Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com Uso e manutenzione Emploi et entretien Gebrauch und Instandhaltung Use and maintenance Uso y manutención Uso e manutenção classe 8 Macchina per caffè Machine à café Kaffeemaschinen Coffee machine Máquina para café Máquina para café ●...
Página 2
Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione RANCILIO. Il prodotto che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfon- diti studi e meticolose sperimentazioni fatte dalla RANCILIO per offrirLe quanto di più funzionale, sicuro ed apprezzabile, anche sotto il profilo del design, si possa trovare sul mercato.
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com EUROPEAN UNION ONLY Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden käsittely Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento differenziato presso centri di raccolta dedicati. Hävitä...
Página 5
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE RANCILIO Macchine per caffè S.p.A. Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè per uso professionale Déclarons, sous notre responsabilité, que le produit : Machine à...
Página 67
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 15-27 ESPAÑOL ÍNDICE FRANCAIS 28-40 Datos de identificación de la máquina .... 68 Advertencias generales ........ 68 DEUTSCH 41-538 Descripción de las máquinas ...... 69 2.1. Especificaciones funcionales ....69 2.2. Dotaciones de las máquinas ....69 ENGLISH 54-66 2.3.
All manuals and user guides at all-guides.com DENOMINACIÓN Máquina para café serie CLASSE 8 MODELOS: S - DE VERSIONES: 1 -2 - 3 - 4 GRUPOS La tarjeta situada en la Declaraciön de Conformidad CE del presente documento corresponde a la tarjeta de identificación colocada sobre la máquina, Fig.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. DESCRIPCIÓN DE LAS MAQUINAS Las máquinas de la serie CLASSE 8 son fabricadas La máquina está formada por una estructura portante para preparar café expreso y bebidas calientes. en acero a la que se fijan los componentes mecáni- El principio de funcionamiento consiste en una bom- cos y eléctricos.
All manuals and user guides at all-guides.com 2.3. Protecciones mecánicas 2.4. Seguridades eléctricas Las protecciones con que van equipadas las máqui- Las seguridades previstas son: nas son: ● comandos del teclado DE a baja tensión, 12 Vol- ● paneles integrales de protección de las partes tios;...
All manuals and user guides at all-guides.com El operador no tiene que: 5.2. Control a la recepción ● tocar con las manos las zonas calientes y de Comprobar que la máquina recibida sea la indicada erogación; en la documentación que la acompaña, incluidos ●...
All manuals and user guides at all-guides.com 6.1. Enlaces a predisponer a cargo 6.2. Operaciones preliminares (Fig.6) del cliente CONECION EQUIPOTENCIAL Las operaciones de enlace deben ser efec- Este aparato, está preajustado con un borne tuadas por personal cualificado y en el pleno ubicado debajo de la base para la conexión de un respeto de las reglas federales, estatales o conductor externo equipotencial.
All manuals and user guides at all-guides.com 7. FUNCIONAMIENTO La erogación, de todas formas, se interrumpe automáticamente respectivamente después de 30 7.1. Mandos (Fig.7) seg. 1 Interruptor general Selector de dos posiciones con led luminoso. 6 Vapor TSC (Optional) Activar el interruptor (led encendido) se introduce Presionado el botón se excita la E.V.
All manuals and user guides at all-guides.com 8.2. Cómo se prepara el “capuchino”(Fig.8) 8. USO ● Preparar una taza de capuchino con el café ex- Las máquinas vienen provistas de una su- préso. perficie superior sobre la cual colocar las tazas y ●...
All manuals and user guides at all-guides.com En la fase de suministro del agua caliente dosificada 8.7 Programación (Mod.DE) electrónicamente es posible interrumpir el suministro Manteniendo pulsada la tecla START/STOP de la en curso apretando el pulsante 5B. primera botonera y apagando para luego volver a Si el agua está...
All manuals and user guides at all-guides.com 9. REGULACIÓN Y CALIBRACIONES DE 3 Accionar la tecla 5B de mando del suministro. LAS DOSIS 4 Una vez sacada la cantidad deseada pulsar de nuevo la tecla 5B Se para el suministro y el micro- 9.1.
All manuals and user guides at all-guides.com 9.2.1. Montaje cárter recipiente (Fig.21) 10.2. Semanal Operaciones a efectuar con la máquina ope- En dotación con la máquina CLASE 8, se suministran rativa y en presión. 2 cárteres laterales que se puede aplicar al grupo recipiente en el caso en que el espacio disponible no permita, durante la instalación, el alojamiento de ●...
All manuals and user guides at all-guides.com 10.2.1 Lavado de los grupos café 10.2.2 Lavado TSC (mod.DE) (Fig.24) A la hora establecida, si la modalidad de lavado A la hora establecida, si la modalidad de lavado automático (par.2.6) se ha habilitado, se pide, a automático es habilitada, se pide a través de un través de un mensaje en la pantalla, que se efectúe mensaje en la pantalla, que se ejecute el lavado...
All manuals and user guides at all-guides.com 10.2.3 Lavado rápido TSC (Fig.25) 12. INCONVENIENTES Y REMEDIOS Operaciones de control que el usuario puede Si habilitado, durante el intervalo programado apa- efectuar con la clavija de alimentación elé- recerá en la pantalla el mensaje para ctrica desconectada.
Página 97
All manuals and user guides at all-guides.com SCHEDA ELETTRONICA - CARTE ÉLECTRONIQUE - ELEKTRONIKKARTE - ELECTRIC BOARD - TARJETA ELECTRÓNICA - PLACA ELETRÔNICA mod. CLASSE 8 DE F1 = T 4A COLLEGAMENTO TRASFORMATORE-BRANCHEMENT TRASFORMATEUR TRANSFORMER CONNECTION-CONEXION TRASFORMADOR STROMANCHHULUSS TRASFOMATOR-LIGAÇÃO TRANSFORMADOR...
Página 98
All manuals and user guides at all-guides.com 200-240 3V~ mod. DE COLLEGAMENTO-RACCORDEMENT-VERBINDUNG-CONNECTION-CONEXIÓN-LIGAÇÃO 1) Das Versorgungskabel anbringen, wie es auf der Abbildung angegeben ist. 2) Die Verbindung der Widerstände von Verbinder 3VN~ auf Verbinder 3V~ auf der Leistungskarte umstecken. 1)Connect cable as shown in the picture. 2) On the power board, move resistance connection from connector marked 3VN~ to connector marked 1) Collegare il cavo alimentazione come indicato in...
Página 104
La ditta RANCILIO si riserva il diritto di apportare in ogni momento le modifiche che riterrà necessarie. Propriété réservée. Il est interdit de reproduire totalement ou partiellement ce manuel sans l’autorisation écrite de la Société RANCILIO S.P.A.. La maison RANCILIO se réserve le droit d’apporter à tout moment les éventuelles modifications qu’elle jugera nécessaires.