Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

SAFMIG 300/400/500 BLX
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
SK Bezpečnostné pokyny pri používaní a pri údržbe - Odložte si tento návod na použitie
Cat. Nr.:
86951099P
Rev.:
02
Date:
29. 09. 2015
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding France • 25, boulevard de la Paix
CS30003 Cergy Saint Christophe • F-95895 CERGY PONTOISE Cedex

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Saf-Fro SAFMIG 300 BLX

  • Página 1 SAFMIG 300/400/500 BLX EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual...
  • Página 2 Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation et l'instruction de sécurité. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE CONTENTS 1 - INFORMATIONS GENERALES................2 1 - GENERAL INFORMATION..................2 1.1. COMPOSITION DE L'ENSEMBLE DE BASE..........2 1.1. CONSTITUENT ITEMS OF BASIC ASSEMBLY........... 2 1.2. DESCRIPTION ....................2 1.2. DESCRIPTION ....................2 1.3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............3 1.3. TECHNICAL SPECIFICATIONS ..............3 1.4.
  • Página 4: Informations Generales

    Le SAFMIG 300 BLX est équipé de The SAFMIG 300 BLX is equipped with : Ö 1 câble d'alimentation, longueur 5 m (section 4x2.5 ), Ö 1 length 5 m (section 4x2.5 ) power supply cable Ö...
  • Página 5: Caracteristiques Techniques

    Packaging weight Source SAFMIG 300 BLX 780 x 390 x 825 mm 98 kg 121 kg SAFMIG 300 BLX power source Source SAFMIG 400 BLX 925 x 580 x 1060 mm 161 kg 186 kg SAFMIG 400 BLX power source...
  • Página 6: Mise En Service

    2 - MISE EN SERVICE 2 - STARTING UP ATTENTION : la stabilité de l'installation est assurée jusqu'à une CAUTION : equipment stability is ensured up to an angle of 10°. inclinaison de 10°. 2.1. PROCESSUS D'INSTALLATION 2.1. INSTALLATION PROCESSUS Etape 1 Step 1  Les SAFMIG BLX sont livrés avec le câble primaire...
  • Página 7: Bride Faisceau

    Choix de la valeur de self Selecting the choke value Utilisation pour le soudage MIG/MAG sous gaz purs ou Use for MIG/MAG welding under pure or mixed gases gaz mixtes Arc doux cordon "mouillé" "Wetted" bead soft arc Utilisation pour le soudage MIG/MAG sous gaz purs ou Use for MIG/MAG welding under pure or mixed gases gaz mixtes Arc dynamique et pénétrant...
  • Página 8: Instructions D'emploi

    3 - INSTRUCTIONS D’EMPLOI 3 - INSTRUCTIONS FOR USE 3.1. ALIMENTATION / MISE EN ROUTE / ARRET 3.1. ALIMENTATION / START UP / STOP Etape 1 Step 1 Effectuer correctement le processus d'installation indiqué en Carefully follow the installation procedure on page 4. page 4.
  • Página 9 à vide en fonction de la list of no-load voltages corresponding to SAFMIG 400 / 500 BLX SAFMIG 400 / 500 BLX SAFMIG 300 BLX position des commutateurs de tension. the position of the voltage selector. 300 / 400 / 500...
  • Página 10 Nota : Ces valeurs s’entendent pour une tension d’alimentation identique Note : These values are given for a power supply voltage identical à la tension assignée. Un bref appui sur la gâchette, sans amorcer to the assigned voltage. If the trigger is pressed very briefly, d'arc, permet de lire la tension à...
  • Página 11: Aide Aux Reglages (E

    3.4. AIDE AUX REGLAGES (E.S.P.) 3.4. HELP WITH SETTINGS (E.S.P) Le SAFMIG BLX possède un module d’assistance aux réglages : en choisissant The SAFMIG BLX has a help with settings module : after the welding thickness is l'épaisseur à souder, le générateur donne la position du sélecteur de self et la tension selected, the generator gives the position of the choke selector and recommended de soudage conseillée.
  • Página 12: Reglage Du Cycle

    Utilisation du module d'assistance 1. Using the help module Voir dépliant FIGURE 8 à la fin de la notice) See fold-out FIGURE 8 at the end of the manual) Placer le sélecteur de mode (CM3) sur le mode de soudage impulsion ou 2T. Set the mode selector (CM3) to impulsion or 2T welding mode.
  • Página 13 Fonction sélectionnée / Function selected Action / Action Affichage / Display Accès au paramétrage du cycle Pendant la mise sous tension du poste, BP10 Access to cycle parameters settings maintenu appuyé While switching on the power supply to the set, hold PB10 down Réglage du temps de pré-gaz ière...
  • Página 14: Assistance Aux Diagnostics Des Incidents

    3.6. ASSISTANCE AUX DIAGNOSTICS DES 3.6. TROUBLESHOOTING INCIDENTS Le SAFMIG BLX affiche en temps réel la nature des incidents de fonctionnements. The SAFMIG BLX displays a description of operating faults in real time. Protection thermique : Overheating protection : Dépassement facteur de marche Duty cycle overrun Le générateur est verrouillé, la ventilation est déclenchée, le générateur est The generator is locked and the fan activated, the generator becomes...
  • Página 15: Changement Des Pieces D'usure

    3.7. CHANGEMENT DES PIECES D'USURE 3.7. CHANGING THE WEAR PART Ö Pièces d'usure de la platine de dévidage : Ö Wire feed plate expendable parts : ALUKIT W000160942 W000255654 W000267598 W000241685 Acier W000149209 W000267599 W000162834 W000255655 Steel W000160945 W000241682 1,0 /1,2 W000260185 W000255648 1,2 /1,6...
  • Página 16: Options

    OPTIONS OPTIONS 3.8. PIVOT, REF. W000055048 3.8. SWIVEL, REF. W000055048 Cette option permet au dévidoir équipé de son propre chariot (et uniquement) de This option, enables the wire feed unit, if it is fitted with its own trolley (and only in this pouvoir pivoter de 180°.
  • Página 17: Entretien

    4 - ENTRETIEN 4 - MAINTENANCE ATTENTION : CAUTION : Mettre le poste hors tension. La partie maintenance est Switch off the unit. The servicing section is intended for repair destinée aux dépanneurs et personnes habilitées. teams and approved personnel. Entretien du poste Servicing the unit Le poste étant entièrement statique ne demande pratiquement pas d'entretien.
  • Página 19: Procedure De Depannage

    5.2. PROCEDURE DE DEPANNAGE 5.2. DIAGNOSIS CHART Les interventions faites sur les installations électriques Servicing operations carried out on electric installations doivent être confiées à des personnes qualifiées pour les must be performed by persons qualified to do this kind of effectuer (voir chapitre CONSIGNES DE SECURITE).
  • Página 20 Références des torches « PROMIG » « PROMIG » torches references Caractéristiques principales / Références / References Principal characteristics Facteur de marche torches / Torches pour Torch duty cycle SAFMIG BLX / Longueur du Torch for SAFMIG « Air » à 60 % / « Air » at 60 % Torche / faisceau / Torch...
  • Página 21 La soldadura por arco y el corte plasma pueden ser peligrosos para el operador y las personas que se encuentran cerca del área de trabajo. Leer el manual de utilización y instrucciones de seguridad. La saldatura con arco e il taglio plasma possono essere pericolosi per l’operatore e le persone che si trovano in prossimità...
  • Página 22 SUMARIO INDICE 1 - INFORMACIONES GENERALES ................2 1 - INFORMAZIONI GENERALI .................. 2 1.1. COMPOSICIÓN DEL CONJUNTO BÁSICO..........2 1.1. COMPOSIZIONE DELL’INSIEME DI BASE..........2 1.2. DESCRIPCIÓN....................2 1.2. DESCRIZIONE ....................2 1.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..............3 1.3. CARATTERISTICHE TECNICHE..............3 1.4. DIMENSIONES Y PESOS ................3 1.4.
  • Página 23: Informaciones Generales

    El SAFMIG 300 BLX está equipado con: Il SAFMIG 300 BLX è dotato di : Ö 1 cable de alimentación de 5 m de longitud (sección 4x2.5 ), Ö 1 cavo di alimentazione, lunghezza 5 m (sezione 4x2.5 ), Ö...
  • Página 24: Características Técnicas

    1.4. DIMENSIONI E PESO Peso neto Peso embalado (Long.xAnch.xAlt.) Peso netto Peso imballato Dimensioni (lxpxh) Fuente SAFMIG 300 BLX 780 x 390 x 825 mm 98 kg 121 kg Sorgente SAFMIG 300 BLX Fuente SAFMIG 400 BLX 925 x 580 x 1060 mm...
  • Página 25: Puesta En Servicio

    2 - PUESTA EN SERVICIO 2 - MESSA IN SERVIZI ATENCIÓN : La estabilidad de la instalación está garantizada ATTENZIONE: la stabilità dell’installazione viene assicurata fino hasta una inclinación de 10°. ad una inclinazione di 10°. 2.1. PROCESO DE INSTALACIÓN 2.1.
  • Página 26: Brida Haz

    Elección del valor de self Scelta del valore di self Utilización para la soldadura MIG/MAG bajo gases Uso per la saldatura MIG/MAG con gas puri o misti puros o mixtos Arco suave cordón "mojado" Arco dolce cordone "bagnato" Utilización para la soldadura MIG/MAG bajo gases Uso per la saldatura MIG/MAG con gas puri o misti puros o mixtos Arco dinámico y penetrante...
  • Página 27: Instrucciones De Utilización

    3 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN 3 - ISTRUZIONI PER L’USO 3.1. ALIMENTACIÓN / PUESTA EN MARCHA / 3.1. ALIMENTAZIONE / AVVIAMENTO / ARRESTO PARADA Etapa 1 Fase 1 Realizar correctamente el proceso de instalación Eseguire correttamente il processo di installazione indicado en la página 4.
  • Página 28 hilo con P2. del filo con P2. Ö Ö Selezionare la modalità punto, il display indica Pt Seleccionar el modo por puntos, el visualizador indica Pt durante 2 s y, después, el último tiempo per 2 secondi, poi l’ultimo tempo programmato per programado durante 2 s.
  • Página 29 SAFMIG 400 / 500 BLX SAFMIG 400 / 500 BLX SAFMIG 300 BLX vacío en función de la posición de los della posizione dei commutatori di conmutadores de tensión.
  • Página 30 En modo por puntos o intermitente : In modalità punto o intermittente: El potenciómetro permite ajustar los tiempos de punto o Il potenziometro permette di regolare i tempi del punto o di de parada de 0 a 10 s. arresto da 0 e 10 secondi. En modo parametrado de ayuda a los ajustes: In modalità...
  • Página 31: Ayuda A Los Ajustes (E

    3.4. AYUDA A LOS AJUSTES (E.S.P.) 3.4. AIUTO ALLE REGOLAZIONI (E.S.P.) El SAFMIG BLX posee un módulo de ayuda a los ajustes: seleccionando el espesor a Il SAFMIG BLX possiede un modulo di assistenza alle regolazioni: scelgliendo lo soldar, el generador indica la posición del selector de self y la tensión de soldadura spessore da saldare, il generatore fornisce la posizione del selettore di self e la aconsejada.
  • Página 32: Ajuste Del Ciclo

    Utilización del módulo de ayuda 1. Uso del modulo di assistenza Ver el desplegable figura 8 al final del manual) Vedi opuscolo figura 8 alla fine delle istruzioni per l’uso)) Poner el selector de modo (CM3) en el modo de soldadura por impulsos o 2T. Posizionare il selettore (CM3) sulla modalità...
  • Página 33 Función seleccionada / Acción / Azione Visualización / Visualizzazione Funzione selezionata Accesso al parametrado del ciclo Durante la puesta en tensión de la unidad, se Accesso al parametraggio del ciclo mantiene pulsado el BP10 Durante la messa sotto tensione a stazione, pulsante 10 mantenuto prem Ajuste del tiempo de pregas pulsación en BP10...
  • Página 34: Asistencia A Los Diagnosticos De Los Incidentes

    3.6. ASISTENCIA A LOS DIAGNOSTICOS DE LOS 3.6. ASSISTENZA ALLE DIAGNOSI DEGLI INCIDENTI INCIDENTES El SAFMIG BLX visualiza en tiempo real la naturaleza de los incidentes de Il SAFMIG BLX visualizza, in tempo reale, la natura degli incidenti di funzionamento funcionamiento.
  • Página 35: Opciones

    OPCIONES OPZIONES 3.8. PIVOTE, REF. W000055048 3.8. PERNO, COD. W000055048 Esta opción, permite un giro de 180º a la devanadora, equipada con su propio carro Questa opzione, consente soltanto di ruotare l’alimentatore filo dotato del proprio (únicamente). carrello di 180°. Montar la parte hembra de la opción en el carro de la devanadora.
  • Página 36: Mantenimiento

    4 - MANTENIMIENTO 4 - MANUTENZIONE ATENCIÓN: ATTENZIONE: Poner la unidad fuera de tensión. La parte mantenimiento está Mettere la stazione fuori tensione. La parte manutenzione è destinada a los reparadores y personas habilitadas destinata ai riparatori e alle persone autorizzate. Mantenimiento de la unidad Manutenzione della stazione Dado que la unidad es totalmente estática, prácticamente no requiere mantenimiento.
  • Página 38: Procedimiento De Reparación

    5.2. PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN 5.2. PROCEDURA DI RIPARAZIONE Las intervenciones efectuadas en las instalaciones eléctricas Gli interventi eseguiti sugli impianti elettrici devono essere deben ser confiadas a personas cualificadas (ver el capítulo affidati a persone qualificate (vedi capitolo CONSIGNAS DE SEGURIDAD). RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA).
  • Página 39 Referencias de las torchas « PROMIG » / Codici delle torcia « PROMIG » Características principales / Principali caratteristiche Referencias / cod. art. Factor de marcha torchas / Fattore di Torchas para marcia torce SAFMIG BLX / Torcia SAFMIG BLX Longitud del haz / Torcha / Torcia «...
  • Página 40 Booglassen en plasmasnijden kunnen gevaarlijk zijn voor de operator en de mensen in de omgeving van de werkzone. Lees de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies. Sudura cu arc electric úi t ierea cu plasm poate prezenta pericole pentru operator úi pentru persoanele aflate în apropierea locului de munc .
  • Página 41 INHOUD CUPRINS 1 - ALGEMENE INFORMATIE ..................2 1 - INFORMA II GENERALE ..................2 1.1. SAMENSTELLING VAN HET BASISSYSTEM..........2 1.1. PARTILE COMPONENTE ALE ANSAMBLULUI DE BAZA......2 1.2. OMSCHRIJVING ....................2 1.2. DESCRIERE ....................2 1.3. TECHNISCHE KENMERKEN ................3 1.3. CARACTERISTICILE TEHNICE..............3 1.4.
  • Página 42: Algemene Informatie

    SAFMIG 300/400/500 BLX sunt instala ii de sudur conven ional MIG-MAG cu schakelaars en een afstellinghulpmiddel. comutatoare úi sistem de asisten pentru reglaje. De SAFMIG 300 BLX is uitgerust met: SAFMIG 300 BLX este prev zut cu: Ö 1 voedingskabel, lengte 5 m (diameter 4x2.5 ), S 1 cablu de alimentare, 5 m lungime (sec iune 4x2,5) Ö...
  • Página 43: Technische Kenmerken

    1.4. AFMETINGEN EN 1.4. DIMENSIUNI ùI GREUTATE Dimensiuni (LxlxÎ) Greutate net Greutate cu ambalaj GEWICHT Bron SAFMIG 300 BLX 780 x 390 x 825 mm 98 kg 121 kg Surs SAFMIG 300 BLX Bron SAFMIG 400 BLX 925 x 580 x 1060 mm...
  • Página 44: Inbedrijfstelling

    2 - INBEDRIJFSTELLING 2 - PUNEREA ÎN FUNC IUNE OPGELET: de stabiliteit van de installatie wordt gegarandeerd tot ATEN IE: stabilitatea instala iei este asigurat pân la o een hoek van 10°. înclinare de 10°. 2.1. INSTALLATIEPROCEDURE 2.1. PROCESUL DE ÎNSTALARE Stap 1 Etapa 1  De SAFMIG BLX worden geleverd met de primaire kabel...
  • Página 45: Flens Kabelbundel

    Keuze van de waarde van de smoorspoel Selectarea valorii inductan ei Gebruik voor MIG/MAG laswerkzaamheden onder Utilizare pentru sudura MIG / MAG cu gaze pure sau zuivere of gemengde gassen gaze mixte Arc temperat cu cordon “ud” Zachte boog “natte” lasnaadrups Gebruik voor MIG/MAG laswerkzaamheden onder Utilizare pentru sudura MIG / MAG cu gaze pure sau zuivere of gemengde gassen...
  • Página 46: Gebruiksinstructies

    3 - GEBRUIKSINSTRUCTIES 3 - INSTRUC IUNI DE EXPLOATARE 3.1. TOEVOER / INSCHAKELING / STOPPEN 3.1. ALIMENTARE / PORNIRE / OPRIRE Stap 1 Etapa 1 De installatie op pagina 4 correct uitvoeren. Efectua i corect procesul de instalare indicat la pagina 4. Stap 2 Etapa 2 De schakelaar 0/1, achteraan op de generator, op 1 zetten.
  • Página 47 în gol în func ie de pozi ia CM 5 lijst van de nullastspanningen volgens de comutatoarelor de tensiune. SAFMIG 400 / 500 BLX SAFMIG 300 BLX SAFMIG 400 / 500 BLX positie van de spanningsschakelaars. 300 / 400 / 500 SAFMIG...
  • Página 48 Noot: Deze waarden gelden voor een voedingsspanning die identiek is Not : Aceste valori se aplic la o tensiune de alimentare identic aan de aangewezen spanning. Door de trekker kort aan te cu tensiunea alocat . O ap sare scurt pe piedic , f r a spannen, zonder boogvorming, kan men de nullastspanning aflezen amorsa arcul, permite citirea tensiunii în gol pe afiúaj.
  • Página 49: Afstellinghulpmiddel (E

    3.4. AFSTELLINGHULPMIDDEL (E.S.P.) 3.4. ASISTEN PENTRU REGLAJE (E.S.P.) De SAFMIG BLX beschikt over een afstellinghulpmodule: wanneer men de te lassen SAFMIG BLX este prev zut cu un modul de asisten pentru reglaje: alegând dikte kiest, geeft de generator de positie van de selectieknop voor de smoorspoel en grosimea sudurii, generatorul d pozi ia selectorului inductan ei úi tensiunea sudurii de aanbevolen lasspanning.
  • Página 50: Afstelling Van De Cyclus

    1. Gebruik van de hulpmodule 1. Utilizarea modulului de asisten Zie FIGUUR 8 onderaan de folder) Vezi FIGURA 8 din pliantul de la sfârúitul instruc iunilor) De selectieknop voor de modus (CM3) op de lasmodus impuls of 2T zetten. Plasa i selectorul de mod (CM3) la modul de sudur cu impuls sau 2T. De selectieknop voor de weergave (CM4) op de positie intensiteit/dikte zetten.
  • Página 51 Geselecteerde functie / Bewerking / Ac iune Beeldscherm / Afiúaj Func ie selectat Toegang tot parameterinstelling van de cyclus Tijdens het inschakelen van de post BP10 Acces la parametrajul ciclului ingedrukt houden În timpul pornirii postului de lucru, BP10 men inut ap sat Afstelling van de tijd van pregas 1ste impuls op BP10...
  • Página 52: Hulp Bij Het Vaststellen Van Incidenten

    3.6. HULP BIJ HET VASTSTELLEN VAN INCIDENTEN 3.6. ASISTEN PENTRU DIAGNOSTICAREA INCIDENTELOR De SAFMIG BLX toont in real time de aard van de werkingsincidenten. SAFMIG BLX afiúeaz în timp real incidentele din timpul func ion rii. Thermische beveiliging : Protec ie termic Overschrijding van de werkingsfactor Dep úirea factorului de func ionare De generator is vergrendeld, de verluchting is ontkoppeld, de generator is na...
  • Página 53: Vervanging Van De Wisselstukken

    3.7. VERVANGING VAN DE WISSELSTUKKEN 3.7. ÎNLOCUIREA PIESELOR SUPUSE UZURII Ö Ö Wisselstukken van de haspelplaat: Piesele supuse uzurii din platina de derulare: ALUKIT W000160942 W000255654 W000267598 W000241685 Acier W000149209 W000267599 W000162834 W000255655 O el W000160945 W000241682 1,0 /1,2 W000260185 W000255648 1,2 /1,6 W000260186...
  • Página 54: Optie

    OPTIE OP IUNI 3.8. SPIL, REF. W000055048 3.8. PIVOT, REF. W000055048 Door deze optie, kan men (enkel en alleen) de haspelaar die over een eigen kar Aceast op iune utilizat numai cu c rucioarele de atelier úi de úantier ale sursei de beschikt over 180°...
  • Página 55: Onderhoud

    4 - ONDERHOUD 4 – ÎNTRE INERE OPGELET: ATEN IE: De post uitschakelen. Het deel revisie is bestemd voor Deconecta i postul de lucru. Lucr rile de între inere trebuie herstellers en bevoegde personen. efectuate de mecanici úi persoane autorizate Onderhoud van de post Între inerea postului de lucru Daar de post volledig statisch is, vereist hij bijna geen onderhoud.
  • Página 57: Probleemoplossing

    5.2. PROBLEEMOPLOSSING 5.2. PROCEDUR DE DEPANARE De interventies op de elektrische installaties moeten gebeuren Numai persoane calificate trebuie s efectueze interven ii la door bevoegde personen (zie hoofdstuk instala iile electrice (vezi capitolul M SURI DE SIGURAN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES). OORZAKEN OPLOSSINGEN CAUZE REMEDII GEEN HASPELBEWEGING BIJ AANSPANNEN VAN DE TREKKER...
  • Página 58 Referenties van de toortsen « PROMIG » Referin e pentru becuri de sudur « PROMIG » Belangrijkste kenmerken / Referenties / Referin e Caracteristici principale Werkings-factor toortsen / Toortsen voor Factor de func ionare becuri de SAFMIG BLX / Lengte van de sudur Becuri de sudur Kabelbundel /...
  • Página 59 zváranie oblúkom a plazmové rezanie môžu by nebezpeþné pre pracovníka i pre udí nachádzajúcich sa v blízkosti pracoviska. preþítajte si užívate skú príruþku e zpeþnostné predpisy.
  • Página 60 OBSAH 1 - VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE......................................2 1.1. ZLOŽENIE ZÁKLADNÉHO SÚBORU..................................2 1.2. POPIS............................................2 1.3. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY..................................3 1.4. ROZMERY A HMOTNOS ...................................... 3 1.5. ODVÍJAýE..........................................3 1.6. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY ODVÍJAýA............................... 3 1.7. ELEKTRÓDY..........................................3 2 - SPUSTENIE ............................................4 2.1.
  • Página 61: Všeobecné Informácie

    Ö 1 napájacím káblom, d žka 5 m (prierez 4x2.5 ), Ö 1 káblom d žky 5 m opatreným svorkou na prichytenie na masu (prierez 35 ), SAFMIG 300 BLX existuje v: Kompaktnej verzii AIR, ref. W000260977 Samostatnej verzii AIR, ref.W000260978 SAFMIG 400 BLX je vybavené:...
  • Página 62: Technické Charakteristiky

    þas ami prístroja v pokojovom stave 1.4. ROZMERY A HMOTNOS Rozmery (dxšxš) Hmotnos netto Hmotnos s obalom Zdroj SAFMIG 300 BLX 780 x 390 x 825 mm 98 kg 121 kg Zdroj SAFMIG 400 BLX 925 x 580 x 1060 mm...
  • Página 63: Spustenie

    2 - SPUSTENIE POZOR: stabilita zariadenia je zabezpeþená do naklonenia pod uhlom 10°. 2.1. PROCES INŠTALÁCIE Etapa 1  SAFMIG BLX sa dodávajú s primárnymi káblami pripojenými na generátor a pripojené na 400V s tromi fázami.  Ak vaša sie zodpovedá inému napájaciemu napätiu, je treba vymeni pripojenie vnútri zdroja prúdu : Ö...
  • Página 64: Úpinka Kábla

    2.2 ÚPINKA KÁBLA Umož uje prichytenie kábla na strane generátora. Týka sa len generátorov so samostatným odvíjaním. Montáže sa vykoná: Ö umiestnením úpinky na konci puzdra, ktoré chráni kábel Ö potom jeho namontovaním na boku generátora s použitím upev ovacích skrutiek avej dosky (foto nižšie) úpinka kábla 300 / 400 / 500 SAFMIG...
  • Página 65: Návod Na Obsluhu

    3 - NÁVOD NA OBSLUHU 3.1. NAPÁJANIE / SPUSTENIE / ZASTAVENIE Etapa 1 Realizova správne proces inštalácie uvedený na strane 4. Etapa 2 Vypínaþ 0/1 na zadnej strane generátora prepnú do polohy 1. Zobrazovacie zariadenie (displej) (bod 6) udáva : v trvaní...
  • Página 66: Použitie Zariadenia

    CM 5 SAFMIG 400 / 500 BLX SAFMIG 400 / 500 BLX SAFMIG 300 BLX Poznámka: Tieto hodnoty sa rozumia pre napätie napájania zhodné s urþeným napätím. Krátke pritlaþenie na spúš , bez zapálenia oblúka, umož uje preþíta tlak naprádzdno na zobrazovacom zariadení.
  • Página 67 Odplynenie a posun drôtu (BP 10) Tlaþidlo umož uje prístup k manuálnym funkciám odplynenia a posunu drôtu.  odplynenie: funkcia je prístupná krátkym stlaþením (pod cca. 0,5s), odplynenie plynového okruhu trvá 7s a zostávajúci þas je zobrazený.  manuálne odvíjanie kábla: funkcia je prístupná stálym stlaþením v trvaní viac ako 0,5 s. Odvíjanie sa zastaví po uvo není tlaþidla. Rýchlos odvíjania sa reguluje pomocou P2.
  • Página 68: Pomocné Nastavenia (E

    3.4. POMOCNÉ NASTAVENIA (E.S.P.) SAFMIG BLX má modul pomocných nastavení: vo bou hrúbky na zváranie, generátor dáva polohu selektora cievky a odporúþané napätie zvárania. Postup Impulz na BP10 Prostredníctvom P2 vo ba « použitých spotrebných materiálov » alebo « dynamiky oblúka »...
  • Página 69: Nastavenie Cyklu

    Používanie pomocného modulu Pozri OBR. 8 na konci poznámky) Umiestni voliþ režimu (CM3) na režim impulzného zvárania alebo 2T. Umiestni voliþ zobrazovania (CM4) na polohu intenzita/hrúbka. Zmeni nastavenie potenciometra rýchlosti drôtu (P2) až do zobrazenia hrúbky kusa na zváranie. V prípade samostatného odvíjaþa opatreného jeho vo bou potenciometra na odvíjaþi, používa potenciometer odvíjaþa.
  • Página 70 Zvolená funkcia þinnos Zobrazenie Prístup k parametrom cyklu V priebehu napájania prístroja tlaþidlo 10 stlaþené Nastavenie ÿasu predplynu 1 impulz na tlaþidlo 10 P2 = 0 P2 = 10 2. impulz na tlaþidlo 10 Nastavenie z výrobného závodu = « 0.20 » s À...
  • Página 71: Pomocná Diagnostika

    3.6. POMOCNÁ DIAGNOSTIKA SAFMIG BLX zobrazuje v reálnom þase charakter udalostí fungovania. Tepelná ochrana : Dépassement facteur de marche Generátor je zaistený, ventilácia spustená, generátor je k dispozícii po nieko kých minútach. Porucha ochrany Ak porucha pretrváva, vyžaduje si generátor opravu. Ochrana motora : Termoÿlánok Ak je spotreba motora príliš...
  • Página 72: Opcie

    OPCIE 3.8. K B, REF. W000055048 Táto vo ba, ktorá sa používa len s dielenskými vozíkmi a pracoviskami zdroja napätia, umož uje navijaku opatrenému vlastným vozíkom (a len) otoþi sa o 180°. Namontova volite nú zásuvkovú þas na vozík navijaka. 300 / 400 / 500 SAFMIG...
  • Página 73: Ošetrovanie

    4 - OŠETROVANIE POZOR: Odpoji napätie od zariadenia. ýas údržby je vyhradená pre opravárov a odborne pripravené osoby. Ošetrovanie zariadenia Ke že je celé zariadenie statické, údržbu si prakticky nevyžaduje. POZOR! KAŽDÝ MESIAC Skontrolova dobrý stav orgánov pripojenia a dotiahnutie svoriek napájania a zvárania POZOR! KAŽDÝCH ŠES MESIACOV Vykona úplné...
  • Página 75: Odstra Ovanie Porúch

    5.2. ODSTRA OVANIE PORÚCH Vykonanie zásahov na elektrických zariadeniach sa musia zveri kvalifikovaným osobám (pozri kapitolu BEZPEþNOSTNÉ POKYNY). PRÍþINY NÁPRAVA PRI STLÁþANÍ SPÚŠ A NEFUNGUJE ODVÍJANIE + NIET HLÁSENIA O CHYBE S Chybná elektróda vymeni elektródu prepoji pružným vodiþom drôty spúš a so spodnou þas ou zváracej elektródy, ak funguje Ö...
  • Página 76 Referenÿné údaje elektród « PROMIG » Hlavné charakteristiky Referencie Faktor posunu drôtu Elektródy na « Vzduch » na 60 % SAFMIG BLX D žka kábla Zváracia elektróda « Voda » na 100% ATAL ARGON W000145227 PROMIG 241 250 A 220 A W000145228 W000145229 W000145247...
  • Página 91 ✍...
  • Página 92 SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE • • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE • • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ •...

Este manual también es adecuado para:

Safmig 400 blxSafmig 500 blx