economizador no utiliza el agua Pulsar <ENTER> de la caldera para producir agua caliente. Sumergir el tubo de siliconas en un recipiente de agua 10.3.1.
All manuals and user guides at all-guides.com ● Presionar la manecilla del grifo de válvula, girarla 1 3 . V E R S I O N M AQ U I N A S C O N a 90° en el sentido del reloj y mantenerla apreta- CALENTAMIENTO SUPPLEMENTAR POR da.
Página 119
All manuals and user guides at all-guides.com mod.SDE WARNING ATTENZIONE La macchina è predisposta per un collegamento con The equipment has been designed for 230V rated la tensione nominale di 230V. power connection. Se la tensione di alimentazione è inferiore al 10% a If power supply is lower than 10% of this value turn tale valore spostare il selettore A su LOW.
Página 120
All manuals and user guides at all-guides.com 200-240 3V~ mod. SDE COLLEGAMENTO-RACCORDEMENT-VERBINDUNG-CONNECTION-CONEXIÓN-LIGAÇÃO 1) Das Versorgungskabel anbringen, wie es auf der Abbildung angegeben ist. 2) Die Verbindung der Widerstände von Verbinder 3VN~ auf Verbinder 3V~ auf der Leistungskarte umstecken. 1)Connect cable as shown in the picture. 2) On the power board, move resistance connection from connector marked 3VN~ to connector marked 1) Collegare il cavo alimentazione come indicato in...
Página 128
La ditta RANCILIO si riserva il diritto di apportare in ogni momento le modifiche che riterrà necessarie. Propriété réservée. Il est interdit de reproduire totalement ou partiellement ce manuel sans l’autorisation écrite de la Société RANCILIO S.P.A.. La maison RANCILIO se réserve le droit d’apporter à tout moment les éventuelles modifications qu’elle jugera nécessaires.